diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1359 @@ +# Kannada translation for aptdaemon +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptdaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Michael Vogt \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 +msgid "Aptdaemon Software Management Service" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 +msgid "List keys of trusted vendors" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 +msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:604 +msgid "Remove downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 +msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 +msgid "Change software configuration" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 +msgid "To change software settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 +msgid "Change software repository" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 +msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 +msgid "Install package file" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 +msgid "To install this package, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 +msgid "Update package information" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 +msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 +msgid "Install or remove packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 +msgid "To install or remove software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +msgid "Add a new repository and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#. +#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording +#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +msgid "" +"Add a new repository of purchased software and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +msgid "To install purchased software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +msgid "Upgrade packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +msgid "To install updated software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೊಡೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +msgid "Set a proxy for software downloads" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +msgid "" +"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:207 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:369 ../aptdaemon/console.py:374 +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:370 +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:393 ../aptdaemon/console.py:518 +msgid "Queuing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:400 ../aptdaemon/enums.py:615 +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:442 +#, python-format +msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" +msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:450 +#, python-format +msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:458 +#, python-format +msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:467 +#, python-format +msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:475 +#, python-format +msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:482 +#, python-format +msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:490 +#, python-format +msgid "Need to get %sB of archives." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:493 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:497 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:505 +msgid "Do you want to continue [Y/n]?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:530 +msgid "" +"To operate on more than one package put the package names in quotation " +"marks:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:536 +msgid "Refresh the cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:539 +msgid "" +"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " +"could try to remove many packages." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:544 +msgid "Try to finish a previous incompleted installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:548 ../aptdaemon/console.py:561 +msgid "Install the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:551 +msgid "Reinstall the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:554 +msgid "Remove the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:557 +msgid "Remove the given packages including configuration files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:564 +msgid "Downgrade the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:567 +msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:571 +msgid "Upgrade the system in a safe way" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:574 +msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:578 +msgid "Add the vendor to the trusted ones" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:581 +msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:585 +msgid "Use the given keyserver for looking up keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:589 +msgid "Add new repository from the given deb-line" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:593 +msgid "" +"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " +"added." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:597 +msgid "List trusted vendor keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:600 +msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:607 +msgid "" +"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " +"can be specified" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:612 +msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:616 +msgid "Do not attach to the apt terminal" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:620 +msgid "Allow packages from unauthenticated sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:624 +msgid "" +"Show additional information about the packages. Currently only the version " +"number" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:632 ../aptdaemon/enums.py:620 +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2137 +msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2142 +msgid "Do not load any plugins" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2146 +msgid "Show internal processing information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2151 +msgid "Quit and replace an already running daemon" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2156 +msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2160 +msgid "Perform operations in the given chroot" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2165 +msgid "Store profile stats in the specified file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2170 +msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:366 +msgid "Installed file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:367 +msgid "Installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:368 +msgid "Added key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:369 +msgid "Updated cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:370 +msgid "Search done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:371 +msgid "Removed trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:372 +msgid "Removed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:373 +msgid "Updated packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:374 +msgid "Upgraded system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:375 +msgid "Applied changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:376 +msgid "Repaired incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:377 +msgid "Repaired broken dependencies" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:378 +msgid "Added software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:379 +msgid "Enabled component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:380 +msgid "Removed downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:381 +msgid "Reconfigured installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:397 +msgid "Successful" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:398 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:414 +msgid "Installing file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:415 +msgid "Installing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:416 +msgid "Adding key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:417 +msgid "Updating cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:418 +msgid "Removing trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:419 +msgid "Removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:420 +msgid "Updating packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:421 +msgid "Upgrading system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 +msgid "Applying changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:423 +msgid "Repairing incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:424 +msgid "Repairing installed software" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:425 +msgid "Adding software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:426 +msgid "Enabling component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:427 +msgid "Removing downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:428 +msgid "Reconfiguring installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:445 +msgid "Installation of the package file failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:446 +msgid "Installation of software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:447 +msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:449 +msgid "Refreshing the software list failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:450 +msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:452 +msgid "Removing software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:453 +msgid "Updating software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:454 +msgid "Upgrading the system failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:455 +msgid "Applying software changes failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:456 +msgid "Repairing incomplete installation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:457 +msgid "Repairing broken dependencies failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:458 +msgid "Adding software source failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:459 +msgid "Enabling component of the distribution failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +msgid "Removing downloaded package files failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:462 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:463 +msgid "Adding license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +msgid "Check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:481 +msgid "" +"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " +"they are a common source of problems.\n" +"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:486 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:488 +msgid "" +"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " +"fingerprint." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:490 +msgid "" +"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " +"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:493 +msgid "" +"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " +"please report an error to the developers." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:496 +msgid "" +"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:498 +msgid "There isn't any need for an update." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:499 +msgid "There isn't any need for an installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:501 +msgid "There isn't any need for a removal." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:502 +msgid "" +"You requested to remove a package which is an essential part of your system." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:505 +msgid "" +"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " +"crashed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:507 +msgid "The installation or removal of a software package failed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:509 +msgid "The requested feature is not supported." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:510 +msgid "" +"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " +"you to install/remove software and to perform other package management " +"related tasks." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:514 +msgid "" +"This error could be caused by required additional software packages which " +"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " +"between software packages which are not allowed to be installed at the same " +"time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:520 +msgid "" +"The action would require the installation of packages from not authenticated " +"sources." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:523 +msgid "" +"The installation could have failed because of an error in the corresponding " +"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " +"repair this before you can install or remove any further software." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:529 +msgid "" +"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:532 +msgid "" +"The installation of a package which violates the quality standards isn't " +"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " +"the person or organisation who provided this package file and include the " +"details beneath." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:538 +msgid "" +"The downloaded license key which is required to run this piece of software " +"is not valid or could not be installed correctly.\n" +"See the details for more information." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:544 +msgid "All available upgrades have already been installed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:546 +msgid "" +"The license key which allows you to use this piece of software could not be " +"downloaded. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:564 +msgid "Failed to download package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:565 +msgid "Failed to download repository information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:566 +msgid "Package dependencies cannot be resolved" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:567 +msgid "The package system is broken" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:568 +msgid "Key was not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:569 +msgid "Key was not removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:570 +msgid "Failed to lock the package manager" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:571 +msgid "Failed to load the package list" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:572 +msgid "Package does not exist" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:573 +msgid "Package is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:574 +msgid "Package is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:575 +msgid "Package isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:576 +msgid "Failed to remove essential system package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:578 +msgid "Task cannot be monitored or controlled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:579 +msgid "Package operation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:580 +msgid "Requires installation of untrusted packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:582 +msgid "Previous installation hasn't been completed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:583 +msgid "The package is of bad quality" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:584 +msgid "Package file could not be opened" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:585 +msgid "Not supported feature" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:586 +msgid "Failed to download the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:587 +msgid "Failed to install the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:588 +msgid "The system is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:589 +msgid "An unhandlable error occured" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:604 +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:606 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:607 +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:608 +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:609 +msgid "Waiting for configuration file prompt" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:611 +msgid "Running task" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:612 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:613 +msgid "Querying software sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:614 +msgid "Cleaning up" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:617 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:618 +msgid "Cancelling" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:619 +msgid "Loading software list" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:636 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:638 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:640 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:642 +#, python-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:644 +#, python-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:646 +#, python-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:648 +#, python-format +msgid "Upgrading %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:650 +#, python-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:652 +#, python-format +msgid "Preparing installation of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:654 +#, python-format +msgid "Preparing configuration of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:656 +#, python-format +msgid "Preparing removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:658 +#, python-format +msgid "Preparing complete removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:660 +#, python-format +msgid "Installed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:662 +#, python-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:664 +#, python-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:676 +#, python-format +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:679 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:680 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:682 +msgid "Fetching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:683 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:684 +msgid "Network isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +msgid "File" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: header of the progress download column +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#, python-format +msgid "CD/DVD '%s' is required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#, python-format +msgid "" +"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " +"packages from it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +msgid "Skip upgrade" +msgstr "" + +#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the +#. tree +#. FIXME: adapt the title and message accordingly +#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only +#. initial packages or both? +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +msgid "Please take a look at the list of changes below." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +msgid "Additional software has to be installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +msgid "Additional software has to be re-installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +msgid "Additional software has to be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +msgid "Additional software has to be purged" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +msgid "Additional software has to be upgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +msgid "Additional software has to be downgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +msgid "Updates will be skipped" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +msgid "Additional changes are required" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#, python-format +msgid "%sB will be downloaded in total." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#, python-format +msgid "%sB of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#, python-format +msgid "%sB more disk space will be used." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#, python-format +msgid "" +"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +msgid "" +"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " +"replace it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +msgid "_Changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager +#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#, python-format +msgid "Waiting for %s to exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of package names +#: ../aptdaemon/progress.py:165 +#, python-format +msgid "Downloading %(files)s" +msgid_plural "Downloading %(files)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot +#. get the URI of a local repository +#: ../aptdaemon/progress.py:277 ../aptdaemon/progress.py:316 +msgid "local repository" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names +#: ../aptdaemon/progress.py:280 +#, python-format +msgid "Downloading from %s" +msgid_plural "Downloading from %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:320 +#, python-format +msgid "Structure of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#, python-format +msgid "Description of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#, python-format +msgid "Description signature of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#, python-format +msgid "Available packages from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:333 +#, python-format +msgid "Available sources from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:336 +#, python-format +msgid "Available translations from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the country. The third %s is the +#. name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:348 +#, python-format +msgid "Translations for %s (%s) from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is +#. the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#, python-format +msgid "Translations for %s from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 +#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 +#, python-format +msgid "Package %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 +#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 +#, python-format +msgid "Package %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:377 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:391 +#, python-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:535 +#, python-format +msgid "" +"Failed to download and install the key %s from %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:555 +#, python-format +msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:575 +#, python-format +msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:627 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:631 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:707 +#, python-format +msgid "The former version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:719 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:723 +#, python-format +msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:749 +#, python-format +msgid "The later version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:780 +#, python-format +msgid "The package %s isn't available in the %s release." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:968 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1107 +msgid "" +"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " +"Policy 5.6.20." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1270 +msgid "The license key is empty" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1284 +msgid "The license key is not allowed to contain executable code." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1293 +#, python-format +msgid "The license key path %s is invalid" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1297 +#, python-format +msgid "The license key already exists: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#, python-format +msgid "" +"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " +"links. The path %s maps to %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1310 +#, python-format +msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1321 +#, python-format +msgid "Failed to write key file to: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1356 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1410 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1415 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1419 +#, python-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1423 +#, python-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-09 09:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: kn\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-09 09:31:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 11:21:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Brasero Plugins" @@ -266,7 +266,6 @@ "time." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 #: ../src/brasero-video-disc.c:100 msgid "Menu" @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "ಬೇರೆ ಅನ್ವಯವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -489,189 +488,189 @@ #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 +#: ../src/brasero-app.c:784 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 #| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" msgid "Brasero notification" msgstr "Brasero ಸೂಚನೆ" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s, (%i%% ಆಯಿತು )" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 msgid "Creating Image" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 msgid "Burning DVD" msgstr "DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 msgid "Copying DVD" msgstr "DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 msgid "Burning CD" msgstr "CD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 msgid "Copying CD" msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 msgid "Burning Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 msgid "Copying Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Burning video DVD" msgstr "ವಿಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Burning data DVD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Burning image to DVD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Copying data DVD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "(S)VCD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Burning audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೋ CD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Burning data CD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "CD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Burning image to CD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Burning video disc" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "ಡತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Burning data disc" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬರೆಯುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಕಾಪಿಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Burning image to disc" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -679,20 +678,20 @@ msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -700,20 +699,20 @@ msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -722,25 +721,25 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -748,70 +747,70 @@ "ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸದ ಕೂಡಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು CD/DVD ಬರಹಗಾರದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಅಳವಡಿಸಿ." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "\"%s\" ಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮರಳಿ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -819,56 +818,56 @@ "ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಇದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "" "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿರೂಪ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "_Replace Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 #| msgid "Do you really want to erase the current disc?" msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಈಗಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "_Blank Disc" msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -876,27 +875,27 @@ "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು " "ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗು ಬಳಸಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "" "ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಅವುಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "" "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 msgid "Only _Append" msgstr "ಕೇವಲ ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -904,39 +903,39 @@ "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು ಹಾಗು " "CD-Text ವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "ಒಂದು CD ಗೆ ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "" "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "" "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮರಳಿನರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದು " "ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕೈಯಾರೆ \"%s\" ಇಂದ ಹೊರತಳ್ಳಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -944,22 +943,22 @@ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅದನ್ನು " "ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 #| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 #| msgid "The image could not be loaded." msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೂರಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -967,96 +966,96 @@ msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ CD ಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 #| msgid "_Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 msgid "The simulation was successful." msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "ನಿಜವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಇನ್ನು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 msgid "Burn _Now" msgstr "ಈಗ ಬರೆ (_N)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 msgid "Save Current Session" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 msgid "An unknown error occurred." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 msgid "Error while burning." msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 msgid "_Save Log" msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Image successfully created" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "DVD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "CD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "#%i ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1065,41 +1064,41 @@ "ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, " "\"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 msgid "Make _More Copies" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_M)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 msgid "_Create Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 msgid "There are some files left to burn" msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತಡೆದಾಗ ಡಿಸ್ಕು ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ಹೋಗಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 msgid "_Cancel Burning" msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" @@ -3377,94 +3376,94 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_Project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/brasero-app.c:128 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:127 msgid "_Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:129 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/brasero-app.c:133 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "P_lugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:132 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:136 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "E_ject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:135 msgid "Eject a disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:139 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "_Blank…" msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:138 #| msgid "Blank %s" msgid "Blank a disc" msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/brasero-app.c:142 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "_Check Integrity…" msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…" -#: ../src/brasero-app.c:143 +#: ../src/brasero-app.c:141 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:144 msgid "Quit Brasero" msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:148 +#: ../src/brasero-app.c:146 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/brasero-app.c:148 +#: ../src/brasero-app.c:146 msgid "Display help" msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:151 +#: ../src/brasero-app.c:149 msgid "About" msgstr "ಕುರಿತು" -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 +#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 msgid "Disc Burner" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ" -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 +#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 #| msgid "Error while loading the project." msgid "Error while loading the project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 +#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 #: ../src/brasero-project.c:1274 msgid "Please add files to the project." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 +#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 msgid "The project is empty" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:1177 +#: ../src/brasero-app.c:1174 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3476,7 +3475,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/brasero-app.c:1182 +#: ../src/brasero-app.c:1179 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3488,7 +3487,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/brasero-app.c:1187 +#: ../src/brasero-app.c:1184 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3498,11 +3497,11 @@ "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1199 +#: ../src/brasero-app.c:1196 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ" -#: ../src/brasero-app.c:1216 +#: ../src/brasero-app.c:1213 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ" @@ -3514,7 +3513,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1228 +#: ../src/brasero-app.c:1225 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಕೋಟಿ \n" @@ -3523,16 +3522,16 @@ "Launchpad Contributions:\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/brasero-app.c:1450 +#: ../src/brasero-app.c:1447 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 +#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 msgid "_Recent Projects" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು (_R)" -#: ../src/brasero-app.c:1735 +#: ../src/brasero-app.c:1732 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 11:21:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2337 @@ +# Kannada translation for clutter. +# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# +# Shankar Prasad , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-" +"project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:07+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: kn\n" + +#: clutter/clutter-actor.c:4939 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4940 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:4954 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4955 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:4969 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +msgid "Width" +msgstr "ಅಗಲ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4970 +msgid "Width of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:4984 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +msgid "Height" +msgstr "ಎತ್ತರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:4985 +msgid "Height of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5002 +msgid "Fixed X" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5003 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5020 +msgid "Fixed Y" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5021 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5036 +msgid "Fixed position set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5037 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5055 +msgid "Min Width" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5056 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5074 +msgid "Min Height" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5075 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5093 +msgid "Natural Width" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5094 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5112 +msgid "Natural Height" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5113 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5128 +msgid "Minimum width set" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲದ ಸೆಟ್" + +#: clutter/clutter-actor.c:5129 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಅಗಲದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5143 +msgid "Minimum height set" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್" + +#: clutter/clutter-actor.c:5144 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5158 +msgid "Natural width set" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲದ ಎತ್ತರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5159 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5173 +msgid "Natural height set" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್" + +#: clutter/clutter-actor.c:5174 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5190 +msgid "Allocation" +msgstr "ನಿಯೋಜನೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5191 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5246 +msgid "Request Mode" +msgstr "ಮನವಿ ಕ್ರಮ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5247 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5261 +msgid "Depth" +msgstr "ಆಳ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5262 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5275 +msgid "Opacity" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5276 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5294 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5295 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5309 +msgid "Visible" +msgstr "ಗೋಚರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5310 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5324 +msgid "Mapped" +msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5325 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5338 +msgid "Realized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5339 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5354 +msgid "Reactive" +msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5355 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5366 +msgid "Has Clip" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5367 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5381 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5382 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5395 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5396 +msgid "Name of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5409 +msgid "Scale X" +msgstr "X ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5410 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5424 +msgid "Scale Y" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5425 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5439 +msgid "Scale Center X" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5440 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "ಅಡ್ಡ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5454 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5455 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "ಲಂಬ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5469 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಗುರುತ್ವ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5470 +msgid "The center of scaling" +msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5484 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5485 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5499 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5500 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5514 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Z" + +#: clutter/clutter-actor.c:5515 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5529 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ X" + +#: clutter/clutter-actor.c:5530 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5543 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Y" + +#: clutter/clutter-actor.c:5544 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5557 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Z" + +#: clutter/clutter-actor.c:5558 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5571 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5572 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ ಬಿಂದು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5587 +msgid "Anchor X" +msgstr "X ಲಂಗರು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5588 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ X ಅಕ್ಷ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5603 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Y ಲಂಗರು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5604 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ Y ಅಕ್ಷ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5618 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5619 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5636 +msgid "Show on set parent" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5637 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5654 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5655 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5668 +msgid "Text Direction" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5669 +msgid "Direction of the text" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5684 +msgid "Has Pointer" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: clutter/clutter-actor.c:5685 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5698 +msgid "Actions" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5699 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5712 +msgid "Constraints" +msgstr "ಮಿತಿಗಳು" + +#: clutter/clutter-actor.c:5713 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5726 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5727 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5741 +msgid "Layout Manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5742 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5757 +msgid "X Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5758 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5773 +msgid "Y Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5774 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5791 +msgid "Margin Top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5792 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5809 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5810 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5827 +msgid "Margin Left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5828 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5845 +msgid "Margin Right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5846 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5860 +msgid "Background Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5861 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5875 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5876 +msgid "The actor's background color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5889 +msgid "First Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5890 +msgid "The actor's first child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5903 +msgid "Last Child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor.c:5904 +msgid "The actor's last child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "ಮೆಟಾದ ಹೆಸರು" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +msgid "Enabled" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" + +#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "ಮೆಟಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "ಆಕರ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೂಲ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 +msgid "Align Axis" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಅಕ್ಷ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 +msgid "Factor" +msgstr "ಅಂಶ" + +#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "0.0 ಹಾಗು 1.0 ನಡುವಿನ ಹೊಂದಿಕೆ ಅಂಶ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:564 +#: clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-alpha.c:353 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-alpha.c:368 +msgid "Alpha value" +msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:369 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "ಆಲ್ಫಾದಿಂದ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾದ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:520 +msgid "Mode" +msgstr "ಕ್ರಮ" + +#: clutter/clutter-alpha.c:390 +msgid "Progress mode" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಮೌಲ್ಯ" + +#: clutter/clutter-animation.c:504 +msgid "Object" +msgstr "ವಸ್ತು" + +#: clutter/clutter-animation.c:505 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "ಸಜೀವನಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತು" + +#: clutter/clutter-animation.c:521 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "ಸಜೀವನದ ಕ್ರಮ" + +#: clutter/clutter-animation.c:535 clutter/clutter-animator.c:1786 +#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 +#: clutter/clutter-timeline.c:578 +msgid "Duration" +msgstr "ಅವಧಿ" + +#: clutter/clutter-animation.c:536 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "ಸಜೀವನ್ ಕಾಲಾವಧಿ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" + +#: clutter/clutter-animation.c:550 clutter/clutter-timeline.c:547 +msgid "Loop" +msgstr "ಲೂಪ್" + +#: clutter/clutter-animation.c:551 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "ಸಜೀವನವು ಲೂಪ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-animation.c:565 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-animation.c:581 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 +msgid "Alpha" +msgstr "ಆಲ್ಫಾ" + +#: clutter/clutter-animation.c:582 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಫಾ" + +#: clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "ಸಜೀವನದ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-backend.c:368 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-backend.c:442 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +msgid "The source of the binding" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +msgid "Coordinate" +msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" + +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:264 clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: clutter/clutter-box-layout.c:406 clutter/clutter-table-layout.c:661 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:265 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:273 clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: clutter/clutter-box-layout.c:415 clutter/clutter-table-layout.c:676 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:274 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:587 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-bin-layout.c:604 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:381 +msgid "Expand" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:382 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:640 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:641 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:647 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:648 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:407 clutter/clutter-table-layout.c:662 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:416 clutter/clutter-table-layout.c:677 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1309 +msgid "Vertical" +msgstr "ಸಮತಲ" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1310 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1325 clutter/clutter-flow-layout.c:898 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1326 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1341 +msgid "Pack Start" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1342 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1355 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1356 +msgid "Spacing between children" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1370 clutter/clutter-table-layout.c:1781 +msgid "Use Animations" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1371 clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1392 clutter/clutter-table-layout.c:1803 +msgid "Easing Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1393 clutter/clutter-table-layout.c:1804 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 clutter/clutter-table-layout.c:1821 +msgid "Easing Duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 clutter/clutter-table-layout.c:1822 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +msgid "Surface Width" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:590 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +msgid "Surface Height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:605 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:623 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:546 +msgid "Pressed" +msgstr "ಒತ್ತಲಾಗಿದೆ" + +#: clutter/clutter-click-action.c:547 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:560 +msgid "Held" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:561 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:598 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:579 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:597 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:598 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-clone.c:346 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 +msgid "Tint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 +msgid "The tint to apply" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 +msgid "Back Material" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:602 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:603 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:630 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:631 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:652 +msgid "Drag Handle" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:653 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:666 +msgid "Drag Axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-drag-action.c:667 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1752 +msgid "Column Spacing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1766 +msgid "Row Spacing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ" + +#: clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:764 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1611 +msgid "Show frames per second" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1613 +msgid "Default frame rate" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1615 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು" + +#: clutter/clutter-main.c:1618 +msgid "Direction for the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1621 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1624 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1627 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1629 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1633 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1635 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1638 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1830 +msgid "Clutter Options" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-main.c:1831 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "ಪ್ರಗತಿ" + +#: clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1077 +msgid "Filename" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:439 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:440 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:455 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:456 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:471 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:472 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:487 clutter/clutter-text.c:2966 +msgid "Font Name" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" + +#: clutter/clutter-settings.c:488 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:503 +msgid "Font Antialias" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:504 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:520 +msgid "Font DPI" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:521 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:537 +msgid "Font Hinting" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:538 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:559 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:560 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:599 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:606 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:607 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:624 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-settings.c:625 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 +msgid "Shader Type" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 +msgid "The type of shader used" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1888 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1889 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1903 +msgid "Offscreen" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1904 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3079 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1917 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1931 +msgid "User Resizable" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1932 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "ಬಣ್ಣ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1948 +msgid "The color of the stage" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1963 +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1964 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1979 +msgid "Title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: clutter/clutter-stage.c:1980 +msgid "Stage Title" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1997 +msgid "Use Fog" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:1998 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2014 +msgid "Fog" +msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" + +#: clutter/clutter-stage.c:2015 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2031 +msgid "Use Alpha" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2032 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2048 +msgid "Key Focus" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2049 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2065 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2066 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-stage.c:2079 +msgid "Accept Focus" +msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" + +#: clutter/clutter-stage.c:2080 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-state.c:1474 +msgid "State" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: clutter/clutter-state.c:1475 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-state.c:1489 +msgid "Default transition duration" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "Column Number" +msgstr "ಲಂಬ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:595 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇರುವ ಲಂಬಸಾಲು" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "Row Number" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:603 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "Column Span" +msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವಿಸ್ತಾರ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:611 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಎಷ್ಟು ಲಂಬಸಾಲುಗಳವರೆಗೆ ಹರಡಬೇಕು" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Row Span" +msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವಿಸ್ತಾರ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:619 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಎಷ್ಟು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳವರೆಗೆ ಹರಡಬೇಕು" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:626 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "ಸಮತಲ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:627 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:633 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "ಲಂಬ ವಿಸ್ತರಣೆ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:634 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:1753 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" + +#: clutter/clutter-table-layout.c:1767 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3001 +msgid "Text" +msgstr "ಪಠ್ಯ" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2948 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2949 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: clutter/clutter-text.c:2984 +msgid "Font Description" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:2985 +msgid "The font description to be used" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3002 +msgid "The text to render" +msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" + +#: clutter/clutter-text.c:3016 +msgid "Font Color" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" + +#: clutter/clutter-text.c:3017 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" + +#: clutter/clutter-text.c:3031 +msgid "Editable" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" + +#: clutter/clutter-text.c:3032 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3047 +msgid "Selectable" +msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" + +#: clutter/clutter-text.c:3048 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3062 +msgid "Activatable" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ" + +#: clutter/clutter-text.c:3063 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3080 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3094 clutter/clutter-text.c:3095 +msgid "Cursor Color" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" + +#: clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3110 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3125 +msgid "Cursor Size" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" + +#: clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + +#: clutter/clutter-text.c:3140 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" + +#: clutter/clutter-text.c:3141 +msgid "The cursor position" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" + +#: clutter/clutter-text.c:3156 +msgid "Selection-bound" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3157 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" + +#: clutter/clutter-text.c:3172 clutter/clutter-text.c:3173 +msgid "Selection Color" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣ" + +#: clutter/clutter-text.c:3187 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್" + +#: clutter/clutter-text.c:3188 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3203 +msgid "Attributes" +msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" + +#: clutter/clutter-text.c:3204 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3226 +msgid "Use markup" +msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು" + +#: clutter/clutter-text.c:3227 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3243 +msgid "Line wrap" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3244 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3259 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" + +#: clutter/clutter-text.c:3260 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3275 +msgid "Ellipsize" +msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: clutter/clutter-text.c:3276 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3292 +msgid "Line Alignment" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3293 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3309 +msgid "Justify" +msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈ" + +#: clutter/clutter-text.c:3310 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜಸ್ಟಿಫೈ ಮಾಡಬೇಕೆ" + +#: clutter/clutter-text.c:3325 +msgid "Password Character" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಕ್ಷರ" + +#: clutter/clutter-text.c:3326 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3340 +msgid "Max Length" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" + +#: clutter/clutter-text.c:3341 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3364 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3365 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3379 clutter/clutter-text.c:3380 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3394 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-text.c:3395 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:991 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:992 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:999 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1000 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1009 +msgid "Tile Waste" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1010 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1018 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "ಅಡ್ಡ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1019 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1026 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "ಲಂಬ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1027 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1034 +msgid "Filter Quality" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1035 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1043 +msgid "Pixel Format" +msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1044 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Cogl ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1052 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Cogl ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1053 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1060 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Cogl ಸಾಮಗ್ರಿ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1061 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1078 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1085 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1086 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1112 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1113 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1129 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1130 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1154 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1155 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-texture.c:1575 clutter/clutter-texture.c:1968 +#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2346 +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1732 +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "YUV ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: clutter/clutter-texture.c:1741 +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "YUV2 ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: clutter/clutter-timeline.c:548 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:562 +msgid "Delay" +msgstr "ವಿಳಂಬ" + +#: clutter/clutter-timeline.c:563 +msgid "Delay before start" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:579 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:594 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "ದಿಕ್ಕು" + +#: clutter/clutter-timeline.c:595 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:610 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:611 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:629 +msgid "Repeat Count" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:630 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:644 +msgid "Progress Mode" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-timeline.c:645 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "ಆರಂಭದ ಆಳ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆರಂಭಿಕ ಆಳ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "ಆಳದ ಅಂತ್ಯ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂತ್ಯದ ಆಳ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "ಆರಂಭದ ಕೋನ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕೋನ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಕೋನ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಕೋನ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "ಕೋನದ x ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "x ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತ ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "ಕೋನದ y ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "y ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತ ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "ಕೋನದ z ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "z ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತ ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ವಾಲಿಕೆ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ಅಗಲ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ಎತ್ತರ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ಕೇಂದ್ರ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣದ ದಿಕ್ಕು" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಆರಂಭ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮಟ್ಟ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಅಂತ್ಯ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮಟ್ಟ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "ಕೋನದ ಆರಂಭ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "ಕೋನದ ಅಂತ್ಯ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "ಅಕ್ಷ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಅಕ್ಷ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ X" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ X ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ Y" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ Y ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ Z" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ Z ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "" + +#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +msgid "sysfs Path" +msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "sysfs ನಲ್ಲಿನ ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +msgid "Device Path" +msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +msgid "Path of the device node" +msgstr "ಸಾಧನದ ನೋಡ್‌ನ ಮಾರ್ಗ" + +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "" + +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +msgid "X display to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ಪ್ರದರ್ಶಕ" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 +msgid "X screen to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿಡುವ X ತೆರೆ" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲೀಯಗೊಳಿಸು" + +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "XInput ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "ಕ್ಲಟ್ಟರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +msgid "Pixmap" +msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್‌" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +msgid "Pixmap width" +msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅಗಲ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +msgid "Pixmap height" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +msgid "Window" +msgstr "ಕಿಟಕಿ" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +msgid "" +"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +msgid "Window Mapped" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +msgid "If window is mapped" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +msgid "Destroyed" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +msgid "Window X" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +msgid "Window Y" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "" + +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 11:21:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,338 @@ +# Kannada translation for cogl. +# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cogl package. +# +# Shankar Prasad , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cogl master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:09+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: kn\n" + +#: cogl/cogl-debug.c:172 +msgid "Supported debug values:" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:177 +msgid "Special debug values:" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181 +msgid "Enables all non-behavioural debug options" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug.c:225 +msgid "Cogl debugging flags to set" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ Cogl ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಗುರುತುಗಳು" + +#: cogl/cogl-debug.c:227 +msgid "Cogl debugging flags to unset" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ Cogl ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಗುರುತುಗಳು" + +#: cogl/cogl-debug.c:276 +msgid "Cogl Options" +msgstr "Cogl ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: cogl/cogl-debug.c:277 +msgid "Show Cogl options" +msgstr "Cogl ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30 +#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40 +#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50 +#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61 +#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 +#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 +#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 +msgid "Cogl Tracing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:27 +msgid "CoglObject references" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:28 +msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:32 +msgid "Trace Texture Slicing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:33 +msgid "debug the creation of texture slices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:37 +msgid "Trace Atlas Textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:38 +msgid "Debug texture atlas management" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:42 +msgid "Trace Blend Strings" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:43 +msgid "Debug CoglBlendString parsing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:47 +msgid "Trace Journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:48 +msgid "View all the geometry passing through the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:52 +msgid "Trace Batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:53 +msgid "Show how geometry is being batched in the journal" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:57 +msgid "Trace matrices" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:58 +msgid "Trace all matrix manipulation" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:63 +msgid "Trace Misc Drawing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:64 +msgid "Trace some misc drawing operations" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:68 +msgid "Trace Pango Renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:69 +msgid "Trace the Cogl Pango renderer" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:73 +msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:74 +msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81 +msgid "Visualize" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:78 +msgid "Outline rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:79 +msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:83 +msgid "Show wireframes" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:84 +msgid "Add wire outlines for all geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91 +#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101 +#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116 +#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127 +#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137 +#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147 +#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173 +#: cogl/cogl-debug-options.h:178 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:88 +msgid "Disable Journal batching" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:89 +msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:93 +msgid "Disable GL Vertex Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:94 +msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:98 +msgid "Disable GL Pixel Buffers" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:99 +msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:103 +msgid "Disable software rect transform" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:104 +msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:106 +msgid "Cogl Specialist" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:108 +msgid "Dump atlas images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:109 +msgid "Dump texture atlas changes to an image file" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:113 +msgid "Disable texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:114 +msgid "Disable use of texture atlasing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:118 +msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:119 +msgid "" +"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " +"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:124 +msgid "Disable texturing" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:125 +msgid "Disable texturing any primitives" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:129 +msgid "Disable arbfp" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:130 +msgid "Disable use of ARB fragment programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:134 +msgid "Disable fixed" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:135 +msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:139 +msgid "Disable GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:140 +msgid "Disable use of GLSL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:144 +msgid "Disable blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:145 +msgid "Disable use of blending" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:149 +msgid "Disable non-power-of-two textures" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:150 +msgid "" +"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " +"will create sliced textures or textures with waste instead." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:155 +msgid "Disable software clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:156 +msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:160 +msgid "Show source" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:161 +msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:165 +msgid "Trace some OpenGL" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:166 +msgid "Traces some select OpenGL calls" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:170 +msgid "Trace offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:171 +msgid "Debug offscreen support" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:175 +msgid "Disable program caches" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:176 +msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:180 +msgid "Disable read pixel optimization" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:181 +msgid "" +"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:186 +msgid "Trace clipping" +msgstr "" + +#: cogl/cogl-debug-options.h:187 +msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-09 09:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 11:21:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 11:21:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4983 @@ +# translation of empathy.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" +"mponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:47+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿ" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +#| "disconnect/reconnect." +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ " +"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +#| "startup." +msgid "" +"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" +"Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗಿ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +#| "startup." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show avatars" +msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು " +"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Protocol" +msgid "Show protocols" +msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Compact contact list" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Hide main window" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Hide the main window." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ " +"ಕೂಡಲೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show contact groups" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " +"the contact list by name." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "" +#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " +#| "network." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +#| "network." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#| msgid "_Play sound when messages arrive" +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +#| "even if the chat is already opened, but not focused." +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " +"ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#| msgid "" +#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Chat window theme" +msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#| msgid "Path of the adium theme to use" +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "" +"ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ " +"ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#| msgid "" +#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. " +"\"en\", \"fr\", \"nl\")." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#| msgid "" +#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " +#| "check with." +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" +"ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " +"ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +#| "window icon." +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Camera device" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Camera position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " +#| "with the 'x' button in the title bar." +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ " +"ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "" +"Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +#| "reasons." +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#| msgid "No error specified" +msgid "No reason was specified" +msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown reason" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 +#| msgid "File transfer completed" +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +msgid "Available" +msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +msgid "Busy" +msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +msgid "Away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +msgid "Invisible" +msgstr "ಅಗೋಚರ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +msgid "Offline" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" + +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgctxt "presence" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#| msgid "No reason was specified" +msgid "No reason specified" +msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#| msgid "%s is now offline." +msgid "Status is set to offline" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 +msgid "Network error" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +msgid "Encryption error" +msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +msgid "Name in use" +msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +msgid "Certificate expired" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Certificate error" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#| msgid "Certificate not activated" +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been refused" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection can't be established" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been lost" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#| msgid "Certificate not provided" +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " +"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Your software is too old" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +msgid "People Nearby" +msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook ಚಾಟ್" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +msgid "in the future" +msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +msgid "Account" +msgstr "ಖಾತೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#| msgid "Password:" +msgid "Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#| msgid "_Username:" +msgid "Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 +msgid "A_pply" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +#| msgid "_Join" +msgid "L_og in" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 +#| msgid "_Create a new account" +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 +#, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s ಖಾತೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 +msgid "New account" +msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#| msgid "Example: MyScreenName" +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: MyScreenName" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "_Server:" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#| msgid "Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +#| msgid "Password:" +msgid "Remember Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D:" +msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#| msgid "Example: username" +msgid "Example: username" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: username" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#| msgid "Example: 123456789" +msgid "Example: 123456789" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#| msgid "Charset:" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#| msgid "_About" +msgid "Auto" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#| msgid "Western" +msgid "Register" +msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#| msgid "No" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Network" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#| msgid "Charset:" +msgid "Character set:" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#| msgid "Server" +msgid "Servers" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Nickname:" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Quit message:" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "Real name:" +msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#| msgid "What is your AIM screen name?" +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#| msgid "What is your Windows Live user name?" +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n" +"ನೀವು facebook.com/badger ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, badger ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n" +"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#| msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#| msgid "Example: user@gmail.com" +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: user@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Google password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#| msgid "Example: user@jabber.org" +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#| msgid "Pri_ority:" +msgid "Priori_ty:" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#| msgid "Override server settings" +msgid "Override server settings" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#| msgid "Example: user@hotmail.com" +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#| msgid "What is your Windows Live password?" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#| msgid "Nickname:" +msgid "Nic_kname:" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name:" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address:" +msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_m):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#| msgid "Example: user@my.sip.server" +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@my.sip.server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Proxy Options" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#| msgid "Discover STUN" +msgid "Discover Binding" +msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism:" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authentication username:" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#| msgid "STUN port:" +msgid "Transport:" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Loose Routing" +msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#| msgid "_Port:" +msgid "Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#| msgid "Yahoo I_D:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 +#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +msgid "Take a picture..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 +msgid "No Image" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 +msgid "Images" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "All Files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +#| msgid "Failed to reconnect this chat" +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +msgid "/join : join a new chat room" +msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +msgid "/j : join a new chat room" +msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [] []: ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +msgid "/msg : open a private chat" +msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" +msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' " +"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ " +"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help []: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Message: %s" +msgid "Usage: %s" +msgstr "ಬಳಕೆ: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown command" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. Top up." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +msgid "not capable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +msgid "offline" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +msgid "invalid contact" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +msgid "permission denied" +msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +msgid "too long message" +msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 +msgid "not implemented" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 +msgid "unknown" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 +msgid "Topic:" +msgstr "ವಿಷಯ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 +msgid "No topic defined" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" + +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 +msgid "_Send" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)" + +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 +#, c-format +#| msgid "Contact disconnected" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 +#, c-format +#| msgid "%s is now online." +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ" + +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2585 +msgid "Disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 +#| msgid "Members" +msgid "Remember" +msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 +msgid "Not now" +msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 +msgid "Retry" +msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 +#| msgid "_Join" +msgid "Join" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +msgid "Connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 +msgid "Conversation" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 +msgid "Could not block contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Account:" +msgstr "ಖಾತೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Open Link" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 +#| msgid "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +msgid "New Contact" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +msgid "_Block" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" +msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Subscription Request" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "_Block User" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "Decide _Later" +msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#| msgid "Select a contact" +msgid "Search contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#| msgid "Search" +msgid "Search: " +msgstr "ಹುಡುಕು: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "_Add Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +msgid "No contacts found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#| msgid "Account:" +msgid "Country:" +msgstr "ದೇಶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#| msgid "Status:" +msgid "State:" +msgstr "ರಾಜ್ಯ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#| msgid "Client:" +msgid "City:" +msgstr "ಊರು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#| msgid "Armenian" +msgid "Area:" +msgstr "ಪ್ರದೇಶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +msgid "Postal Code:" +msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#| msgid "Select" +msgid "Street:" +msgstr "ರಸ್ತೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +msgid "Building:" +msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +msgid "Floor:" +msgstr "ಮಹಡಿ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#| msgid "_Room:" +msgid "Room:" +msgstr "ರೂಮ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#| msgid "Type:" +msgid "Text:" +msgstr "ಪಠ್ಯ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#| msgid "Version:" +msgid "Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +msgid "Error:" +msgstr "ದೋಷ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "ವೇಗ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +msgid "Bearing:" +msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +msgid "Longitude:" +msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +msgid "Latitude:" +msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +msgid "Altitude:" +msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#| msgid "Notifications" +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +msgid "Save Avatar" +msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +#| msgid "Contact Details" +msgid "Contact Details" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Last seen:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +msgid "Connected from:" +msgstr "" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +msgid "Away message:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "home" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +msgid "mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +msgid "voice" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +msgid "postal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +msgid "parcel" +msgstr "" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 +msgid "Identifier:" +msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 +msgid "Alias:" +msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "ಈ ಸಮಯದ ಸ್ಥಳ (ದಿನಾಂಕ)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +#| msgid "Information requested..." +msgid "Information requested…" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#| msgid "Client Information" +msgid "Client Information" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Version:" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Client:" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#| msgid "Group" +msgid "Groups" +msgstr "ಸಮೂಹಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ " +"ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ " +"ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +msgid "_Add Group" +msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#| msgid "Select" +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "ಆರಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 +msgid "Group" +msgstr "ಸಮೂಹ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172 +#, c-format +#| msgid " (%s)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#| msgid "_Call" +msgid "Call" +msgstr "ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658 +#| msgid "_Contact" +msgid "_Block Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_Chat" +msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು (_C)" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 +msgid "_SMS" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188 +#| msgid "Send file" +msgid "Send File" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218 +#| msgid "Share my desktop" +msgid "Share My Desktop" +msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +#| msgid "Join _Favorites" +msgid "Favorite" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380 +msgid "Infor_mation" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429 +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 +#| msgid "Inviting to this room" +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592 +#| msgid "_Invite to chatroom" +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "_Add Contact…" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344 +msgid "Removing group" +msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ " +"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497 +msgid "Removing contact" +msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು %u ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +msgstr[1] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು %u ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +#| msgid "Location at (date)\t" +msgid "Location at (date)" +msgstr "ಸ್ಥಳ (ದಿನಾಂಕ)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +msgid "New Network" +msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#| msgid "Select" +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "ಆರಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +msgid "new server" +msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +msgid "Anytime" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +msgid "Anyone" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +msgid "Who" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +msgid "When" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +msgid "Anything" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +msgid "Text chats" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +msgid "Missed calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +msgid "What" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +msgid "Delete from:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Delete All History..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "Chat" +msgstr "ಚಾಟ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +#| msgid "Video input" +msgid "Video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +msgid "The contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +msgid "This channel is full" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 +msgid "New Conversation" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 +#| msgid "Call" +msgid "New Call" +msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "Authentification failed for account %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n" +"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +#| msgid "Custom Message..." +msgid "Custom Message…" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +#| msgid "Edit Custom Messages" +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" +"ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 +msgid "Set status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 +#| msgid "Custom messages..." +msgid "Custom messages…" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 +#, c-format +#| msgid "New Account" +msgid "New %s account" +msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#| msgid "Hindi" +msgid "Find:" +msgstr "ಹುಡುಕು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Received an instant message" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming chat request" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#| msgid "Connected" +msgid "Contact connected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Contact disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#| msgid "Connected" +msgid "Connected to server" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnected from server" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#| msgid "Incoming call" +msgid "Incoming voice call" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Classic" +msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 +msgid "Simple" +msgstr "ಸರಳ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 +msgid "Clean" +msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "ಬ್ಲೂ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "The certificate has expired." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#| msgid "Certificate not activated" +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "" +"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#| msgid "Certificate self-signed" +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದುರ್ಬಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "Certificate hostname mismatch" +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +#| msgid "Certificate hostname mismatch" +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "Certificate Details" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 +#| msgid "Select" +msgid "Select a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ " +"ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "ಗುಜರಾತಿ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "ಹಿಂದಿ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "ಥಾಯ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#| msgid "too long message" +msgid "No error message" +msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)" + +#: ../src/empathy.c:435 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy.c:439 +#| msgid "Don't show the contact list on startup" +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy.c:454 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy.c:641 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy.c:643 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷವು ಈ " +"ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Prasanna K https://launchpad.net/~onlineprasanna\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#, c-format +#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#| msgid "Connecting..." +msgid "Connecting…" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411 +#, c-format +#| msgid "Offline" +msgid "Offline — %s" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423 +#, c-format +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown Status" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322 +#, c-format +#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" +"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738 +#| msgid "Enabled" +msgid "_Enable" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739 +msgid "_Disable" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" +"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Import" +msgid "_Import…" +msgstr "ಆಮದು (_I)..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Edit Contact Information" +msgid "Loading account information" +msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು " +"ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 +#| msgid "Empathy IM Client" +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 +#| msgid "Contact" +msgid "Contrast" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 +msgid "Brightness" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 +msgid "Gamma" +msgstr "ಗಾಮಾ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 +#| msgid "Volume" +msgid "Volume" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 +msgid "_Sidebar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 +msgid "Audio input" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 +msgid "Video input" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 +msgid "Dialpad" +msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 +#| msgid "Contact Details" +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 +#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 +#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 +msgctxt "codec" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197 +#: ../src/empathy-call-window.c:2987 +#| msgid "Contact Details" +msgid "Technical Details" +msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3026 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:3037 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ " +"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252 +#: ../src/empathy-call-window.c:3043 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256 +#: ../src/empathy-call-window.c:3047 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:3050 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269 +#: ../src/empathy-call-window.c:3062 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " +"window in the Help menu." +msgstr "" +"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ " +"\"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 +#: ../src/empathy-call-window.c:3074 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "_Microphone" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "_Camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "_Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 +msgid "_Contents" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 +msgid "_Debug" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Swap camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Maximise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Disable camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +#| msgid "Hang Up" +msgid "Hang up" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 +msgid "Hang up current call" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Start a video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "Start an audio call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Show dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Send Video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 +#| msgid "Send Video" +msgid "Send Audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.c:2537 ../src/empathy-call-window.c:2538 +#: ../src/empathy-call-window.c:2539 ../src/empathy-call-window.c:2540 +#| msgctxt "file transfer percent" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 +#| msgid "Send Audio" +msgid "Audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:350 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" +msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" +msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" +msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" +msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:927 +msgid "SMS:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:937 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:959 +msgid "Typing a message." +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "_Conversation" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_lear" +msgstr "ಅಳಿಸು(_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#| msgid "_Favorite Chatroom" +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್‌ರೂಮ್ (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#| msgid "Contact" +msgid "C_ontact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Tabs" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +msgid "Room" +msgstr "ರೂಮ್" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#, c-format +msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 +msgid "_Reject" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 +#| msgid "_Accounts" +msgid "_Accept" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:607 +#, c-format +#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:608 +#, c-format +#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 +msgid "_Answer" +msgstr "ಉತ್ತರ(_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:652 +msgid "_Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:918 +#| msgid "Romanian" +msgid "Room invitation" +msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 +#, c-format +#| msgid "%s invited you to join %s" +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:927 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +msgid "_Decline" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:940 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:967 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 +#, c-format +#| msgid "%s invited you to join %s" +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 +#| msgid "Password:" +msgid "Password required" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " +"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"ಸಂದೇಶ: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +#| msgid "unknown" +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 +msgid "Error sending a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 +#, c-format +#| msgid "Topic set to: %s" +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 +#| msgid "All Files" +msgid "File" +msgstr "ಕಡತ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 +#| msgid "Ringing" +msgid "Remaining" +msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +#| msgid "File transfers" +msgid "File Transfers" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು " +"ಹಾಕು" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ " +"ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#| msgid "Empathy accounts" +msgid "Import Accounts" +msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 +#| msgid "Port" +msgid "Import" +msgstr "ಆಮದು" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +msgid "Protocol" +msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:349 +#| msgid "Reso_urce:" +msgid "Source" +msgstr "ಮೂಲ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:394 +#| msgid "Password:" +msgid "Provide Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:400 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:676 +#| msgid "No topic defined" +msgid "No match found" +msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:786 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:852 +msgid "Update software..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 +#| msgid "Clean" +msgid "Close" +msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:963 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Reconnect" +msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:969 +#| msgid "_Edit account" +msgid "Edit Account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 +msgid "Top up account credit" +msgstr "" + +#. top up button +#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 +msgid "Top Up..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 +msgid "Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 +msgid "Contact List" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#| msgid "New Conversation" +msgid "_New Conversation…" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +#| msgid "File transfers" +msgid "_File Transfers" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +#| msgid "Protocol" +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "Credit Balance" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +#| msgid "Preferences" +msgid "P_references" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +#| msgid "Contact List" +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_o)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Compact Size" +msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 +msgid "_Room" +msgstr "ರೂಮ್(_R)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 +#| msgid "_Join" +msgid "_Join…" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 +#| msgid "Chat Rooms" +msgid "Chat Room" +msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್‌" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 +#| msgid "Themes" +msgid "Members" +msgstr "ಸದಸ್ಯರು" + +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#, c-format +#| msgctxt "" +#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/" +#| "no and a number." +#| msgid "" +#| "%s\n" +#| "Invite required: %s\n" +#| "Password required: %s\n" +#| "Members: %s" +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" +"ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" +"ಸದಸ್ಯರು: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Join Room" +msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು " +"ಆರಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "_Room:" +msgstr "ರೂಮ್(_R):" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " +"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +#| msgid "_Room List locale:" +msgid "Room List" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:166 +msgid "Message received" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:167 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Message: %s" +msgid "Message sent" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:168 +#| msgid "New Conversation" +msgid "New conversation" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:169 +msgid "Contact comes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:170 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Account connected" +msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:172 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Account disconnected" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:475 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:726 +msgid "Juliet" +msgstr "" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:733 +msgid "Romeo" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:739 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:743 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:746 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:749 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:752 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:755 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1159 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#| msgid "Appearance" +msgid "Appearance" +msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Start chats in:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "new ta_bs" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "new _windows" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#| msgid "Automatically _connect on startup " +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು (_A)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#| msgid "Conversations" +msgid "Log conversations" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳ ದಾಖಲೆ ಇರಿಸಿಕೊ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Behavior" +msgid "Behavior" +msgstr "ವರ್ತನೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#| msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "" +"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#| msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" +"ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#| msgid "Enable sound when away" +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#| msgid "Enable sounds when _away" +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "" +"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#| msgid "Play sound for events" +msgid "Play sound for events" +msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ " +"ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ " +"ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#| msgid "Megaphone" +msgid "_Cellphone" +msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#| msgid "Location" +msgid "Location sources:" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#| msgid "" +#| "The list of languages reflects only the languages for which you " +#| "have a dictionary installed." +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#| msgid "Enable spell checking for languages:" +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌(_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "Variant:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "Themes" +msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Redial" +msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "V_ideo" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 +#| msgid "Video input" +msgid "Video Off" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್‌" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +#| msgid "Video preview" +msgid "Video Preview" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +#| msgid "Video input" +msgid "Video On" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆನ್‌" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 +#| msgid "Compact contact list" +msgid "Call the contact again" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Camera Off" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 +#| msgid "Video preview" +msgid "Preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 +msgid "Camera On" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../src/empathy-map-view.c:471 +msgid "Contact Map View" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 +#| msgid "Server" +msgid "Save" +msgstr "ಉಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 +msgid "Pastebin link" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 +msgid "Pastebin response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1680 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 +msgid "Debug Window" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 +msgid "Pause" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +msgid "Level " +msgstr "ಸ್ತರ " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 +msgid "Debug" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 +msgid "Info" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 +#| msgid "Message:" +msgid "Message" +msgstr "ಸಂದೇಶ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +#| msgid "Remaining" +msgid "Warning" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 +#| msgid "Croatian" +msgid "Critical" +msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +msgid "Error" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 +#| msgid "Simple" +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 +#| msgid "Romanian" +msgid "Domain" +msgstr "ಡೊಮೈನ್" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +msgid "Category" +msgstr "ವರ್ಗ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +msgid "Level" +msgstr "ಸ್ತರ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 +msgid "Invite Participant" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +msgid "Invite" +msgstr "ಆಹ್ವಾನ" + +#: ../src/empathy-accounts.c:180 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../src/empathy-accounts.c:184 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು " +"ತೋರಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy-accounts.c:188 +msgid "" +"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#| msgid "account" +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:195 +#| msgid "Import Accounts" +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#| msgid "Import Accounts" +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-debugger.c:69 +msgid "Show a particular service" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:74 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#| msgid "Empathy" +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" + +#: ../src/empathy-chat.c:109 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 +msgid "Respond" +msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1529 +#| msgid "_Reject" +msgid "Reject" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-call-window.c:1530 +#| msgid "_Answer" +msgid "Answer" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +msgid "Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 +#| msgid "_Decline" +msgid "Decline" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +#| msgid "Account" +msgid "Accept" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 +msgid "Provide" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:132 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" +"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ " +"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." + +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159 +msgid "i" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1519 +msgid "Incoming call" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 +msgid "On hold" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2886 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3161 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3165 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +msgid "Top Up" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 +msgid "Adding new account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 +msgid "People nearby" +msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-09 09:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 11:21:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:176 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 msgid "Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 msgid "Image Properties" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." @@ -858,16 +858,16 @@ msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" msgstr[1] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" -#: ../src/eog-file-chooser.c:447 +#: ../src/eog-file-chooser.c:466 #| msgid "Save Image" msgid "Open Image" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-file-chooser.c:455 +#: ../src/eog-file-chooser.c:474 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-file-chooser.c:463 +#: ../src/eog-file-chooser.c:482 msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr[0] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_d)" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/eog-window.c:2216 +#: ../src/eog-window.c:2202 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1116,15 +1116,15 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2534 +#: ../src/eog-window.c:2520 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../src/eog-window.c:2537 +#: ../src/eog-window.c:2523 msgid "_Reset to Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/eog-window.c:2628 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. gunduchandru " @@ -1135,23 +1135,23 @@ " Pramod https://launchpad.net/~rpramod\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/eog-window.c:2650 +#: ../src/eog-window.c:2636 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 +#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 +#: ../src/eog-window.c:2779 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 +#: ../src/eog-window.c:2795 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1160,11 +1160,11 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಅದರ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3276 +#: ../src/eog-window.c:3262 msgid "Saving image locally…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3345 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1182,7 +1182,7 @@ "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3350 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" " %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3369 +#: ../src/eog-window.c:3355 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1204,393 +1204,393 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901 +#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 msgid "Move to _Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3388 +#: ../src/eog-window.c:3374 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447 +#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-window.c:3455 +#: ../src/eog-window.c:3441 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/eog-window.c:3551 +#: ../src/eog-window.c:3537 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ (_I)" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3786 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3787 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು (_G)" -#: ../src/eog-window.c:3802 +#: ../src/eog-window.c:3788 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3789 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3805 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3792 msgid "Open a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:3808 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3795 msgid "Close window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/eog-window.c:3811 +#: ../src/eog-window.c:3797 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_o)" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3798 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "Help on this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" -#: ../src/eog-window.c:3820 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:3807 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:3826 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:3829 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:3832 +#: ../src/eog-window.c:3818 #| msgid "_Image Collection" msgid "_Image Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_I)" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:3819 #| msgid "" #| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:3835 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3822 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:3841 +#: ../src/eog-window.c:3827 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3844 +#: ../src/eog-window.c:3830 msgid "Open _with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ (_w)" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3850 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3853 +#: ../src/eog-window.c:3839 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Print the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3856 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "Prope_rties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3859 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3862 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3865 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3868 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3871 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_l)" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:3858 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3874 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3861 #| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:3864 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3866 #| msgid "_Top:" msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3867 #| msgid "Move the selected item on the toolbar" msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895 +#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" -#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 msgid "Enlarge the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898 +#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 msgid "Shrink the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3889 +#: ../src/eog-window.c:3875 msgid "_Normal Size" msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:3876 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3907 +#: ../src/eog-window.c:3893 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3910 +#: ../src/eog-window.c:3896 #| msgid "Slideshow" msgid "Pause Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ" -#: ../src/eog-window.c:3911 +#: ../src/eog-window.c:3897 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:3913 +#: ../src/eog-window.c:3899 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:3900 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934 +#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 msgid "_Previous Image" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3906 #| msgid "Go to the previous image of the collection" msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3922 +#: ../src/eog-window.c:3908 msgid "_Next Image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3909 #| msgid "Go to the next image of the collection" msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 +#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 msgid "_First Image" msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3912 #| msgid "Go to the first image of the collection" msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 +#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 msgid "_Last Image" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ (_L)" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3915 #| msgid "Go to the last image of the collection" msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3931 +#: ../src/eog-window.c:3917 msgid "_Random Image" msgstr "ಮನಬಂದ ಚಿತ್ರ (_R)" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3918 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3946 +#: ../src/eog-window.c:3932 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3947 +#: ../src/eog-window.c:3933 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:3999 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4017 +#: ../src/eog-window.c:4003 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4007 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4010 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4013 msgid "Show Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4030 +#: ../src/eog-window.c:4016 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4033 +#: ../src/eog-window.c:4019 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../src/eog-window.c:4022 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "Fit" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4042 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/eog-window.c:4045 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4397 #, c-format #| msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgid "Edit the current image using %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:4413 +#: ../src/eog-window.c:4399 #| msgid "_First Image" msgid "Edit Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-09 09:31:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -1340,8 +1340,7 @@ "\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-09 09:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 11:21:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: en_US\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-09 09:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 11:21:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-09 09:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 11:21:34.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gconf.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 01:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:14+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -570,57 +570,57 @@ msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" msgstr "GConf ಕಡ್ಡಾಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಶೇಷ ಸವಲತ್ತಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#: ../gconf/gconf-backend.c:63 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "ಸಂರಚನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ `%c' ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ" #. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#: ../gconf/gconf-backend.c:222 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ಕಡತ '%s' ಇಲ್ಲ\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "ಒಂದು vtable ಅನ್ನು ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ `%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#: ../gconf/gconf-backend.c:282 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" msgstr "ಬ್ಕೆಂಡ್ `%s' ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ vtable ಸದಸ್ಯ `%s' ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#: ../gconf/gconf-backend.c:308 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#: ../gconf/gconf-backend.c:318 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ '%s'" -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:343 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "GConf ಡೈನಾಮಿಕ್ ಘಟಕದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ (gmodule) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#: ../gconf/gconf-backend.c:352 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "`%s' ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#: ../gconf/gconf-backend.c:363 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" msgstr "`%s' ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#: ../gconf/gconf-backend.c:394 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "`%s' ಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +#: ../gconf/gconf-backend.c:431 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" @@ -702,7 +702,7 @@ "ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿರುಪದ್ರವಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಸೂಚನೆಯು ವಿಚಿತ್ರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು " "ಬಹುಷಃ ಇದು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "`%s' ಗೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" @@ -762,40 +762,40 @@ msgid "Notification on %s doesn't exist" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:221 ../gconf/gconf-dbus.c:252 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 #, c-format msgid "D-BUS error: %s" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:228 ../gconf/gconf-dbus.c:469 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:268 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 #, c-format msgid "Unknown error %s: %s" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:442 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 #, c-format msgid "No D-BUS daemon running\n" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:473 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 #, c-format msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:571 ../gconf/gconf.c:424 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1047 ../gconf/gconf.c:860 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯಾ ಸಂರಚನೆ ಆಕರಕ್ಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1234 ../gconf/gconf-dbus.c:1416 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 #, c-format msgid "Couldn't get value" msgstr "" @@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' ಲಾಕ್‌ ಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2870 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪಿಂಗ್ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2889 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1078,7 +1078,7 @@ "http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2890 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದು ಇಲ್ಲ" @@ -1222,21 +1222,21 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ಮೂಲವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "ವಿಳಾಸ \"%s\" ಅನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾದ %d ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಸಂರಚನಾ ಆಕರಕ್ಕೆ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "ವಿಳಾಸ \"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ %d ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಸಂರಚನಾ ಆಕರಕ್ಕೆ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../gconf/gconf-sources.c:423 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " @@ -1245,26 +1245,18 @@ "ವಿಳಾಸ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಂಶಿಕವಾಗಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ %d ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಸಂರಚನಾ ಆಕರಕ್ಕೆ " "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"ಪರಿಹರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸಗಳು ಬರೆಯವಂತಿಲ್ಲ; ಸಂರಚನಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು " -"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../gconf/gconf-sources.c:683 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "ಸ್ಕೀಮಾ`%s' ಅನ್ನು `%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದು, ಅದು ಸ್ಕೀಮಾ ಅಲ್ಲ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಶೇಖರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 +#: ../gconf/gconf-sources.c:745 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "'/' ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿರಬಹುದೆ ಹೊರತು ಒಂದು ಕೀಲಿಯಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../gconf/gconf-sources.c:787 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1273,7 +1265,7 @@ "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಒಂದು ಆಕರದ ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನಾ ಮಾರ್ಗದ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ `%s' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../gconf/gconf-sources.c:799 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1313,17 +1305,17 @@ "~/.gconfd ಒಂದು ಲಾಕ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಹಾಗು ~/.gconf ನಂತಹ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ " "ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1603 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "ಮೆಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1672 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "ಮೆಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" @@ -1450,11 +1442,11 @@ msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:347 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಲಾಗಿದೆ" -#: ../gconf/gconfd.c:380 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1462,7 +1454,7 @@ "gconfd ಅನ್ನು ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ; ಆಕರದ ಕೋಶದಿಂದ gconf.path " "ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../gconf/gconfd.c:400 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1474,7 +1466,7 @@ #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:408 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1483,12 +1475,12 @@ "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಆಕರಗಳು ಇಲ್ಲ. ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; " "%s%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../gconf/gconfd.c:420 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "ಕೆಲವು ಸಂರಚನಾ ಆಕರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:432 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1496,7 +1488,7 @@ "ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಆಕರದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂರಚನಾ " "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconfd.c:449 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1504,32 +1496,32 @@ "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಆಕರಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ " "ಕೆಲವು ಸಂರಚನಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರಬಹುದು" -#: ../gconf/gconfd.c:626 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:648 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "" "ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಬಸ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:730 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "(version %s) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, pid %u ಬಳಕೆದಾರ '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:925 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "ConfigServer ಗಾಗಿ ವಸ್ತು ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gconf/gconfd.c:960 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " @@ -1538,34 +1530,34 @@ "ಪೈಪ್‌ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %d ಕ್ಕೆ ಬೈಟ್‌ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಆದ್ದರಿಂದ " "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳ್ಳಬಹುದು(ಹ್ಯಾಂಗ್‌): %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1012 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "ಲಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1021 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gconf/gconfd.c:1039 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gconf/gconfd.c:1067 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../gconf/gconfd.c:1451 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "`%s' ಗೆ ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1607 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1713 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1574,7 +1566,7 @@ "gconfd ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; gconfd ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯ ನಂತರ " "ಆಲಿಸುವವರನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1748 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1582,39 +1574,39 @@ "gconfd ನ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ; ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ " "ಉಳಿಲಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1810 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ ’%s’ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವ ಸಲುವಾಗು ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1824 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ '%s' fd ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1833 +#: ../gconf/gconfd.c:1888 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1840 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1854 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" "ಹಳೆಯ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1864 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1873 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1622,7 +1614,7 @@ "'%s' ಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮೂಲ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2352 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1630,17 +1622,17 @@ "'%s' ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಆಲಿಸುವವನನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು " "ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gconf/gconfd.c:2388 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2438 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2557 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1649,7 +1641,7 @@ "ಆಲಿಸುವವರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು gconfd ದಾಖಲೆಕಡತಕ್ಕೆ ದಾಖಲಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ; " "gconfd ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಮುಚ್ಚಲಾದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸವವರನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2562 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1659,30 +1651,30 @@ "gconfd ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಮುಚ್ಚಲಾದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸವವರನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ " "ಸೇರಿಸಲಾಗಬಹುದು (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2585 ../gconf/gconfd.c:2759 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿಗಾಗಿ IOR ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2600 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2613 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಸೇರ್ಪಡೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2621 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಸೇರ್ಪಡೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2720 +#: ../gconf/gconfd.c:2790 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-09 09:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 11:21:34.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 02:13+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: American English \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: en_US\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-09 09:31:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-09 09:31:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 msgid "Click to select device..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-09 09:31:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 11:21:43.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:17+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" @@ -184,20 +184,20 @@ msgid "Current background" msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1776 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 #| msgid "Add Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 msgid "Pictures Folder" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 msgid "Colors & Gradients" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1798 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -401,7 +401,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 #| msgid "Preview" msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" @@ -1512,7 +1512,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1795 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" @@ -3166,17 +3166,21 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Require my password when waking from suspend" +msgstr "" + #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Don't lock when at home" msgstr "ನೆಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 #| msgid "New Location..." msgid "Locations..." msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು" @@ -3245,7 +3249,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" @@ -3256,7 +3260,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1884 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 msgid "Input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" @@ -3344,7 +3348,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3354,7 +3358,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1812 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2314 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 #| msgid "System" msgid "System Sounds" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" @@ -3381,14 +3385,14 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1696 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" @@ -3398,7 +3402,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 msgid "_Output volume:" msgstr "" @@ -3408,18 +3412,18 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1792 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1913 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1931 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1964 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" @@ -3437,23 +3441,23 @@ msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1987 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 msgid "Sound Effects" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1994 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" @@ -3538,8 +3542,8 @@ msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:511 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 #| msgid "New shortcut..." msgid "No shortcut set" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಇಲ್ಲ" @@ -4963,19 +4967,19 @@ msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 msgid "Play sound through:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1854 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1861 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 msgid "Test Sound" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಧ್ವನಿ" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 msgid "Record sound from:" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:03+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-09 09:31:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-09 09:31:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-screensaver.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -233,26 +233,26 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:257 +#: ../src/gs-lock-plug.c:289 msgid "Time has expired." msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:320 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ನಿಮ್ಮ Caps Lock ಕೀಲಿಯು ಆನ್ ಆಗಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1370 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1379 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "Log _Out" msgstr "ಹೊರ ನಡೆ(_O)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 msgid "_Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1468 ../src/gs-lock-plug.c:1491 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-09 09:31:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 11:21:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:48+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: kn\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 @@ -27,11 +27,15 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of the whole screen" +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of the current window" +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 @@ -310,6 +314,6 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_S)" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: ../src/screenshot-utils.c:728 msgid "Error loading the help page" msgstr "ನೆರವಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-09 09:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1079,7 +1079,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:841 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -1513,6 +1513,16 @@ " • %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:285 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 msgid "_Layouts" msgstr "" @@ -1535,15 +1545,6 @@ msgid "Show Current _Layout" msgstr "" -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" @@ -1584,11 +1585,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿಗಳು ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "ಮೌಸ್‌ ನಿಲುಕಣಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:839 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2089,217 +2090,217 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1001 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1004 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1007 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1001 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1022 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1227 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1259 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1767 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 msgid "Laptop battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 msgid "UPS low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1495 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 msgid "UPS critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2307,7 +2308,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2315,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1544 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2323,7 +2324,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2331,7 +2332,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1563 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2363,21 +2364,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1784 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1642 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1778 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1687 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1699 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2386,51 +2387,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1723 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1740 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1734 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2234 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2311 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3681 msgid "Power Manager" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-09 09:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 11:21:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-09 09:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 11:21:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 11:21:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3193 @@ +# translation of gnome-utils.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಗಾತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನ ಜಾಗಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_d):" + +#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸು(_M)" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "ನೆಲೆ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಬೇಕೆ." + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಡಿ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕ(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ಹೋಮ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_H)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_F)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು(_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು(_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283 ../logview/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_a)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ(_o)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1285 ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335 ../logview/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "ಹೋಮ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "ಹೋಮ್‌ ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388 +msgid "Scanning..." +msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:183 +msgid "used:" +msgstr "ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದು:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:184 +msgid "available:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದು:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330 +#: ../baobab/src/callbacks.c:265 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "ಪ್ರತಿಶತಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325 +#: ../baobab/src/callbacks.c:269 +msgid "Ready" +msgstr "ತಯಾರಿದೆ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:421 +#| msgid "Total filesystem capacity:" +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:443 +#| msgid "Total filesystem usage:" +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಬಳಕೆ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:484 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "ಇವುಗಳಿಗೆ ಹಾರ್ಡ್-ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:493 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:620 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab.c:621 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:945 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:949 +msgid "Zoom in" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:953 +msgid "Zoom out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:957 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1143 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "ರಿಂಗ್ಸ್‍ ಚಾರ್ಟಾಗಿ ನೋಡು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1145 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "ಟ್ರೀಮ್ಯಾಪ್‌ ಚಾರ್ಟಾಗಿ ನೋಡು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1250 +msgid "Show version" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1251 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRECTORY]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು. ಕೇವಲ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1298 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣ ತಾಣವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1300 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳಿಲ್ಲದೆ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205 +msgid "Maximum depth" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಆಳ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "ಚಾರ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಮೂಲದಿಂದ ಎಳೆಯಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಆಳ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215 +msgid "Chart model" +msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮಾದರಿ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223 +msgid "Chart root node" +msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮೂಲ ನೋಡ್" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಮೂಲ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727 +msgid "_Image type:" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ(_I):" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 +msgid "Scan" +msgstr "ಶೋಧನೆ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 +msgid "Device" +msgstr "ಸಾಧನ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "ಆರೋಹಣಾ ತಾಣ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 +msgid "Total Size" +msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Available" +msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "ಸ್ಥಳ \"%s\" ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸೂಚಿತ ಸ್ಥಳ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು " +"ನಮೂದಿಸತಕ್ಕದ್ದು." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "ತಾಣ(_L) (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "ಹಂಚಿಕೆ(_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು(_D):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ(_t):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ " +"ಮಾಡಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು(_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393 +msgid "Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "ಬಳಕೆ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72 +msgid "Select Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "ಹೊರತು ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 +msgid "_Open Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "ವಿವರಗಳು: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#| "more details." +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಉಪಕರಣ." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 +msgid "The document does not exist." +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:289 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1895 +msgid "Dictionary" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾಗುಣಿತಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದತ್ತಸಂಚಯ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಅಥವ ಮೆಟಾ-ದತ್ತಸಂಚಯದ " +"ಹೆಸರು. ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಯು (\"!\") ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ " +"ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರು. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಂತ್ರವು 'exact' " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ಒಂದು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "ಪದಗಳ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಬಳಸಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರದ ಹೆಸರು." + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "ಮೂಲ" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_P):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ(_T):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು(_o):" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "ಆಕರದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "ತಂತ್ರಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಗ್ಡೋ ಥಾಯ್-ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ವಸ್ತುವಿನ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಜ್ಞೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" +"ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು " +"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕವು %d " +"ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n" +": '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದತ್ತಸಂಚಯ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ತಂತ್ರ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಜ್ಞೆ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ '%s' ಗಾಗಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ತಂತ್ರಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "%s:%d ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n" +"%s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲಾವಧಿಯು ಮೀರಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "ತಡೆ-ಹಿಡಿಯದೆ ಚಾನಲ್ ಆಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 +msgid "Error while matching" +msgstr "ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +#: ../logview/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +msgid "F_ind:" +msgstr "ಹುಡುಕು(_i):" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +msgid "_Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ ದೋಷ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಹುಡುಕು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "ಸದ್ಯದ ಹುಡುಕು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "ವಿವರಣೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "ಈ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "Database" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +msgid "Strategy" +msgstr "ತಂತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "ಈ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "Context" +msgstr "ಸಂದರ್ಭ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "ಈ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ GdictContext" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ '%d'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ '%s' ಗುಂಪು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ '%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ '%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರ '%s' ದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗಾವಣೆ '%s'" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "ಈ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಹುಡುಕಲು ಬಳಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "ಆಕರಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "ಪದದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾದ GdictContext ವಸ್ತು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ತಂತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ತಂತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ GDict ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಗುರುತುಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ GDict ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಗುರುತುಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "GDict ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 +msgid "Words to look up" +msgstr "ಹುಡುಕಲು ಪದ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 +msgid "WORD" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 +msgid "Words to match" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು ಪದ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 +msgid "Database to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ದಸಂಚಯ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 +msgid "Strategy to use" +msgstr "ಬಳಸಲು ತಂತ್ರ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 +msgid "WORDS" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "ಇದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "'%s' ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1246 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "ಈಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:312 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:344 +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:401 +msgid "No definitions found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "ಒಂದು ವ್ಯಾಖ್ಯೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" +msgstr[1] "%d ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s' ಆಕರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:600 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - ಶಬ್ಧಕೋಶ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:963 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:973 +msgid "Untitled document" +msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:994 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "'%s' ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ(_F)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_Go" +msgstr "ಹೋಗು(_G)" + +#. File menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +msgid "_New" +msgstr "ಹೊಸ(_N)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +msgid "New look up" +msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +msgid "P_review..." +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +msgid "Preview this document" +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +msgid "_Print..." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "Print this document" +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1302 ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +msgid "_Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" + +#. Go menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_P)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "ಹಿಂದಿ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +msgid "_Next Definition" +msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_N)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +msgid "_First Definition" +msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_F)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "_Last Definition" +msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_L)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" + +#. View menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "Similar _Words" +msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು(_W)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +msgid "Available _Databases" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು(_r)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1337 ../logview/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#. View menu +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 +msgid "_Sidebar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1350 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1436 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "ತಂತ್ರ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1456 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1476 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "ಪದ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. speller +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "ನೋಡಲು ಪದದ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#. strat-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ತಂತ್ರಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#. source-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1512 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "ಆಕರದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#. db-chooser +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1521 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1701 +msgid "Look _up:" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟ(_u):" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +msgid "Similar words" +msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1789 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1807 +msgid "Available strategies" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು" + +#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1823 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "ನೆರವಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250 +msgid "Drop shadow" +msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯ ನೆರಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251 +msgid "Border" +msgstr "ಅಂಚು" + +#. * Include pointer * +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355 +msgid "Include _pointer" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)" + +#. * Include window border * +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_e):" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_d)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_w)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select _area to grab" +msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು(_a)" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ(_a)" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502 +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 +msgid "seconds" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520 +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529 +msgid "Effects" +msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_S)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +" %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n" +" ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798 +#| msgid "Screenshot delay" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:906 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವಿನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1013 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1020 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1374 +msgid "Send the grab directly to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1375 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376 +#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 +msgid "effect" +msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381 +msgid "Interactively set options" +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1392 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1410 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_o)" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" + +#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ವಿಳಂಬ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕೋಶದ" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ." + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "ಅಂಚನ್ನೂ ಸೇರಿಸು" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Include ICC Profile" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" +msgstr "" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Border Effect" +msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +"\"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of gnome-utils" +msgstr "" +"ತೆರೆಚಿತ್ರ(ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಶಾಟ್‌) ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗಾಗಿನ UI ವಿವರಣಾ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ gnome-utils ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "Select a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354 +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s" + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು " +"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:940 +msgid "Untitled Window" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು..." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು " +"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "\"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" +"\"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" " +"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" +"\"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ " +"ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ " +"ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"ಬಳಕೆದಾರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "\"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" +"\"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" +"\"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" " +"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 +#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 +#| msgid "" +#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +#| "selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು " +"ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು " +"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* " +"ಆಗಿರುತ್ತವೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ " +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ " +"ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು " +"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ " +"ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' " +"ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ " +"ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 +#| msgid "Look in folder" +msgid "Look in Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" + +#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "ನೀವು %d ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr[1] "ನೀವು %d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415 +msgid "The nautilus file manager is not running." +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "%d ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಬೇಕೆ?" +msgstr[1] "%d ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಬೇಕೆ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017 +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ(_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +msgid "Could not save document." +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದರೊಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680 +msgid "_Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf ದೋಷ:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "ಕೊಂಡಿ (ಮುರಿದಿದೆ)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕೊಂಡಿ" + +#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (copy)" +msgstr " (ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +msgid " (another copy)" +msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516 +msgid "th copy)" +msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "st copy)" +msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "nd copy)" +msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513 +msgid "rd copy)" +msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ಪ್ರತಿ)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ(_t)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_i)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟ್‌ಗಳು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_z)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_u)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_g)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ(_m)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು(_x)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#| msgid "Include other filesystems" +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTES" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಹುಷಃ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್ ಪರಿವರ್ತನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 +msgid "Searching..." +msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 +msgid "Search for Files" +msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +msgid "No files found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +msgid "(stopped)" +msgstr "(ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No Files Found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#, c-format +#| msgid "%d File Found" +#| msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#, c-format +#| msgid "%d file found" +#| msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "ನಮೂದು ಅಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿನ ನಮೂದಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗಿದೆ!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "\"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, " +"ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" +"ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "sortby ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು " +"ದೋಷಗಳಾಗಿವೆ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766 +msgid "Show more _details" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು " +"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_Q)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" +"ಚೈಲ್ಡ್‌ %d ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪು id ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +msgid "Error running the search command." +msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\", %s ನಲ್ಲಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162 +msgid "Available options" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Add search option" +msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265 +msgid "S_earch results:" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309 +msgid "List View" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +msgid "Type" +msgstr "ಶೈಲಿ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +msgid "Date Modified" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746 +msgid "_Name contains:" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" +"ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ " +"ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 +msgid "Name contains" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +msgid "Browse" +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 +msgid "Look in folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800 +msgid "Select more _options" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 +msgid "Select more options" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "ನೆರವು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "\"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 +msgid "- the GNOME Search Tool" +msgstr "- GNOME ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ " +"/var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " +"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 +#| msgid "File is empty" +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ':' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಅಥವ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 +#| msgid "_File" +msgid "Filters" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" + +#: ../logview/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "ಹುಡುಕು(_F):" + +#: ../logview/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../logview/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" + +#: ../logview/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" + +#: ../logview/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" + +#: ../logview/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು " +"ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು GZipped ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../logview/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ದಾಖಲೆಯ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../logview/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ" + +#: ../logview/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ." + +#: ../logview/logview-window.c:819 +#| msgid "_File" +msgid "_Filters" +msgstr "ಶೋಧಕಗಳು(_F)" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "ತೆರೆ(_O)..." + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../logview/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)" + +#: ../logview/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ಈ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." + +#: ../logview/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../logview/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" + +#: ../logview/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ" + +#: ../logview/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" + +#: ../logview/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../logview/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)" + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" + +#: ../logview/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "ತಾಳೆಯಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#: ../logview/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1396 +msgid "Version: " +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: " + +#: ../logview/logview-window.c:1503 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:289 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:292 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:304 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:308 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:360 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:428 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:430 +msgid "Install Failed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:502 +#, c-format +msgid "Usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:572 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-09 09:31:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 11:21:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-09 09:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 11:21:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-09 09:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:54+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:28+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1448 @@ +# translation of gucharmap.HEAD.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gucharmap.HEAD.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-28 15:39+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" +"X-Poedit-Language: Kannada\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 +#: ../gucharmap/main.c:80 +msgid "Character Map" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ನಕ್ಷೆ" + +#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 +msgid "Insert special characters into documents" +msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 +msgid "All" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 +msgid "Unicode Block" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ ಬ್ಲಾಕ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 +msgid "Canonical decomposition:" +msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ(ಕನಾನಿಕಲ್) ಡಿಕಂಪೋಸಿಶನ್:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 +msgid "[not a printable character]" +msgstr "[ಮುದ್ರಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು]" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 +msgid "General Character Properties" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 +msgid "In Unicode since:" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಂದಿದ್ದು:" + +#. character category +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 +msgid "Unicode category:" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ ವರ್ಗ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "ವಿವಿಧ ಉಪಯುಕ್ತ ನಿರೂಪಣೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 +msgid "C octal escaped UTF-8:" +msgstr "C ಅಷ್ಟದಿಂದ ಪಾರಾದ UTF-8:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "XML ದಶಾಂಶ ನಮೂದು:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು (annotations) ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯುಲ್ಲೇಖಗಳು (cross-references)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 +msgid "Alias names:" +msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಹೆಸರುಗಳು:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 +msgid "Notes:" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 +msgid "See also:" +msgstr "ಇದನ್ನೂ ಸಹ ನೋಡಿ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "ಅಂದಾಜಾಗಿ ಸಮಾನವುಳ್ಳ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 +msgid "Equivalents:" +msgstr "ಸಮಾನವುಳ್ಳ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "CJK ಭಾವಲಿಪಿ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 +msgid "Definition in English:" +msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಥ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 +msgid "Mandarin Pronunciation:" +msgstr "ಮಂಡಾರಿನ್ ಉಚ್ಚಾರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 +msgid "Cantonese Pronunciation:" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಟೋನಿಸ್ ಉಚ್ಚಾರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 +msgid "Japanese On Pronunciation:" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಓನ್ ಉಚ್ಚರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 +msgid "Japanese Kun Pronunciation:" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಕುನ್ ಉಚ್ಚರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 +msgid "Tang Pronunciation:" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಗ್ ಉಚ್ಚಾರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 +msgid "Korean Pronunciation:" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್ ಉಚ್ಚಾರಣೆ:" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 +msgid "Characte_r Table" +msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಕೋಷ್ಟಕ(_r)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 +msgid "Character _Details" +msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ವಿವರಗಳು(_D)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 +msgid "Character Table" +msgstr "ಆಕ್ಷರಗಳ ಕೋಷ್ಟಕ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 +msgid "Unknown character, unable to identify." +msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ, ಗುರುತಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 +msgid "Not found." +msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 +msgid "Character found." +msgstr "ಅಕ್ಷರವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 +msgid "Font" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 +msgid "Font Family" +msgstr "ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 +msgid "Font Size" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 +msgid "Script" +msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" + +#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not +#. * specifically listed in Scripts.txt +#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 +msgid "Common" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 +msgid "Information" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" + +#. follow hig guidelines +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 +msgid "Find" +msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 +msgid "_Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 +msgid "_Search:" +msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 +msgid "Match _whole word" +msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 +msgid "Search in character _details" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿವರಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು(_d)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 +msgid "" +msgstr "<ಖಾಸಗಿ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಲ್ಲದ ಉನ್ನತತರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ (ಸರೋಗೇಟ್)>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 +msgid "" +msgstr "<ಖಾಸಗಿ ಉಪಯೋಗ ಉನ್ನತತರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ (ಸರೋಗೇಟ್)>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 +msgid "" +msgstr "<ನಿಮ್ನತರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ (ಸರೋಗೇಟ್)>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 +msgid "" +msgstr "<ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 +msgid "" +msgstr "<ಸರಳ 15 ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 +msgid "" +msgstr "<ಸರಳ 16 ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 +msgid "" +msgstr "<ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿರದ>" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 +msgid "Other, Control" +msgstr "ಇತರೆ, ನಿಯಂತ್ರಣ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 +msgid "Other, Format" +msgstr "ಇತರೆ, ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "ಇತರೆ, ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿರದ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "ಇತರೆ, ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "ಇತರೆ, ಪ್ರತಿನಿಧಿ (surrogate)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "ಅಕ್ಷರ, ಕೆಳಸ್ತರ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "ಅಕ್ಷರ, ಮಾರ್ಪಡಕ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 +msgid "Letter, Other" +msgstr "ಅಕ್ಷರ, ಬೇರೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "ಅಕ್ಷರ, ಶೀರ್ಷಿಕಾಸ್ತರ (titlecase)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "ಅಕ್ಷರ, ಮೇಲುಸ್ತರ (uppercase)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "ಗುರುತು (mark), ಸ್ಥಳಕಲ್ಪನೆ (spacing) ಮತ್ತು ಮಿಶ್ರಣ (combining)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "ಗುರುತು (mark), ಅಡಕಗೊಳಿಸುವುದು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "ಗುರುತು (mark), ಸ್ಥಳಕಲ್ಪನೆಯದಲ್ಲದ್ದು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ, ದಶಾಂಶ ಅಂಕೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 +msgid "Number, Letter" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಕ್ಷರ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 +msgid "Number, Other" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ, ಇತರೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಜೋಡಕ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಡ್ಯಾಶ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಮುಚ್ಚು" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಅಂತಿಮ ಕೋಟ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಆರಂಭಿಕ ಕೋಟ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಇತರೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ, ಮುಕ್ತ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು, ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು, ಮಾರ್ಪಡಕ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು, ಮ್ಯಾತ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು, ಇತರೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 +msgid "Separator, Line" +msgstr "ವಿಭಜಕ, ರೇಖೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "ವಿಭಜಕ, ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 +msgid "Separator, Space" +msgstr "ವಿಭಜಕ, ಸ್ಥಳ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:400 +msgid "" +"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:404 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " +"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " +"distribute, and/or sell copies." +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " +"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " +"distribute, and/or sell copies." + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:408 +msgid "" +"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License and Unicode Copyright for more details." +msgstr "" +"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " +"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License and Unicode Copyright for more details." + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:412 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 +msgid "" +"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " +"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " +"http://www.unicode.org/copyright.html" +msgstr "" +"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " +"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " +"http://www.unicode.org/copyright.html" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:425 ../gucharmap/main.c:36 +msgid "GNOME Character Map" +msgstr "GNOME ಅಕ್ಷರ ನಕ್ಷೆ" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 +msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್‍ ;\n" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 +msgid "Next Script" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:806 +msgid "Previous Script" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 +msgid "Next Block" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಬ್ಲಾಕ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 +msgid "Previous Block" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬ್ಲಾಕ್" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ(_F)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769 +msgid "_Search" +msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:770 +msgid "_Go" +msgstr "ತೆರಳು(_G)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:771 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:774 +msgid "Page _Setup" +msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ(_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795 +msgid "Find _Next" +msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 +msgid "Find _Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800 +msgid "_Next Character" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರ(_N)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:802 +msgid "_Previous Character" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕ್ಷರ(_P)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821 +msgid "By _Script" +msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಿಂದ(_S)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:823 +msgid "By _Unicode Block" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಿಂದ(_U)" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:828 +msgid "Sho_w only glyphs from this font" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:831 +msgid "Snap _Columns to Power of Two" +msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎರಡರ ಘಾತಕ್ಕೆ ಸೆಳೆ(_C)" + +#. Text to copy entry + button +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:896 +msgid "_Text to copy:" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡಾಬೇಕಾದ ಪಠ್ಯಗಳು(_T):" + +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903 +msgid "Copy to the clipboard." +msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಅಂಟಿಸಿ." + +#: ../gucharmap/main.c:54 +msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ; ಉದಾ: 'Serif 27'" + +#: ../gucharmap/main.c:54 +msgid "FONT" +msgstr "FONT" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 +msgid "Basic Latin" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಲ್ಯಾಟಿನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್-೧ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "ಸ್ಥಳ ಪರಿವರ್ತಕಾಕ್ಷರಗಳು (ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್ ಮಾಡಿಫಯರ್ ಲೆಟರ್ಸ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ಉಚ್ಚಾರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ (ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್) ಗುರುತುಗಳ ಬೆರೆಸುವಿಕೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಹಾಗು ಕೊಪ್ಟಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ ಪೂರಕಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 +msgid "Armenian" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 +msgid "Syriac" +msgstr "ಸಿರಿಯಾಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪೂರಕಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 +msgid "Thaana" +msgstr "ಥಾನ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 +msgid "N'Ko" +msgstr "ಎನ್’ಕೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 +msgid "Samaritan" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 +msgid "Arabic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 +msgid "Devanagari" +msgstr "ದೇವನಾಗರಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 +msgid "Bengali" +msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 +msgid "Gujarati" +msgstr "ಗುಜರಾತಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 +msgid "Oriya" +msgstr "ಒರಿಯ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 +msgid "Tamil" +msgstr "ತಮಿಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 +msgid "Telugu" +msgstr "ತೆಲುಗು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 +msgid "Kannada" +msgstr "ಕನ್ನಡ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 +msgid "Malayalam" +msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 +msgid "Sinhala" +msgstr "ಸಿಂಹಳ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 +msgid "Thai" +msgstr "ಥಾಯ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 +msgid "Lao" +msgstr "ಲಾವೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 +msgid "Tibetan" +msgstr "ಟಿಬೆಟಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 +msgid "Myanmar" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 +msgid "Georgian" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಜಮೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ಈಥಿಯೋಪಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ಈಥಿಯೋಪಿಕ್ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 +msgid "Cherokee" +msgstr "ಚೆರೊಕೀ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ಯೂನಿಫೈಡ್ ಕೆನಡಿಯನ್ ಆದಿವಾಸಿ ಸಿಲ್ಯಾಬಿಕ್ಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 +msgid "Ogham" +msgstr "ಒಘಮ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 +msgid "Runic" +msgstr "ರುನಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 +msgid "Tagalog" +msgstr "ಟಗಲೊಗ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ಹನುನೂ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 +msgid "Buhid" +msgstr "ಬುಹಿದ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "ಟಾಗ್ಬನ್ವ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 +msgid "Khmer" +msgstr "ಖಮೇರ್‍" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 +msgid "Mongolian" +msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 +msgid "Limbu" +msgstr "ಲಿಂಬು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 +msgid "Tai Le" +msgstr "ಟಾಯಿ ಲೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ಹೊಸ ಟಾಯಿ ಲ್ಯು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ಖಮೇರ್‍ ಸಂಕೇತಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 +msgid "Buginese" +msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 +msgid "Balinese" +msgstr "ಬಾಲಿನೀಸ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 +msgid "Sundanese" +msgstr "ಸುಂಡನೀಸ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 +msgid "Batak" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 +msgid "Lepcha" +msgstr "ಲೆಪ್ಚ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ಒಲ್ ಚಿಕಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 +msgid "Sundanese Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ಉಚ್ಚಾರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ (ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್) ಗುರುತುಗಳ ಬೆರೆಸುವಿಕೆ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 +msgid "General Punctuation" +msgstr "ಸಾಮನ್ಯ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ಹಾಗು ಅಡಿಲೇಖಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "ಉಚ್ಚಾರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ (ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್) ಗುರುತುಗಳ ಬೆರೆಸುವಿಕೆ, ಸಂಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "ಅಕ್ಷರದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 +msgid "Number Forms" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೂಪಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 +msgid "Arrows" +msgstr "ಬಾಣಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಿಯಾಚಿಹ್ನೆಗಳು (ಆಪರೇಟರ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "ಇತರೆ ತಾಂತ್ರಿಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಅಕ್ಷರ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಸಂಖ್ಯೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 +msgid "Box Drawing" +msgstr "ಚೌಕ ಚಿತ್ರಣ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 +msgid "Block Elements" +msgstr "ಖಂಡಾಂಶಗಳು (ಬ್ಲಾಕ್ ಎಲಿಮೆಂಟ್ಸ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ರೇಖಾಗಣಿತ ಆಕಾರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 +msgid "Dingbats" +msgstr "ಡಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಟ್ಸ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "ಇತರೆ ಗಣತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "ಇತರೆ ಗಣತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "ಪೂರಕ ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಿಯಾಚಿಹ್ನೆಗಳು (ಆಪರೇಟರ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "ಇತರೆ ಸಂಕೇತಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ಗ್ಲಾಗೊಲಿಟಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ವಿಸ್ತರಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಸಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 +msgid "Coptic" +msgstr "ಕೊಪ್ಟಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "ಜಾರ್ಜೀಯನ್ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ಟಿಫಿನಾಘ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಈಥಿಯೋಪಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "ವಿಸ್ತರಸಿದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "ಪೂರಕ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK ಮೂಲಾಕ್ಷರ (ರಾಡಿಕಲ್) ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "ಕಾಂಗ್ಸಿ ಮೂಲಾಕ್ಷರಗಳು (ರಾಡಿಕಲ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "ಭಾವಲಿಪಿ (ಇಡಿಯೋಗ್ರಾಫಿಕ್) ವಿವರಣಾ ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 +msgid "Hiragana" +msgstr "ಹಿರಗಾನಾ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 +msgid "Katakana" +msgstr "ಕಟಕಾನ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 +msgid "Bopomofo" +msgstr "ಬೊಪೊಮೊಫೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಸಹವರ್ತನೀಯತೆಗಾಗಿ ಜಾಮೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 +msgid "Kanbun" +msgstr "ಕಣ್ಬುನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಬೊಪೊಮೊಫೊ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK ಗೆರೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "ಕಟಕಾನಾ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "ಆವೃತ (ಎನ್ಕ್ಲೋಸ್ಡ್) CJK ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ತಿಂಗಳುಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ಯೂನಿಫೈಡ್ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "ಯಿಜಿಂಗ್ ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ಏಕೀಕೃತ ಭಾವಲಿಪಿಗಳು (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "ಯಿ ಅಕ್ಷರಗಳು (ಸಿಲಬೆಲ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "ಯಿ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 +msgid "Lisu" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 +msgid "Vai" +msgstr "ವೈ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 +msgid "Bamum" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "ಪರಿವರ್ತಕ ಟೋನ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಡಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ಸೈಲೋಟಿ ನಗ್ರಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ಫಗ್ಸ್-ಪ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ಸೌರಾಷ್ಟ್ರ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 +msgid "Kayah Li" +msgstr "ಕಾಯ್ಹ ಲಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 +msgid "Rejang" +msgstr "ರೆಜಂಗ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 +msgid "Cham" +msgstr "ಚಮ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 +msgid "Meetei Mayek Extensions" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ಹಾನ್ಗುಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ಎತ್ತರದ ಬದಲಿಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ಉನ್ನತ ಖಾಸಗಿ ಉಪಯೋಗದ ಪರ್ಯಾಯಗಳು (ಸರೋಗೇಟ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "ಕಡಿಮೆಯ ಬದಲಿಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆಯ ಜಾಗ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನಾ ಭಾವಲಿಪಿಗಳು (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "ಪರಿವರ್ತನಾ ಆಯ್ಕೆಗಾರರು (ವೇರಿಯೋಶನ್ ಸೆಲೆಕ್ಟರ್ಸ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ಲಂಬ ಆಕಾರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "ಬೆರೆಕೆಯಾಗುವ ಅರ್ಧ ಗುರುತುಗಳು (ಕಂಬೈನಿಂಗ್ ಹಾಫ್ ಮಾರ್ಕ್ಸ್)" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ ಆಕಾರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "ಚಿಕ್ಕ ನಮೂನೆ ರೂಪಾಂತರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ಅರೆಅಗಲ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಅಗಲದ ಆಕಾರಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 +msgid "Specials" +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "ರೇಖೀಯ B ಸಿಲ್ಯಾಬರಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "ಏಗೀಯಾನ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 +msgid "Ancient Symbols" +msgstr "ಪ್ರಾಚೀನ ಸಂಕೇತಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 +msgid "Phaistos Disc" +msgstr "ಫೈಸ್ಟೋಸ್ ಡಿಸ್ಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 +msgid "Lycian" +msgstr "ಲೀಸಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 +msgid "Carian" +msgstr "ಕರಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 +msgid "Old Italic" +msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 +msgid "Gothic" +msgstr "ಗೋತಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ಯುಗಾರಿಟಿಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 +msgid "Old Persian" +msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಸಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 +msgid "Deseret" +msgstr "ಡೆಸೆರೆಟ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 +msgid "Shavian" +msgstr "ಶಾವಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 +msgid "Osmanya" +msgstr "ಒಸ್ಮಾನ್ಯ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯೊಟ್ ಸಿಲ್ಯಾಬರಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 +msgid "Phoenician" +msgstr "ಫೀನಿಸಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 +msgid "Lydian" +msgstr "ಲೀಡಿಯನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ಖರೊಶ್ಥಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 +msgid "Old Turkic" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 +msgid "Rumi Numeral Symbols" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 +msgid "Kaithi" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 +msgid "Sharada" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 +msgid "Cuneiform" +msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್ ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 +msgid "Bamum Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 +msgid "Kana Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ಬ್ಯಜೆಂಟೈನ್ ಸಂಗೀತದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "ಪುರಾತನ ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಗೀತದ (ಮ್ಯೂಸಿಕಲ್) ಸಂಕೇತಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "ತಾಯ್‌ ಸುವಾನ್ ಜಿಂಗ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "ಎಣಿಸುವ Rod ಅಂಕೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "ಗಣಿತಶಾಸ್ತ್ರದ ಆಕ್ಷರಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 +msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 +msgid "Mahjong Tiles" +msgstr "ಮಾಹ್-ಜೊನ್ಗ್ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 +msgid "Domino Tiles" +msgstr "ಡೊಮಿನೊ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 +msgid "Playing Cards" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 +msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 +msgid "Enclosed Ideographic Supplement" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 +msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 +msgid "Transport And Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "CJK ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" +msgstr "" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "CJK ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 +msgid "Tags" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಪೂರಕ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "ಪೂರಕ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಜಾಗ-ಎ" + +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "ಪೂರಕ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಜಾಗ-ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 +msgid "Braille" +msgstr "ಬ್ರೈಲ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಆದಿವಾಸಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 +msgid "Cypriot" +msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯೊಟ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 +msgid "Han" +msgstr "ಹನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 +msgid "Hangul" +msgstr "ಹಂಗುಲ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 +msgid "Inherited" +msgstr "ಪಡೆದಿರುವ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 +msgid "Latin" +msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 +msgid "Linear B" +msgstr "ಲಿನಿಯರ್‍ ಬಿ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 +msgid "Phags Pa" +msgstr "ಫಾಗ್ಸ ಪ" + +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 +msgid "Yi" +msgstr "ಯಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-09 09:31:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 11:21:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:57+0000\n" "Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -146,12 +146,12 @@ msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:158 +#: ../client/attachments-item.vala:49 ../lens/src/daemon.vala:158 #: ../lens/src/daemon.vala:235 msgid "Links" msgstr "" -#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:157 +#: ../client/attachments-item.vala:61 ../lens/src/daemon.vala:157 #: ../lens/src/daemon.vala:231 msgid "Videos" msgstr "" @@ -321,44 +321,44 @@ msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:221 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:816 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:222 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:831 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:240 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:241 msgid "_Comments" msgstr "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:756 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:760 #, c-format msgid "You liked this" msgid_plural "You and %i other people liked this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:760 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:764 #, c-format msgid "%i person liked this" msgid_plural "%i people liked this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:791 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:806 msgid "Image" msgstr "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:804 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:819 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:831 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:836 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:846 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:851 msgid "in reply to" msgstr "ಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ" -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:846 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:851 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:861 +#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:866 msgid "shared by" msgstr "" @@ -511,6 +511,10 @@ msgid "Gwibber Network Error" msgstr "ಗ್ವಿಬರ್ ಜಾಲ ದೋಷ" +#: ../gwibber/microblog/util/couchmigrate.py:80 +msgid "Authorize" +msgstr "" + #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:105 #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:107 msgid "Failed to find account" @@ -518,7 +522,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:261 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:369 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 msgid "Authentication failed" msgstr "" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:266 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 msgid "Unknown failure" msgstr "" @@ -543,36 +547,36 @@ msgstr "" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:170 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 #, python-format msgid "%s has been authorized by Facebook" msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್ಕಿನಿಂದ %s ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:98 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:79 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:81 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:65 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:67 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:69 #: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:48 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:68 msgid "

Please wait...

" msgstr "

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...

" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:139 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:109 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:140 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:110 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:94 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:166 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:164 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:167 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:165 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:140 msgid "Successful" msgstr "" -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:184 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:155 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:161 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:183 +#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:185 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:156 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:162 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:184 #: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:122 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:133 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:137 @@ -588,38 +592,38 @@ msgstr "" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:280 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:388 #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 #, python-format msgid "%s failed" msgstr "" -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:47 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:214 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:45 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:49 +#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:217 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47 #, python-format msgid "%s has been authorized by %s" msgstr "" -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:68 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:69 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:43 msgid "Failed to find credentials" msgstr "" -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:270 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:274 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:382 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 msgid "Request failed" msgstr "" #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:43 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:169 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 #, python-format msgid "%s has been authorized by Twitter" msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಿಂದ %s ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:198 +#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:201 #, python-format msgid "%s has been authorized by Identi.ca" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:34+0000\n" "Last-Translator: shankar \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: kn\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,248 @@ +# Kannada translation for indicator-datetime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 11:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../src/datetime-service.c:341 +msgid "Error getting time" +msgstr "ಸಮಯ ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ" + +#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock +#: ../src/datetime-service.c:347 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-service.c:557 +msgid "Add Event…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events +#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day +#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to +#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. +#: ../src/datetime-service.c:919 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-service.c:1070 +msgid "No date yet…" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-service.c:1107 +msgid "Time & Date Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-service.c:1374 +msgid "" +"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " +"be available." +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs.c:652 +msgid "You need to choose a location to change the time zone." +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs.c:683 +msgid "Unlock to change these settings" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs.c:684 +msgid "Lock to prevent further changes" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 +msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing 12-hour time with seconds. +#: ../src/utils.c:204 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing 24-hour time with seconds. +#: ../src/utils.c:212 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent +#. the day of the week, the month and the day of the month. +#: ../src/utils.c:231 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent +#. the month and the day of the month. +#: ../src/utils.c:235 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent +#. the day of the week. +#: ../src/utils.c:239 +#, c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the +#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like +#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' +#: ../src/utils.c:248 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing 12-hour time without seconds. +#: ../src/settings-shared.h:48 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing 24-hour time without seconds. +#: ../src/settings-shared.h:52 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without +#. seconds. +#: ../src/settings-shared.h:60 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without +#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: +#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 +#: ../src/settings-shared.h:66 +msgid "%a %H:%M" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a Location…" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove This Location" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 +msgid "_Manually" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 +msgid "_Automatically from the Internet" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 +msgid "Set the time:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 +msgid "_Date:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 +msgid "Tim_e:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 +msgid "_Time & Date" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 +msgid "_Show a clock in the menu bar" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 +msgid "In the clock, show:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 +msgid "_Weekday" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 +msgid "_Date and month" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 +msgid "_12-hour time" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 +msgid "_24-hour time" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 +msgid "Seco_nds" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +msgid "In the clock’s menu, show:" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +msgid "_Monthly calendar" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +msgid "Include week num_bers" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +msgid "Coming _events from Evolution Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +msgid "Time in _other locations" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +msgid "Choose _Locations…" +msgstr "" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 +msgid "_Clock" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Change your clock and date settings" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 11:21:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:58+0000\n" "Last-Translator: jagannath \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/messages-service.c:1514 +#: ../src/messages-service.c:1515 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 11:21:47.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-30 07:51+0000\n" "Last-Translator: Sadashiv \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -211,15 +211,15 @@ msgid "Switch From %s…" msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:77 +#: ../src/apt-watcher.c:78 msgid "Updates Available…" msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:547 +#: ../src/apt-watcher.c:85 ../src/device-menu-mgr.c:547 msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:122 +#: ../src/apt-watcher.c:94 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-09 09:31:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 11:21:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 11:21:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24115 @@ +# translation of locations.HEAD.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: locations.HEAD.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:31+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: kn_IN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:2 +msgid "'Adan" +msgstr "'ಏಡಾ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4 +msgid "'Ar'ar" +msgstr "'ಅರಾರ್" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:6 +msgid "'Ataq" +msgstr "'ಅಟಾಕ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8 +msgid "A Coruña" +msgstr "ಅ ಕೊರುನ್ಯಾ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:12 +msgid "Abadan" +msgstr "ಅಬದಾನ್" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:14 +msgid "Abadeh" +msgstr "ಅಬಾದೆ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:18 +msgid "Abakan" +msgstr "ಅಬಕಾನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:20 +msgid "Abbeville" +msgstr "ಅಬ್ಬೆವಿಲ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:22 +msgid "Abbotsford" +msgstr "ಎಬೋಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:24 +msgid "Abha" +msgstr "ಅಭಾ" + +#. A city in Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:26 +msgid "Abidjan" +msgstr "ಅಬಿಜಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:28 +msgid "Abilene" +msgstr "ಆಬಲೀನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:30 +msgid "Abingdon" +msgstr "ಅಬಿಂಗ್ಡನ್" + +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:35 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "ಅಬು ದಾಬಿ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:37 +msgid "Abū Mūsā" +msgstr "ಅಬು ಮೂಸಾ" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:39 +msgid "Acapulco" +msgstr "ಅಕಾಪುಲ್ಕೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:41 +msgid "Acarigua" +msgstr "ಅಕಾರಿಗ್ವಾ" + +#. The capital of Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:43 +msgid "Accra" +msgstr "ಆಕ್ರಾ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:45 +msgid "Achum" +msgstr "ಆಚಮ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:47 +msgid "Acon" +msgstr "ಎಕೋನ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:49 +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "ಅದ್ ದಲ್ಫಾ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:51 +msgid "Ad Dammam" +msgstr "ಅದ್ ದಮಾಮ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:53 +msgid "Ada" +msgstr "ಏಡಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:55 +msgid "Adak" +msgstr "ಏಡಾಕ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:57 +msgid "Adamsville" +msgstr "ಆಡಮ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:59 +msgid "Adana" +msgstr "ಆಡನಾ" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:61 +msgid "Adelaide" +msgstr "ಅಡಿಲೇಡ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:65 +msgid "Adler" +msgstr "ಆಡ್ಲರ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:67 +msgid "Adrar" +msgstr "ಆಡ್ರಾರ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:69 +msgid "Adrian" +msgstr "ಆಡ್ರಿಯನ್" + +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:71 +msgid "Afghanistan" +msgstr "ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ತಾನ್" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:72 +msgid "Africa" +msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:74 +msgid "Agadez" +msgstr "ಅಗಾಡೆಸ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:76 +msgid "Agadir" +msgstr "ಅಗಾಡಿರ್" + +#. A city in India +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:79 +msgid "Agartala" +msgstr "ಅಗರ್ತಲ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:81 +msgid "Agassiz" +msgstr "ಅಗಾಸಿಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:83 +msgid "Agen" +msgstr "ಅಗೆನ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:87 +msgid "Aghajari" +msgstr "ಅಘಾಜಾರಿ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:89 +msgid "Agoncillo" +msgstr "ಎಗೋನ್‌ಸಿಲೊ" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:93 +msgid "Agra" +msgstr "ಆಗ್ರ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:95 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "ಅಹಮದಾಬಾದ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:97 +msgid "Ahoskie" +msgstr "ಅಹೋಸ್ಕಿ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:101 +msgid "Ahvaz" +msgstr "ಆಹ್‌ವಾಝ್" + +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:105 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "ಐಗೆನ್ ಇಮ್ ಎನ್‍ಸ್ಟಾಲ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:107 +msgid "Ainsworth" +msgstr "ಏನ್ಸ್‍ವರ್ತ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:109 +msgid "Aitkin" +msgstr "ಏಟ್ಕಿನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:111 +msgid "Ajaccio" +msgstr "ಅಯಾಚೊ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:113 +msgid "Akita" +msgstr "ಅಕಿಟಾ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:115 +msgid "Aklavik" +msgstr "ಅಕ್ಲಾವಿಕ್" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:117 +msgid "Akrotiri" +msgstr "ಎಕ್ರೋಟಿರಿ" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:119 +msgid "Akureyri" +msgstr "ಅಕುರೆರಿ" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:121 +msgid "Al 'Aqabah" +msgstr "ಅಲ್ ಅಕಾಬ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:123 +msgid "Al 'Aqiq" +msgstr "ಅಲ್ ಅಕೀಕ್" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:125 +msgid "Al 'Arish" +msgstr "ಅಲ್ ಆರಿಶ್" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:127 +msgid "Al 'Ayn" +msgstr "ಅಲ್ ಏನ್" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:129 +msgid "Al Fujayrah" +msgstr "ಅಲ್ ಫುಜಾಯ್ರಾ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:131 +msgid "Al Ghardaqah" +msgstr "ಅಲ್ ಘಾರ್ಡಕಾ" + +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:135 +msgid "Al Hadd" +msgstr "ಅಲ್ ಹದ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:137 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "ಅಲ್ ಹೊಸಿಮಾ" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:139 +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "ಅಲ್ ಹುದಾಯ್‌ದಾ" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:141 +msgid "Al Jizah" +msgstr "ಅಲ್ ಜಿಝಾ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:143 +msgid "Al Qabuti" +msgstr "ಅಲ್ ಕುಬೇತಿ" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:145 +msgid "Al Qamishli" +msgstr "ಅಲ್ ಕ್ಯಾಮಿಶ್ಲಿ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:147 +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "ಅಲ್ ಕಾಯ್‍ಸುಮಾಹ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:149 +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "ಅಲ್ ಕುರಯ್ಯತ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:151 +msgid "Al Wajh" +msgstr "ಅಲ್ ವಾಜ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:153 +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "ಅಲ್ ವುದಯಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:155 +msgid "Alabama" +msgstr "ಅಲಬಾಮ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Alabaster" +msgstr "ಅಲಬಾಸ್ಟರ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:159 +msgid "Alagoas" +msgstr "ಅಲಗೋಸ್" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:165 +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "ಅಲಗೋಸ್, ಸರ್ಗೀಪ್" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:167 +msgid "Alajuela" +msgstr "ಅಲಜುವೆಲಾ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:169 +msgid "Alamogordo" +msgstr "ಅಲಮೊಗೊರ್ಡೊ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:171 +msgid "Alamosa" +msgstr "ಅಲಮೋಸಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:173 +msgid "Alaska" +msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ" + +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:178 +msgid "Alaska Time" +msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ ಸಮಯ" + +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:180 +msgid "Albania" +msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:182 +msgid "Albemarle" +msgstr "ಅಲ್ಬೆಮಾರ್ಲೆ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:184 +msgid "Albenga" +msgstr "ಅಲ್ಬೆಂಗಾ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:186 +msgid "Albert Lea" +msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್ ಲೀ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:188 +msgid "Alberta" +msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:190 +msgid "Albertville" +msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್‌ವಿಲ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:192 +msgid "Albion" +msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾನ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:194 +msgid "Albuquerque" +msgstr "ಅಲ್ಬಕರ್ಕ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:196 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "ಅಲ್ಕಾಂಟರಿಲಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:198 +msgid "Alençon" +msgstr "ಅಲೆನ್ಸೋನ್" + +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:203 +msgid "Aleppo" +msgstr "ಅಲೆಪ್ಪೊ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:205 +msgid "Alexander City" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:207 +msgid "Alexandroúpolis" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರೌಪೊಲಿಸ್" + +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:209 +msgid "Algeria" +msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:211 +msgid "Alghero" +msgstr "ಅಲ್ಗೆರೋ" + +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:216 +msgid "Algiers" +msgstr "ಅಲ್ಜೀರ್ಸ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:218 +msgid "Alicante" +msgstr "ಅಲಿಕ್ಯಾಂಟಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:220 +msgid "Alice" +msgstr "ಅಲೀಸ್" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:222 +msgid "Alice Springs" +msgstr "ಅಲೀಸ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Allahabad" +msgstr "ಅಲಾಹಬಾದ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:227 +msgid "Allentown" +msgstr "ಅಲೆನ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:229 +msgid "Alliance" +msgstr "ಅಲಿಯನ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:231 +msgid "Allison Harbour" +msgstr "ಅಲಿಸನ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:233 +msgid "Almaty" +msgstr "ಅಲ್ಮಾಟಿ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:235 +msgid "Almería" +msgstr "ಅಲ್ಮೇರಿಯಾ" + +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:237 +msgid "Alofi" +msgstr "ಅಲೋಫಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:239 +msgid "Alpena" +msgstr "ಅಲ್ಪೆನಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:241 +msgid "Alta" +msgstr "ಅಲ್ಟಾ" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:243 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "ಅಲ್ಟಾ ಫ್ಲೋರೆಸ್ಟಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:245 +msgid "Alta Lake" +msgstr "ಅಲ್ಟಾ ಲೇಕ್" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:247 +msgid "Altamira" +msgstr "ಅಲ್ಟಾಮೀರಾ" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:249 +msgid "Altenburg" +msgstr "ಅಲ್ಟೆನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:251 +msgid "Alton" +msgstr "ಅಲ್ಟಾನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:253 +msgid "Altoona" +msgstr "ಅಲ್ಟೋನಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:255 +msgid "Alturas" +msgstr "ಅಲ್ಟುರಾಸ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:257 +msgid "Altus" +msgstr "ಆಲ್ಟಸ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:259 +msgid "Alva" +msgstr "ಆಲ್ವಾ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:261 +msgid "Amapala" +msgstr "ಅಮಪಾಲಾ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:263 +msgid "Amapá" +msgstr "ಅಮಾಪ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:270 +msgid "Amapá / East Pará" +msgstr "ಅಮಾಪ / ಈಸ್ಟ್‍ ಪಾರಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:272 +msgid "Amarillo" +msgstr "ಎಮರಿಲ್ಲೋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:274 +msgid "Amazonas" +msgstr "ಅಮೆಝೋನಾಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:276 +msgid "Ambler" +msgstr "ಆಂಬ್ಲರ್" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:280 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "ಆಂಬರ್ಯೂ-ಎನ್-ಬುಗೆ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:282 +msgid "Amelia" +msgstr "ಅಮೇಲಿಯಾ" + +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:287 +msgid "American Samoa" +msgstr "ಅಮೆರಿಕಾನ್ ಸಮೋವಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:289 +msgid "Ames" +msgstr "ಅಮೆಸ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:291 +msgid "Ami" +msgstr "ಆಮಿ" + +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:296 +msgid "Amman" +msgstr "ಅಮಾನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:298 +msgid "Amqui" +msgstr "ಆಮ್ಕಿ" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:302 +msgid "Amritsar" +msgstr "ಅಮೃತಸರ್" + +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:304 +msgid "Amsterdam" +msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:309 +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +msgstr "ಅಮಂಡ್ಸನ್-ಸ್ಕಾಟ್ ಸೌತ್ ಪೋಲ್ ಸ್ಟೇಶನ್ (ನ್ಯೂಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಸಮಯ)" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:313 +msgid "Anadyr'" +msgstr "ಅನಡೀರ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:315 +msgid "Anaheim" +msgstr "ಎನಹೈಮ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:317 +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "ಅನಕ್ಟುವಕ್ ಪಾಸ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:321 +msgid "Anapa" +msgstr "ಅನಾಪ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:323 +msgid "Anchorage" +msgstr "ಆಂಕರೇಜ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:325 +msgid "Andahuaylas" +msgstr "ಅಂದಾಹುಅಯ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:327 +msgid "Andalusia" +msgstr "ಎಂದಾಲೂಶಾ" + +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:329 +msgid "Andorra" +msgstr "ಆಂಡೊರಾ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:331 +msgid "Andover" +msgstr "ಆಂಡೊವರ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:333 +msgid "Andravída" +msgstr "ಆಂಡ್ರಾವಿಡಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:335 +msgid "Andrews" +msgstr "ಆಡ್ರೀವ್ಸ್‍" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:337 +msgid "Angeles" +msgstr "ಎಂಜಲೀಸ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:339 +msgid "Angle Inlet" +msgstr "ಏಂಜಲ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:341 +msgid "Angleton" +msgstr "ಆಂಗಲ್ಟನ್" + +#. AO - Angola +#: ../data/Locations.xml.in.h:343 +msgid "Angola" +msgstr "ಅಂಗೋಲಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:345 +msgid "Angoon" +msgstr "ಅಂಗೂನ್" + +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:347 +msgid "Anguilla" +msgstr "ಆಂಗ್ವಿಲಾ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:349 +msgid "Anhui" +msgstr "ಆನ್‍ಹುಯಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:351 +msgid "Aniak" +msgstr "ಅನೈಕ್" + +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:353 +msgid "Ankara" +msgstr "ಅಂಕಾರ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:355 +msgid "Ankarena" +msgstr "ಅಂಕಾರಿನಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:357 +msgid "Ankeny" +msgstr "ಅಂಕೆನಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:359 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "ಆನ್ ಅರ್ಬೊರ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:361 +msgid "Annaba" +msgstr "ಅನಾಬ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:363 +msgid "Annapolis" +msgstr "ಅನಾಪೊಲಿಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:365 +msgid "Annette" +msgstr "ಅನ್ನೆಟ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:367 +msgid "Anniston" +msgstr "ಆನಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:369 +msgid "Antalya" +msgstr "ಅಂಟಾಲ್ಯಾ" + +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:371 +msgid "Antananarivo" +msgstr "ಅಂಟಾನನಾರಿವೊ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:373 +msgid "Antigo" +msgstr "ಆಂಟಿಗೊ" + +#. AG - Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:375 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "ಆಂಟಿಗುವಾ ಹಾಗು ಬಾರ್ಬುಡ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:377 +msgid "Antofagasta" +msgstr "ಆಂಟೋಫಗಸ್ಟಾ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:379 +msgid "Antsiranana" +msgstr "ಆಂಟ್ಸಿರನಾನ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:381 +msgid "Anvik" +msgstr "ಆನ್ವಿಕ್" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:383 +msgid "Anápolis" +msgstr "ಅನಾಪೊಲಿಸ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:385 +msgid "Aomori" +msgstr "ಆವ್‍ಮರಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:387 +msgid "Apalachicola" +msgstr "ಅಪಾಲಿಚಿಕೊಲಾ" + +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:389 +msgid "Apia" +msgstr "ಆಪಿಯಾ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:393 +msgid "Aqtau" +msgstr "ಅಕ್ಟಾವು" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:397 +msgid "Aqtöbe" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:399 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "ಅರ್ ರುಕಾಯಿಕಾ" + +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:401 +msgid "Aracaju" +msgstr "ಅರಕಾಜು" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:403 +msgid "Arad" +msgstr "ಅರಾದ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:405 +msgid "Arcata" +msgstr "ಅರ್ಕಾಟಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:407 +msgid "Arctic Village" +msgstr "ಆರ್ಕಟಿಕ್ ವಿಲೇಜ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:411 +msgid "Ardabil" +msgstr "ಆರ್ಡಬಿಲ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:413 +msgid "Ardmore" +msgstr "ಆರ್ಡ್ಮೋರ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:415 +msgid "Arequipa" +msgstr "ಅರೆಕೀಪಾ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:417 +msgid "Argentia" +msgstr "ಅರ್ಜಂಟಿಯಾ" + +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:419 +msgid "Argentina" +msgstr "ಅರ್ಜಂಟೀನಾ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:421 +msgid "Argostólion" +msgstr "ಅರ್ಗೋಸ್ಟೋಲಿಯನ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:423 +msgid "Arica" +msgstr "ಅರಿಕಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:425 +msgid "Arizona" +msgstr "ಅರಿಝೋನಾ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:427 +msgid "Arkadelphia" +msgstr "ಅರ್ಕಾಡೆಲ್ಫಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:429 +msgid "Arkansas" +msgstr "ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:433 +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "ಅರ್ಕಾಂಗಲ್'ಎಸ್‍ಕೆ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:435 +msgid "Armenia" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:437 +msgid "Armilla" +msgstr "ಅರ್ಮಿಲ್ಲಾ" + +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:439 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "ಅರ್ನೋಸ್ ವೇಲ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:441 +msgid "Artesia" +msgstr "ಅರ್ಟೇಸಿಯಾ" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:443 +msgid "Arua" +msgstr "ಅರುವಾ" + +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:447 +msgid "Aruba" +msgstr "ಅರುಬಾ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:449 +msgid "Arusha" +msgstr "ಅರುಶಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:451 +msgid "Arvada" +msgstr "ಅರ್ವಡಾ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:453 +msgid "Arviat" +msgstr "ಅರ್ವಿಯಾತ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:455 +msgid "Asahikawa" +msgstr "ಅಸಾಹಿಕವಾ" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:457 +msgid "Asatdas" +msgstr "ಅಸಾಟ್‌ದಾಸ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:459 +msgid "Asheboro" +msgstr "ಅಶೆಬೊರೊ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:461 +msgid "Asheville" +msgstr "ಅಶೆವಿಲ್" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:466 +msgid "Ashgabat" +msgstr "ಆಶ್‍ಗಬಾಟ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:468 +msgid "Ashiya" +msgstr "ಅಶಿಯಾ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:470 +msgid "Ashtabula" +msgstr "ಆಶ್ತಾಬುಲಾ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:471 +msgid "Asia" +msgstr "ಏಷಿಯಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:473 +msgid "Aspen" +msgstr "ಆಸ್ಪೆನ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:475 +msgid "Assiniboia" +msgstr "ಅಸಿನಿಬೊಯಾ" + +#. The capital of Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:477 +msgid "Astana" +msgstr "ಅಸ್ತಾನ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:479 +msgid "Astoria" +msgstr "ಅಸ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:483 +msgid "Astrakhan'" +msgstr "ಅಸ್ಟ್ರಾಖಾನ್'" + +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:485 +msgid "Asunción" +msgstr "ಅಸುನ್‍ಸಿಯೋನ್" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:487 +msgid "Aswan" +msgstr "ಅಸ್ವಾನ್" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:489 +msgid "Asyut" +msgstr "ಆಸ್ಯುಟ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:491 +msgid "At Ta'if" +msgstr "ಅಟ್ ಟೈಫ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:493 +msgid "Atlanta" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಾ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:495 +msgid "Atlantic City" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಿಟಿ" + +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:502 +msgid "Atlantic Time" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ" + +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:508 +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ, ಡಿಎಸ್‌ಟಿ ಇಲ್ಲ (ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಕ್ಯೂಬೆಕ್)" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:510 +msgid "Atogo" +msgstr "ಆಟೋಗೊ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:512 +msgid "Atoka" +msgstr "ಅಟೊಕಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:514 +msgid "Auch" +msgstr "ಔಚ್" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:516 +msgid "Auckland" +msgstr "ಆಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:518 +msgid "Audubon" +msgstr "ಆಡಬಾನ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:520 +msgid "Augsburg" +msgstr "ಆಗ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Aurangabad" +msgstr "ಔರಂಗಬಾದ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Aurillac" +msgstr "ಆರಿಲ್ಲಾಕ್" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:526 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ & ಓಶಿಯಾನಾ" + +#. AU - Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:528 +msgid "Australia" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:530 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಟೆರಿಟರಿ" + +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:532 +msgid "Austria" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:534 +msgid "Avalon" +msgstr "ಅವಲಾನ್" + +#. The capital of the Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:536 +msgid "Avarua" +msgstr "ಅವಾರುವಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:538 +msgid "Aviano" +msgstr "ಅವಿಯಾನೊ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:540 +msgid "Avilés" +msgstr "ಆವಿಲೆಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:542 +msgid "Avord" +msgstr "ಅವೋರ್ಡ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:544 +msgid "Ayacucho" +msgstr "ಅಯಾಕುಚೊ" + +#. AZ - Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:546 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನ್" + +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +msgid "Azores" +msgstr "ಅಝೋರಸ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +msgid "Baal" +msgstr "ಬಾಲ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Bacău" +msgstr "ಬಕಾವು" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Bad Axe" +msgstr "ಬ್ಯಾಡ್ ಆಕ್ಸ್‍" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:559 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "ಬಾಡೆನ್-ವುರ್ಟನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:561 +msgid "Bagdogra" +msgstr "ಬಗೊದರ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:563 +msgid "Bagotville" +msgstr "ಬಗೋಟ್‍ವಿಲ್" + +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:565 +msgid "Bahamas" +msgstr "ಬಹಮಾಸ್" + +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:567 +msgid "Bahrain" +msgstr "ಬಹರೈನ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:569 +msgid "Baia Mare" +msgstr "ಬಯಿಯಾ ಮಾರೆ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "ಬೈ-ಕೊಮಿಯಾವ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:573 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" +msgstr "ಬೈ-ಸೈಂಟೆ-ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:575 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "ಬೈ-ಡೆ-ಲಾ-ಟ್ರಿನಿಟಿ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:577 +msgid "Bainbridge" +msgstr "ಬೇನ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:579 +msgid "Baja California" +msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:581 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಸುರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:583 +msgid "Baker" +msgstr "ಬೇಕರ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:585 +msgid "Baker City" +msgstr "ಬೇಕರ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:587 +msgid "Baker Lake" +msgstr "ಬೇಕರ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:589 +msgid "Bakersfield" +msgstr "ಬೇಕರ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:594 +msgid "Baku" +msgstr "ಬಾಕು" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:596 +msgid "Baldonnel" +msgstr "ಬಾಲ್ಡನಲ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:598 +msgid "Balikesir" +msgstr "ಬಲಿಕೇಸಿರ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:600 +msgid "Balmaceda" +msgstr "ಬಾಲ್ಮಸೆಡಾ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Baltimore" +msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಮೋರಾ" + +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:604 +msgid "Bamboo" +msgstr "ಬ್ಯಾಂಬೂ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:606 +msgid "Bancroft" +msgstr "ಬ್ಯಾನ್‌ಕ್ರಾಫ್ಟ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:610 +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "ಬಾಂಡರ್ 'ಅಬ್ಬಾಸ್" + +#. The capital of Brunei +#: ../data/Locations.xml.in.h:612 +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "ಬಾಂಡರ್ ಸೆರಿ ಬೆಗಾವನ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:616 +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಬುಶೆರ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:620 +msgid "Bandar-e Lengeh" +msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಲೆಂಗೆ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:624 +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಮಾಶರ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:626 +msgid "Bandirma" +msgstr "ಬಾಂಡಿರ್ಮಾ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:628 +msgid "Banff" +msgstr "ಬ್ಯಾಂಫ್" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:632 +msgid "Bangalore" +msgstr "ಬೆಂಗಳೂರು" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:634 +msgid "Bangassou" +msgstr "ಬಂಗಾಸೌ" + +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:639 +msgid "Bangkok" +msgstr "ಬ್ಯಾಂಕಾಕ್" + +#. BD - Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Bangladesh" +msgstr "ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:643 +msgid "Bangor" +msgstr "ಬಾಂಗೋರ್" + +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:645 +msgid "Bangui" +msgstr "ಬಾಂಗುಯಿ" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:647 +msgid "Baninah" +msgstr "ಬೆನಿನಾ" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:649 +msgid "Banja Luka" +msgstr "ಬಾಂಜಾ ಲುಕಾ" + +#. The capital of Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:651 +msgid "Banjul" +msgstr "ಬಾಂಜುಲ್" + +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:653 +msgid "Bantam Village" +msgstr "ಬಂಟಾಮ್ ವಿಲೇಜ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:655 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "ಬಾರ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:657 +msgid "Baraboo" +msgstr "ಬರಾಬೊ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:659 +msgid "Barahona" +msgstr "ಬಾರಾಹೋನಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:661 +msgid "Barajas" +msgstr "ಬರಜಾಸ್" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:663 +msgid "Barbacena" +msgstr "ಬಾರ್ಬಸೀನಾ" + +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:665 +msgid "Barbados" +msgstr "ಬಾರ್ಬಡೋಸ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:667 +msgid "Bari" +msgstr "ಬಾರಿ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:669 +msgid "Barinas" +msgstr "ಬರಿನಾಸ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:673 +msgid "Barnaul" +msgstr "ಬರ್ನೌಲ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:675 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "ಬಾರ್ಕಿಸಮೇಟೊ" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:677 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "ಬಾರಾ ಡೊ ಗಾರ್ಸಾಸ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:679 +msgid "Barranquilla" +msgstr "ಬಾರಂಕಿಲ್ಲಾ" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:681 +msgid "Barre" +msgstr "ಬಾರೆ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:683 +msgid "Barretts" +msgstr "ಬ್ಯಾರೆಟ್ಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:685 +msgid "Barrow" +msgstr "ಬಾರೊವ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:687 +msgid "Bartlesville" +msgstr "ಬಾರ್ಟಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:689 +msgid "Bartow" +msgstr "ಬಾರ್ಟೋವ್" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:691 +msgid "Basel" +msgstr "" + +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:693 +msgid "Basse-Terre" +msgstr "ಬೇಸ್‌-ಟೆರೆ" + +#. The capital of Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:695 +msgid "Basseterre" +msgstr "ಬೇಸಟ್ಟೇರ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:697 +msgid "Bastia" +msgstr "ಬಾಸ್ಟಿಯಾ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:699 +msgid "Batesville" +msgstr "ಬೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:701 +msgid "Bathurst" +msgstr "ಬಾತರ್ಸ್ಟ್‍" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:703 +msgid "Batna" +msgstr "ಬಾಟ್ನಾ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:705 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "ಬೆಟೋನ್ ರೂಝ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:707 +msgid "Battle Creek" +msgstr "ಬ್ಯಾಟಲ್ ಕ್ರೀಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:709 +msgid "Baudette" +msgstr "ಬೌಡೆಟ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:711 +msgid "Bauru" +msgstr "ಬೌರು" + +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:716 +msgid "Bavaria" +msgstr "ಬವೇರಿಯಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:718 +msgid "Bay City" +msgstr "ಬೇ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:720 +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "ಬೇ ಸೈಂಟ್ ಲಾರೆನ್ಸ್‌" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:722 +msgid "Beardmore" +msgstr "ಬಿಯರ್ಡ್ಮೋರ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:724 +msgid "Beatrice" +msgstr "ಬೀಟ್‍ರೈಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:726 +msgid "Beauceville" +msgstr "ಬಿಯಾವುಸಿವಿಲ್ಲೆ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:728 +msgid "Beaumont" +msgstr "ಬೀಯುಮೌಂಟ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:730 +msgid "Beauport" +msgstr "ಬೀಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:732 +msgid "Beauvais" +msgstr "ಬೊವೈ" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Beauvechain" +msgstr "ಬೊವೆಚೆ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:738 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "ಬೀವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:740 +msgid "Beaver Harbour" +msgstr "ಬೀವರ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:742 +msgid "Bechar" +msgstr "ಬೆಶಾರ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:744 +msgid "Beckley" +msgstr "ಬೆಕ್ಲೇ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:746 +msgid "Beira" +msgstr "ಬಿಯ್ರಾ" + +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:751 +msgid "Beirut" +msgstr "ಬೇರುಟ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:753 +msgid "Beja" +msgstr "ಬೇಜಾ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:755 +msgid "Bejaia" +msgstr "ಬಿಜಾಯ" + +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:757 +msgid "Belarus" +msgstr "ಬೆಲಾರಸ್" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:759 +msgid "Belfast" +msgstr "ಬೆಲ್‍ಫಾಸ್ಟ್" + +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:763 +msgid "Belgium" +msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯಮ್" + +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Belgrade" +msgstr "ಬೆಲ್ಗ್ರೇಡ್" + +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:770 +msgid "Belize" +msgstr "ಬುಲೀಝ್" + +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:772 +msgid "Belize City" +msgstr "ಬೆಲೈಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:774 +msgid "Bella Coola" +msgstr "ಬೆಲ ಕೂಲ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:776 +msgid "Bellaire" +msgstr "ಬಲೈರ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:778 +msgid "Belleville" +msgstr "ಬೆಲ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:780 +msgid "Bellevue" +msgstr "ಬೆಲ್‍ವ್ಯೂ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:782 +msgid "Bellin" +msgstr "ಬೆಲಿನ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:784 +msgid "Bellingham" +msgstr "ಬೆಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಂ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:786 +msgid "Belmar" +msgstr "ಬೆಲ್ಮಾರ್" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:788 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "ಬೆಲೊ ಹಾರಿಝೋಂಟೆ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:790 +msgid "Belém" +msgstr "ಬಲೇಮ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:792 +msgid "Bemidji" +msgstr "ಬಮಿಡ್ಜಿ" + +#. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:798 +msgid "Benares" +msgstr "ಬನಾರಸ್" + +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:800 +msgid "Benin" +msgstr "ಬೆನಿನ್" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:802 +msgid "Benners" +msgstr "ಬೆನ್ನರ್ಸ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:804 +msgid "Bennington" +msgstr "ಬೆನಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:806 +msgid "Benton Harbor" +msgstr "ಬೆಂಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:808 +msgid "Bentonville" +msgstr "ಬೆಂಟನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:810 +msgid "Berberati" +msgstr "ಬೆರ್ಬರಾತಿ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:812 +msgid "Berens River" +msgstr "ಬೆರನ್ಸ್‍ ರಿವರ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:814 +msgid "Bergamo" +msgstr "ಬೆರ್ಗಾಮೊ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:816 +msgid "Bergen" +msgstr "ಬರ್ಜನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:818 +msgid "Bergerac" +msgstr "ಬರ್ಗರ್ಯಾಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:820 +msgid "Berkeley" +msgstr "ಬರ್ಕಲಿ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:822 +msgid "Berlevåg" +msgstr "ಬರ್ಲ್ವ್ಯಾಗ್" + +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:826 +msgid "Bermuda" +msgstr "ಬರ್ಮುಡಾ" + +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:828 +msgid "Bern" +msgstr "ಬರ್ನ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:830 +msgid "Berriane" +msgstr "ಬೆರಿಯಾನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:832 +msgid "Bethel" +msgstr "ಬೆಥೆಲ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:834 +msgid "Bettles" +msgstr "ಬೀಟಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:836 +msgid "Beverly" +msgstr "ಬೇವರ್ಲಿ" + +#. A city in India +#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" +#. the local name in Hindi is "भावनगर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:840 +msgid "Bhavnagar" +msgstr "ಭಾವ್ನಗರ" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "भोपाल". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:844 +msgid "Bhopal" +msgstr "ಭೊಪಾಲ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Bhubaneshwar" +msgstr "ಭುಬನೇಶ್ವರ್" + +#. A city in India. +#: ../data/Locations.xml.in.h:850 +msgid "Bhuj" +msgstr "ಭುಜ್" + +#. BT - Bhutan +#: ../data/Locations.xml.in.h:852 +msgid "Bhutan" +msgstr "ಭೂತಾನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:854 +msgid "Biarritz" +msgstr "ಬಿಯರಿಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:856 +msgid "Bierset" +msgstr "ಬಿಯರ್ಸೆಟ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:858 +msgid "Big Piney" +msgstr "ಬಿಗ್ ಪೈನಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:860 +msgid "Big Rapids" +msgstr "ಬಿಗ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:862 +msgid "Big Spring" +msgstr "ಬಿಗ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:864 +msgid "Bigfork" +msgstr "ಬಿಗ್‍ಫೋರ್ಕ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:868 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "ಬಿಗ್ಗಿನ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:870 +msgid "Bilbao" +msgstr "ಬಿಲ್ಬಾವೊ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:872 +msgid "Billings" +msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:874 +msgid "Billund" +msgstr "ಬಿಲಂಡ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:876 +msgid "Biloxi" +msgstr "ಬಿಲೋಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:878 +msgid "Bindersleben" +msgstr "ಬೈಂಡರ್ಸ್ಲೆಬನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:880 +msgid "Binghamton" +msgstr "ಬಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್ಟನ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:882 +msgid "Bintulu" +msgstr "ಬಿಂಟುಲು" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:884 +msgid "Birchwood" +msgstr "ಬಿರ್ಚ್ವುಡ್" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:886 +msgid "Birjand" +msgstr "ಬಿರ್ಜಾಂಡ್" + +#. The capital of Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:888 +msgid "Bishkek" +msgstr "ಬಿಶ್ಕಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:890 +msgid "Bishop" +msgstr "ಬಿಷಪ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:892 +msgid "Biskra" +msgstr "ಬಿಸ್ಕ್ರಾ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:894 +msgid "Bismarck" +msgstr "ಬಿಸ್‍ಮಾರ್ಕ್" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:896 +msgid "Bizerte" +msgstr "ಬಿಝರ್ಟ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:898 +msgid "Black Eagle" +msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಈಗಲ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:900 +msgid "Black River" +msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ರಿವರ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:902 +msgid "Blackpool" +msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಪೂಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:904 +msgid "Blacksburg" +msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಸ್ಪರ್ಗ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:906 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "ಬ್ಲಾಂಕ್-ಸ್ಯಾಬ್ಲಾನ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:908 +msgid "Bloemfontein" +msgstr "ಬ್ಲೋಮ್‌ಫೊಂಟೆನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +msgid "Blue River" +msgstr "ಬ್ಲೂ ರಿವರ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:912 +msgid "Bluefield" +msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:914 +msgid "Bluefields" +msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍ಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:916 +msgid "Blythe" +msgstr "ಬ್ಲೈತ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:918 +msgid "Blytheville" +msgstr "ಬ್ಲೈತ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +msgid "Boa Vista" +msgstr "ಬೊವಾ ವಿಸ್ಟಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:922 +msgid "Boat Basin" +msgstr "ಬೋಟ್ ಬ್ಯಾಸಿನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:924 +msgid "Boca Raton" +msgstr "ಬೊಕಾ ರಟೋನ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:926 +msgid "Bodrum" +msgstr "ಬೋಡ್ರಮ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:928 +msgid "Bodø" +msgstr "ಬೊಡೊ" + +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:930 +msgid "Bogotá" +msgstr "ಬೊಗೊಟಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:932 +msgid "Bogue" +msgstr "ಬೋಗ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:934 +msgid "Boise" +msgstr "ಬೋಯಿಸ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:936 +msgid "Bol" +msgstr "ಬೊಲ್" + +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:938 +msgid "Bolivia" +msgstr "ಬೊಲಿವಿಯಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:940 +msgid "Bolle" +msgstr "ಬೋಲ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:942 +msgid "Bologna" +msgstr "ಬೊಲೊಗ್ನಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +msgid "Boltåsen" +msgstr "ಬೊಲ್ಟಾಸೆನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:946 +msgid "Bolzano" +msgstr "ಬೊಲ್ಝಾನೊ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:948 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "ಬಾಮ್ ಜೆಸಸ್ ಡಾ ಲಾಪಾ" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:950 +msgid "Bon Accord" +msgstr "ಬಾನ್ ಅಕಾರ್ಡ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:952 +msgid "Bonn" +msgstr "ಬಾನ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:954 +msgid "Boothville" +msgstr "ಬೂತ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:956 +msgid "Borden" +msgstr "ಬಾರ್ಡನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:958 +msgid "Borger" +msgstr "ಬೋರ್ಗರ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:960 +msgid "Borlänge" +msgstr "ಬೊರ್ಲ್ಯಾಂಜ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:962 +msgid "Boryspil'" +msgstr "ಬಾರಿಸ್ಪಿಲ್'" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:964 +msgid "Boscobel" +msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಬೆಲ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:968 +msgid "Boscombe" +msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಂಬ್" + +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:970 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯಾ ಹಾಗು ಹರ್ಝೆಗೋವಿನಾ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:972 +msgid "Boston" +msgstr "ಬೋಸ್ಟನ್" + +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:974 +msgid "Botswana" +msgstr "ಬೋಟ್ಸ್‍ವಾನಾ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:976 +msgid "Bou Saada" +msgstr "ಬೌ ಸಾಡಾ" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:978 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "ಬೌಕೋಟ್ ಒಲೋಫ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:980 +msgid "Bourges" +msgstr "ಬೌರ್ಗಸ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:984 +msgid "Bournemouth" +msgstr "ಬಾರ್ನ್ಮೌತ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:986 +msgid "Bow Island" +msgstr "ಬೋವ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:988 +msgid "Bowling Green" +msgstr "ಬೌಲಿಂಗ್ ಗ್ರೀನ್" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:990 +msgid "Bowman" +msgstr "ಬೋವ್‌ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:992 +msgid "Box Elder" +msgstr "ಬಾಕ್ಸ್‌ ಎಲ್ಡರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:994 +msgid "Bozeman" +msgstr "ಬೋಝ್‍ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:996 +msgid "Bradford" +msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:998 +msgid "Brady" +msgstr "ಬ್ರಾಡಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 +msgid "Brainerd" +msgstr "ಬ್ರೈನರ್ಡ್" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ಬ್ರಾಂಡನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 +msgid "Brandon" +msgstr "ಬ್ರಂಡನ್" + +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 +msgid "Brasília" +msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯಾ" + +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 +msgid "Brasília Time" +msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯಾ ಸಮಯ" + +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 +msgid "Bratislava" +msgstr "ಬ್ರಾಟಿಸ್ಲವಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 +msgid "Bratsk" +msgstr "ಬ್ರಾಸ್ಕ್‌" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 +msgid "Braunschweig" +msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" + +#. BR - Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 +msgid "Brazil" +msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್" + +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 +msgid "Brazzaville" +msgstr "ಬ್ರಾಝ್‌ವಿಲ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 +msgid "Bredeck" +msgstr "ಬ್ರೆಡ್ರಿಕ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 +msgid "Bremerton" +msgstr "ಬ್ರೆಮೆರ್ಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 +msgid "Brenham" +msgstr "ಬ್ರನ್‍ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 +msgid "Brescia" +msgstr "ಬ್ರೆಸಿಯಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "ಬ್ರೆಯುಲ್-ಚರ್ವಿನಿಯ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 +msgid "Bridgeport" +msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ಪೋರ್ಟ್" + +#. The capital of Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 +msgid "Bridgetown" +msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 +msgid "Brindisi" +msgstr "ಬ್ರಿಂಡಿಸಿ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 +msgid "Brisbane" +msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಬೇನ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 +msgid "Bristol" +msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಟಲ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 +msgid "British Columbia" +msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" + +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಡಿಯನ್ ಓಶಿಯನ್ ಟೆರಿಟರಿ" + +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ವರ್ಜಿನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 +msgid "Brive" +msgstr "ಬ್ರೀವ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 +msgid "Brize Norton" +msgstr "ಬ್ರಿಝ್ ನಾರ್ಟನ್" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 +msgid "Brno" +msgstr "ಬರ್ನೊ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 +msgid "Broadview" +msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ವೀವ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 +msgid "Broken Bow" +msgstr "ಬ್ರೋಕನ್ ಬೊ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 +msgid "Brooks" +msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 +msgid "Brooksville" +msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 +msgid "Broome" +msgstr "ಬ್ರೋಮ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 +msgid "Broomfield" +msgstr "ಬ್ರೂಮ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 +msgid "Browning" +msgstr "ಬ್ರೌನಿಂಗ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 +msgid "Brownsville" +msgstr "ಬ್ರೌನ್ಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 +msgid "Brownwood" +msgstr "ಬ್ರೌನ್‍ವುಡ್" + +#. BN - Brunei Darussalam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 +msgid "Brunei" +msgstr "ಬ್ರೂನೈ" + +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 +msgid "Brussels" +msgstr "ಬ್ರಸುಲ್ಸ್‌" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "ಬ್ರಸೆಲ್ಸ್‍, ಫ್ಲೆಮಿಶ್ ಹಾಗು ವೆಲೋನ್ ಬ್ರಬಾಂಟ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 +msgid "Bryansk" +msgstr "ಬ್ರಿಯಾನ್‍ಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "ಬ್ರೈಸ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 +msgid "Brønnøysund" +msgstr "ಬ್ರೊನಾಯ್ಸಂಡ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 +msgid "Bucaramanga" +msgstr "ಬಕಾರಾಮಾಂಗಾ" + +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 +msgid "Bucharest" +msgstr "ಬಕಾರೆಸ್ಟ್‍" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 +msgid "Buckhannon" +msgstr "ಬಕನಾನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 +msgid "Buckland" +msgstr "ಬಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 +msgid "Budapest" +msgstr "ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್‍" + +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "ಬ್ಯೂನೋಸ್ ಏರೀಸ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "ಬಫೆಲೋ ನ್ಯಾರೋಸ್" + +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 +msgid "Bujumbura" +msgstr "ಬುಜುಂಬುರಾ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 +msgid "Bukoba" +msgstr "ಬುಕೊಬಾ" + +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 +msgid "Bulgaria" +msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯಾ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 +msgid "Bullhead City" +msgstr "ಬುಲ್‍ಹೆಡ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 +msgid "Bullsbrook" +msgstr "ಬುಲ್ಸ್‍ಬ್ರೂಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 +msgid "Burbank" +msgstr "ಬರ್ಬ್ಯಾಂಕ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 +msgid "Burdur" +msgstr "ಬುರ್ಡರ್" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 +msgid "Burgas" +msgstr "ಬರ್ಗ್ಯಾಸ್" + +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:1152 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "ಬರ್ಕಿನಾ ಫಾಸೊ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 +msgid "Burley" +msgstr "ಬುರ್ಲೆ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1156 +msgid "Burnet" +msgstr "ಬರ್ನೆಟ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1158 +msgid "Burns" +msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1160 +msgid "Burns Lake" +msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:1162 +msgid "Bursa" +msgstr "ಬುರ್ಸಾ" + +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:1164 +msgid "Burundi" +msgstr "ಬುರುಂಡಿ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 +msgid "Burwash Landing" +msgstr "ಬರ್ವಾಶ್ ಲ್ಯಾಂಡಿಂಗ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 +msgid "Butes" +msgstr "ಬ್ಯೂಟ್ಸ್‌" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 +msgid "Butler" +msgstr "ಬಟ್ಲರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 +msgid "Butte" +msgstr "ಬ್ಯೂಟ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "ಬ್ಯಾಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 +msgid "Béziers" +msgstr "ಬೆಝೈರ್ಸ್‍" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 +msgid "Büchel" +msgstr "ಬುಶೆಲ್" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 +msgid "Cachimbo" +msgstr "ಕೆಶಿಂಬೋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 +msgid "Cadillac" +msgstr "ಕ್ಯಾಡಿಲ್ಲ್ಯಾಕ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 +msgid "Caen" +msgstr "ಕಾನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 +msgid "Cagliari" +msgstr "ಕಾಗ್ಲಿಯಾರಿ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 +msgid "Cahokia" +msgstr "ಕಹೋಕಿಯಾ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 +msgid "Cairns" +msgstr "ಕೇರ್ನ್ಸ್‍" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 +msgid "Calabozo" +msgstr "ಕಲಬೊಝೊ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 +msgid "Caledonia" +msgstr "ಕೆಲಡೋನಿಯಾ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 +msgid "Calgary" +msgstr "ಕಲ್ಗಾರಿ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 +msgid "Cali" +msgstr "ಕಾಲಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 +msgid "California" +msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 +msgid "Calvi" +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ವಿ" + +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 +msgid "Camacuri" +msgstr "ಕ್ಯಾಮಕುರಿ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 +msgid "Camagüey" +msgstr "ಕೆಮೆಗ್ವೇ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 +msgid "Camarillo" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಿಲ್ಲೋ" + +#. KH - Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 +msgid "Cambodia" +msgstr "ಕಾಂಬೋಡಿಯಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 +msgid "Cambrai" +msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಬಾಯ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಬೇ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 +msgid "Camden" +msgstr "ಕಾಮ್ಡೆನ್" + +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 +msgid "Cameroon" +msgstr "ಕೆಮರೂನ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 +msgid "Camiri" +msgstr "ಕ್ಯಾಮಿರಿ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 +msgid "Camp Douglas" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಡಗ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 +msgid "Camp Springs" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 +msgid "Campbell River" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಬೆಲ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1230 +msgid "Campbeltown" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್‌ಬೆಲ್‌ಟೌನ್" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1232 +msgid "Campina Grande" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪಿನಾ ಗ್ರಾಂಡ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 +msgid "Campinas" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪಿನಾಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1236 +msgid "Campo" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋ" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 +msgid "Campo Grande" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋ ಗ್ರಾಂಡ" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1240 +msgid "Campos" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋಸ್" + +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 +msgid "Canada" +msgstr "ಕೆನಡಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1244 +msgid "Canadian" +msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್" + +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 +msgid "Canary Islands" +msgstr "ಕನಾರಿ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 +msgid "Canberra" +msgstr "ಕ್ಯಾನ್‍ಬೆರ್ರ" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1253 +msgid "Cancún" +msgstr "ಕ್ಯಾನ್‍ಕೂನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 +msgid "Cannes" +msgstr "ಕೇನ್ಸ್‍" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 +msgid "Canso" +msgstr "ಕಾನ್ಸೋ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 +msgid "Canton" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್-ಬೆಗಿನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 +msgid "Cap-Chat" +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಚಾಟ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಆಕ್ಸ್-ಮ್ಯೂಲ್ಸ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "ಕೇಪ್ ಕನಾವರಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 +msgid "Cape Coral" +msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋರಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 +msgid "Cape Cove" +msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋವ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 +msgid "Cape Dorset" +msgstr "ಕೇಪ್ ಡೋರ್ಸಟ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 +msgid "Cape Dyer" +msgstr "ಕೇಪ್ ಡೈಯರ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "ಕೇಪ್ ಗಿರಾರ್ಡ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 +msgid "Cape Parry" +msgstr "ಕೇಪ್ ಪ್ಯಾರಿ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 +msgid "Cape Race" +msgstr "ಕೇಪ್ ರೇಸ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 +msgid "Cape Town" +msgstr "ಕೇಪ್ ಟೌನ್" + +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 +msgid "Cape Verde" +msgstr "ಕೇಪ್ ವರ್ಡ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 +msgid "Capri" +msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ರಿ" + +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 +msgid "Caracas" +msgstr "ಕರಕಾಸ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 +msgid "Carbondale" +msgstr "ಕಾರ್ಬಂಡೇಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 +msgid "Carcassonne" +msgstr "ಕರಾಕಸೋನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 +msgid "Cardston" +msgstr "ಕಾರ್ಡಸ್ಟನ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 +msgid "Caribou" +msgstr "ಕಾರಿಬೋ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 +msgid "Caribou Island" +msgstr "ಕಾರಿಬೋ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 +msgid "Carlisle" +msgstr "ಕಾರ್ಲೈಲ್" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 +msgid "Carmacks" +msgstr "ಕಾರ್ಮಾಕ್ಸ್‌" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 +msgid "Carman" +msgstr "ಕಾರ್ಮನ್" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 +msgid "Carmen" +msgstr "ಕಾರ್ಮೆನ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 +msgid "Carmi" +msgstr "ಕಾರ್ಮಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 +msgid "Caro" +msgstr "ಕೆರೋ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 +msgid "Carolina" +msgstr "ಕೆರೋಲಿನಾ" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 +msgid "Carrasco" +msgstr "ಕರಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 +msgid "Carroll" +msgstr "ಕರೋಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 +msgid "Carrollton" +msgstr "ಕ್ಯಾರಲ್ಟನ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 +msgid "Cartagena" +msgstr "ಕಾರ್ಟಾಗೆನಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1323 +msgid "Cartersville" +msgstr "ಕಾರ್ಟರ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1325 +msgid "Cartwright" +msgstr "ಕಾರ್ಟ್‍ರೈಟ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1327 +msgid "Casa Grande" +msgstr "ಕಾಸ ಗ್ರಾಂಡ್" + +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:1329 +msgid "Cascade" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1331 +msgid "Case Arfel" +msgstr "ಕೇಸ್ ಏರ್‌ಫಲ್" + +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +msgstr "ಕೇಸೆ ಸ್ಟೇಶನ್ (ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ಸಮಯ)" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 +msgid "Casper" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಪರ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1341 +msgid "Castelo Branco" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟೆಲೋ ಬ್ರಾಂಕೋ" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 +msgid "Castle Donington" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1345 +msgid "Castlegar" +msgstr "ಕಾಸಲ್‍ಗಾರ್" + +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 +msgid "Castries" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ರೀಸ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:1349 +msgid "Catacamas" +msgstr "ಕಟಕಮಾಸ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1351 +msgid "Catania" +msgstr "ಕಟಾನಿಯಾ" + +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:1353 +msgid "Cayenne" +msgstr "ಕಯೇನ್" + +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1355 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "ಕೇಮ್ಯಾನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 +msgid "Cazaux" +msgstr "ಕಝಾಕ್ಸ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 +msgid "Ceará" +msgstr "ಸಿಯರಾ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1366 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgstr "ಸಿಯೆರಾ, ಮರಾನೊ, ಪರಾಯಿಬಾ, ಪಿಯಾವು, ರಿಯೊ ಗ್ರಾಂಡೆ ಡೊ ನೋರ್ಟ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1368 +msgid "Cedar City" +msgstr "ಸೀಡರ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1370 +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "ಸೀಡರ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1372 +msgid "Celle" +msgstr "ಸೆಲ್" + +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1374 +msgid "Central African Republic" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" + +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1378 +msgid "Central Indonesia Time" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" + +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1382 +msgid "Central Mongolia" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಮಂಗೋಲಿಯಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1384 +msgid "Central Patricia" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಸಿಯಾ" + +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 +msgid "Central Time" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1399 +msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ(ನಾರ್ತರ್ನ್ ಟೆರಿಟರಿ)" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1405 +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ (ಸೌತ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ)" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ (ಯಾಂಕೋವಿನಾ, NSW)" + +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸಾಸ್ಕಚೆವಾನ್)" + +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 +msgid "Central Western Time" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:1426 +msgid "Central and South America" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ಅಮೇರಿಕಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 +msgid "Centralia" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲಿಯಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 +msgid "Cervia" +msgstr "ಸರ್ವಿಯಾ" + +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1435 +msgid "Ceuta and Melilla" +msgstr "ಸ್ಯೂಟ ಹಾಗು ಮೆಲಿಲ್ಲಾ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1437 +msgid "Ch'ongju" +msgstr "ಚೊಂಗ್ಚು" + +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:1439 +msgid "Chad" +msgstr "ಚಾಡ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1441 +msgid "Chadron" +msgstr "ಚಾಡ್ರೋನ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:1443 +msgid "Chagor" +msgstr "ಚಗೋರ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1447 +msgid "Chah Bahar" +msgstr "ಚಾಹ್ ಬಹಾರ್" + +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1449 +msgid "Chalan Kanoa" +msgstr "ಚಲಾನಾ ಕನೋವಾ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 +msgid "Challis" +msgstr "ಶಾಲಿಸ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1453 +msgid "Chama" +msgstr "ಚಮಾ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1455 +msgid "Chamberlain" +msgstr "ಚೇಂಬರ್ಲಿನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1457 +msgid "Chambéry" +msgstr "ಚೇಂಬರಿ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 +msgid "Champaign" +msgstr "ಶಾಂಪೈನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1461 +msgid "Chandalar" +msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" + +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1465 +msgid "Chandigarh" +msgstr "" + +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 +msgid "Changchun" +msgstr "ಚಾಂಗ್‍ಚುನ್" + +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 +msgid "Changsha" +msgstr "ಚಾಂಗ್‍ಶಾ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 +msgid "Chanute" +msgstr "ಶನೂಟ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "ಚ್ಯಾಪೆಲ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 +msgid "Chapleau" +msgstr "ಶಾಪ್ಲು" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 +msgid "Chariton" +msgstr "ಶಾರಿಟಾನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 +msgid "Charles City" +msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1485 +msgid "Charlevoix" +msgstr "ಶಾರ್ಲೆವೊಕ್ಸ್‍" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್ ಅಮೇಲಿ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1489 +msgid "Charlottesville" +msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 +msgid "Charlottetown" +msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1493 +msgid "Chartres" +msgstr "ಶಾರ್ಟರೆಸ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 +msgid "Chatham" +msgstr "ಚಾತಮ್" + +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "ಚಾತಮ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 +msgid "Chattanooga" +msgstr "ಚಾಟನ್ಯೂಗ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1503 +msgid "Cheboygan" +msgstr "ಶೆಬಾಯ್ಗಾನ್" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1505 +msgid "Cheju" +msgstr "ಚೆಜು" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1509 +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "ಚೆಲ್ಯಾಬಿನ್‍ಸ್ಕ್" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1513 +msgid "Chengdu" +msgstr "ಚೆಂಗ್‍ಡು" + +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 +msgid "Chennai" +msgstr "ಚೆನ್ನೈ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1520 +msgid "Cherbourg" +msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1522 +msgid "Cherokee" +msgstr "ಶಿರೋಕೀ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1524 +msgid "Chesapeake" +msgstr "ಚೆಸಾಪೀಕ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1526 +msgid "Chesterfield" +msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1528 +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 +msgid "Chetumal" +msgstr "ಶೆಟುಮಾಲ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1532 +msgid "Cheyenne" +msgstr "ಶೆಯೇನ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1534 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "ಚಿಯಾಂಗ್ ಮಾಯ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1536 +msgid "Chiapas" +msgstr "ಚಿಯಾಪಾಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1538 +msgid "Chibougamau" +msgstr "ಚಿಬೌಂಗಮಾವ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1540 +msgid "Chicago" +msgstr "ಶಿಕಾಗೋ" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1542 +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "ಚಿಚೆನ್-ಇಟ್ಸಾ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1544 +msgid "Chickasha" +msgstr "ಚಿಕಾಶಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 +msgid "Chiclayo" +msgstr "ಚಿಕ್ಲಾಯೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1548 +msgid "Chico" +msgstr "ಚಿಕೊ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1550 +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "ಚಿಕೋಪಿ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1552 +msgid "Chignik" +msgstr "ಚಿಗ್ನಿಕ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 +msgid "Childress" +msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 +msgid "Childs" +msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" + +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1558 +msgid "Chile" +msgstr "ಚಿಲಿ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1560 +msgid "Chillicothe" +msgstr "ಚಿಲಿಕಾತಿ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:1562 +msgid "Chimoio" +msgstr "ಚಿಮಿಯೊ" + +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 +msgid "China" +msgstr "ಚೈನಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 +msgid "China Lake" +msgstr "ಚೈನಾ ಲೇಕ್" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 +msgid "Chinandega" +msgstr "ಚಿನಾಂಡೇಗಾ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 +msgid "Chincoteague" +msgstr "ಶಿಂಕೋಟೀಗ್" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 +msgid "Chinganze" +msgstr "ಚಿಂಗಾಂಝೆ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 +msgid "Chino" +msgstr "ಶಿನೊ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 +msgid "Chisana" +msgstr "ಚಿಸಾನ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 +msgid "Chistochina" +msgstr "ಚಿಸ್ಟೋಚಿನ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 +msgid "Chita" +msgstr "ಚಿಟಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 +msgid "Chitose" +msgstr "ಚಿಟೋಸ್" + +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 +msgid "Chittagong" +msgstr "ಚಿತ್ತಗ್ಯಾಂಗ್" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 +msgid "Chièvres" +msgstr "ಶೀವ್ರೇಸ್" + +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Chişinău" +msgstr "ಚಿಸಿನಾವ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 +msgid "Chlef" +msgstr "ಶ್ಲೆಫ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 +msgid "Chofu" +msgstr "ಚೋಫು" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Chon Buri" +msgstr "ಶೋನ್ ಬುರಿ" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 +msgid "Christchurch" +msgstr "ಕ್ರೈಸ್ಟ್‍ಚರ್ಚ್" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 +msgid "Christiansted" +msgstr "ಕ್ರೈಸ್ಟೈನ್‍ಸ್ಟಡ್" + +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 +msgid "Christmas Island" +msgstr "ಕ್ರಿಸ್‍ಮಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "ಕ್ರೈಸೌಪಾಲಿ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 +msgid "Chul'man" +msgstr "ಶುಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 +msgid "Chula Vista" +msgstr "ಚುಲಾ ವಿಸ್ಟಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Chulitna" +msgstr "ಚುಲ್ಟೀನಾ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 +msgid "Church Fenton" +msgstr "ಚರ್ಚ್ ಫೆಂಟನ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 +msgid "Churchill" +msgstr "ಚರ್ಚಿಲ್" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "ಶಲಾನ್ಸ್‍-ಎನ್-ಶಾಂಪೇನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 +msgid "Châteaudun" +msgstr "ಶಟೂಡನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 +msgid "Châteauroux" +msgstr "ಶಾಟ್ಯೂರಾಕ್ಸ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 +msgid "Chéticamp" +msgstr "ಶೆಟಿಕ್ಯಾಂಪ್" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 +msgid "Chíos" +msgstr "ಶಿಯೋಸ್" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 +msgid "Cienfuegos" +msgstr "ಸೀನ್‍ಫಿಗೋಸ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 +msgid "Cincinnati" +msgstr "ಸಿನ್‍ಸಿನಾಟಿ" + +#. A city in Aguascalientes in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ಆಬರ್ನ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" +msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" +msgstr "ಟ್ರಾಯ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "ಈಗಲ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "ಜುನೇವ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 +#| msgid "Saint George" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "ಸಟೋನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" + +#. The capital of Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 +#| msgid "Saint John's" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" + +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1676 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "ಆಂಟ್‍ವೆರ್ಪ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1678 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" +msgstr "ಕಾರ್ಡೊಬಾ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1680 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫರ್ನಾಂಡೊ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1682 +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1684 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1686 +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1688 +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1690 +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1692 +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1694 +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1696 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1700 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "ಸ್ಟುಟ್‌ಗರ್ಟ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "ಸ್ಟುಟ್‍ಗರ್ಟ್" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "ಫ್ರೀಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "ಲ ಪಾಝ್" + +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "ಬೀಜಿಂಗ್" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:1714 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" + +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1716 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" + +#. The capital of Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1718 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1720 +#| msgid "Saint George" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1722 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" +msgstr "ಕಾನ್ಸೆಪ್ಶಿಯಾನ್" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "ಲ ಪಾಝ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" +msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್" + +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" +msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" +msgstr "ನಟಾಲ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ಆಬರ್ನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" +msgstr "ಕೊರೊನಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ಆರೆಂಜ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "ಪಸಾಡೆನ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರಿಯಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 +#| msgid "Campeche" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" + +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Chihuahua in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "ಚೆವಾವ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "ಕಾನ್ಸೆಪ್ಶಿಯಾನ್" + +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" + +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" +msgstr "ಚೋಂಗ್‍ಕ್ವಿನ್" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 +#| msgid "Colima" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "ಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ಅರೋರ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "ಡರಾಂಗೊ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "ಈಗಲ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" +msgstr "ಲಿಬಿರಿಯಾ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" +msgstr "ಉಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" + +#. The capital of Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "ಜಿಬೂಟಿ" + +#. The capital of Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" +msgstr "ರೊಝೊ" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" + +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "ಡರಾಂಗೊ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" +msgstr "ಬೆನ್ಸನ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 +#| msgid "London" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "ಲಂಡನ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" +msgstr "ಸೌತ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" + +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "ಕೈರೋ" + +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" +msgstr "ಸ್ಟಾನ್ಲಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "ಮೆಲ್ಬೋರ್ನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" +msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" +msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "ಆರೆಂಜ್" + +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "ವಿಶಿ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" +msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "ಅಲ್ಮಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" +msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ರೋಮ್" + +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" +msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" + +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" +msgstr "ಲಿಯೋನ್" + +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" +msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" + +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "ಲೋವೆಲ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#| msgid "Malta" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "ಸ್ಟಾನ್ಲಿ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ಅರೋರ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "ಕೈರೋ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" +msgstr "ಫ್ರೀಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "ಲಿಂಕನ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ಮರಿಯಾನ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "ಮೋರಿಸ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "ಪೆರು" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "ಸಲೇಮ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "ಪೆರು" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "ವಾರ್ಸಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "ಬೂನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" + +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" + +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" + +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "ರೋಮ್" + +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "ಲಂಡನ್" + +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "ಲಂಡನ್" + +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" +msgstr "ಕುವೈತ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ಮೊನ್ರೋ" + +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" + +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 +#| msgid "Macau" +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "ಮಕಾವು" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "ಆಬರ್ನ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" +msgstr "ಉವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "uಲೋವೆಲ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ಆರೆಂಜ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "ಅಲ್ಮಾ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ಮೊನ್ರೋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 +#| msgid "Saint James" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" +msgstr "ಟ್ರಾಯ್" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" +msgstr "ಬೆನ್ಸನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ಬಫೆಲೋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" +msgstr "ಎಲೈ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" +msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "uಮಾರ್ಶಲ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "ಮೋರಿಸ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "ರೊಝೊ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 +#| msgid "Saint James" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "ವಿಶಿ" + +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "ಮೋನಾಕೋ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 +#| msgid "Jordan" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ಅರೋರ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "ಲಿಂಕನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 +#| msgid "York" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "ಯಾರ್ಕ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "ಎಲೈ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "ಯುರೇಕಾ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "uಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "ಲೆಬನಾನ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" +msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "ಕೊರೊನಾ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "ಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "ರಿಚ್ಮಂಡ್" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ಬಫೆಲೋ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" +msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 +#| msgid "New York" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ರೋಮ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 +#| msgid "Saint John's" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "ಬೂನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" +msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ಮೊನ್ರೋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "ನ್ಯೂಕ್ಯಾಸಲ್" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" +msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "ಯುರೇಕಾ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" +msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" +msgstr "ಲಿಮಾ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ಮರಿಯಾನ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "ಹೊಬರ್ಟ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" +msgstr "ಲಂಡನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "ಅರೋರ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" +msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" +msgstr "ರೋಮ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "ಸಲೇಮ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" +msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#| msgid "York" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "ಯಾರ್ಕ್" + +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "ಲಿಮಾ" + +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "ವೋರ್ಸಾ" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" +msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" + +#. A city in Puebla in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 +#| msgid "Puebla" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" + +#. A city in Querétaro in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 +#| msgid "Querétaro" +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" +msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "ನಟಾಲ್" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರಿಯಾ" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "ರಿಯೋ ಡಿ ಜನೀರೊ" + +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" + +#. A city in Saint Helena +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "ನ್ಯೂಕ್ಯಾಸಲ್" + +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" + +#. A city in San Luis Potosí in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#| msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" + +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#| msgid "San Marino" +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "ಸೌತ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" + +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "ಷಾಂಗಾಯ್" + +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" +msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ಬಫೆಲೋ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "ಕಾರ್ಡೊಬಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "ಲಿಯೋನ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" +msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "ಸಾವೊ ಪೌಲೋ" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "ಹೊಬರ್ಟ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ಆರೆಂಜ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "ಪಸಾಡೆನ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "ಸೊನೋರ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" +msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "ಟಿಯಾನ್‍ಜಿನ್" + +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" +msgstr "ಮೆರಿಡಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫರ್ನಾಂಡೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "ಮೆಲ್ಬೋರ್ನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" +msgstr "ಮರಿಯಾನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "ಆರೆಂಜ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "ರಿಚ್ಮಂಡ್" + +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "ಸಟೋನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "ಜುನೇವ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "ಮೊನ್ರೋ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "ಬಫೆಲೋ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "ವ್ಯೂಮಿಂಗ್" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "ಮೆರಿಡಾ" + +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "ಝಕಾಟೆಕಾಸ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಬೋಲಿವಾರ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 +msgid "Ciudad Choluteca" +msgstr "ಚಿಯುಡಾಡ್ ಚೊಲುಟೇಕಾ" + +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಜಾರೆಝ್" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಓಬ್ರಗಾನ್" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 +msgid "Claremore" +msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಮೋರ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 +msgid "Claresholm" +msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಸಹೋಮ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 +msgid "Clarinda" +msgstr "ಕ್ಲಾರಿಂಡಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 +msgid "Clarion" +msgstr "ಕ್ಲಾರಿಯಾನ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 +msgid "Clarksburg" +msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 +msgid "Clayton" +msgstr "ಕ್ಲೇಟನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 +msgid "Clearfield" +msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 +msgid "Clearwater" +msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ವಾಟರ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 +msgid "Clemson" +msgstr "ಕ್ಲೆಮ್ಸನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "ಕ್ಲೆರ್ಮಾಂಟ್-ಫೆರಾಂಡ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 +msgid "Cleveland" +msgstr "ಕ್ಲೀವ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 +msgid "Clines Corners" +msgstr "ಕ್ಲಿನ್ಸ್‍ ಕಾರ್ನರ್ಸ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 +msgid "Clintonville" +msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್‍ವಿಲ್ಲೆ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 +msgid "Cloquet" +msgstr "ಕ್ಲೋಕೆಟ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 +msgid "Clovis" +msgstr "ಕ್ಲೋವಿಸ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "ಕ್ಲಜ್-ನಪೋಕ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Clyde River" +msgstr "ಕ್ಲೈಡ್ ರಿವರ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Coahuila" +msgstr "ಕೊಯಹುಯಿಲಾ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Cobija" +msgstr "ಕೊಬೀಜಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Cobourg" +msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 +msgid "Cochabamba" +msgstr "ಕೊಚಬಾಂಬಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +msgid "Cocoa" +msgstr "ಕೊಕೊವ" + +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "ಕೊಕೋಸ್ (ಕೀಲಿಂಗ್) ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 +msgid "Cody" +msgstr "ಕೋಡಿ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "ಕಾಯರ್ ಡಿ'ಅಲನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 +msgid "Coffeyville" +msgstr "ಕಾಫಿವಿಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 +msgid "Cognac" +msgstr "ಕೊಗ್ನಾಕ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 +msgid "Coimbatore" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 +msgid "Cold Bay" +msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಬೇ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 +msgid "Cold Lake" +msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಲೇಕ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 +msgid "Coldwater" +msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ವಾಟರ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 +msgid "Coleman" +msgstr "ಕೊಲಿಮಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 +msgid "College Station" +msgstr "ಕಾಲೇಜ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 +msgid "Collingwood" +msgstr "ಕಾಲಿಂಗ್‌ವುಡ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 +msgid "Colmar" +msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 +msgid "Colmenar Viejo" +msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್ ವೀಜೊ" + +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 +msgid "Colombia" +msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 +msgid "Colombo" +msgstr "ಕೊಲಂಬೊ" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 +msgid "Colonia" +msgstr "ಕೊಲೊನಿಯಾ" + +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 +msgid "Colonia Félix de Azara" +msgstr "ಕಲೋನಿಯ ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ಡಿ ಅಝಾರ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 +msgid "Colorado" +msgstr "ಕೊಲರಾಡೊ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 +msgid "Colorado Springs" +msgstr "ಕೊಲರಾಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 +msgid "Comalapa" +msgstr "ಕೊಮಾಲಪ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 +msgid "Comayagua" +msgstr "ಚೊಮಾಯಗು" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "ಕೊಮೊಡೊರೊ ರಿವಾಡವಿಯಾ" + +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 +msgid "Comoros" +msgstr "ಕೊಮೊರೋಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 +msgid "Comox" +msgstr "ಕೊಮಾಕ್ಸ್‍" + +#. The capital of Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 +msgid "Conakry" +msgstr "ಕೊನಾಕ್ರಿ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "ಕೊನ್ಸಿಕಾವೊ ಡೊ ಅರಾಗ್ವೆಯಾ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 +msgid "Concordia" +msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡಿಯಾ" + +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "ಕಾಂಗೋ, ಡೆಮೋಕ್ರಾಟಿಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್ ಆಫ್ ದಿ" + +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "ಕಾಂಗೋ, ರಿಪಬ್ಲಿಕ್ ಆಫ್ ದಿ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 +msgid "Coningsby" +msgstr "ಕಾನಿಂಗ್ಸ್‍ಬಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 +msgid "Connecticut" +msgstr "ಕನೆಕ್ಟಿಕಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 +msgid "Conroe" +msgstr "ಕಾನ್ರೋ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 +msgid "Constantine" +msgstr "ಕಾನ್ಸ್‍ಟ್ಯಾಂಟೈನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 +msgid "Cook" +msgstr "ಕುಕ್" + +#. CK - Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 +msgid "Cook Islands" +msgstr "ಕುಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 +msgid "Coolangatta" +msgstr "ಕುಲಾಂಗಟಾ" + +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "Copenhagen" +msgstr "ಕೋಪನ್‍ಹೇಗನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +msgid "Coppell" +msgstr "ಕಾಪೆಲ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "ಕಾಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +msgid "Coral Harbour" +msgstr "ಕೋರಲ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +msgid "Corcovados" +msgstr "ಕಾರ್ಕೋವಡೋಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 +msgid "Cordova" +msgstr "ಕಾರ್ಡೊವಾ" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 +msgid "Cork" +msgstr "ಕಾರ್ಕ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Corlu" +msgstr "ಕೊರ್ಲು" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Coro" +msgstr "ಕೊರೊ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Coronation" +msgstr "ಕೊರೊನೇಶನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 +msgid "Corpus Christi" +msgstr "ಕಾರ್ಪಸ್ ಕ್ರಿಸ್ಟಿ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Corrientes" +msgstr "ಕಾರಿಯೆಂಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Corsicana" +msgstr "ಕಾರ್ಸಿಕಾನಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Cortez" +msgstr "ಕೊರೆಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Corumbá" +msgstr "ಕೊರುಂಬಾ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Corvallis" +msgstr "ಕಾರ್ವ್ಯಾಲಿಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +msgid "Costa Mesa" +msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ಮೆಸಾ" + +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Costa Rica" +msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ರಿಕಾ" + +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Cotonou" +msgstr "ಕೊಟೊನು" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +msgid "Cottesmore" +msgstr "ಕಾಟೆಸ್‌ಮೋರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 +msgid "Cotulla" +msgstr "ಕೊಟುಲಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 +msgid "Council Bluffs" +msgstr "ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಬ್ಲಫ್ಸ್‍" + +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ" + +#. DJ - Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "ಜಿಬೂಟಿ" + +#. GE - Georgia (the country, not the US state) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯಾ" + +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" + +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" + +#. JO - Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 +#| msgid "Jordan" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" + +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "ಕುವೈತ್" + +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "ಲೆಬನಾನ್" + +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "ಲಿಬಿರಿಯಾ" + +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" + +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 +#| msgid "Macau" +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "ಮಕಾವು" + +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 +#| msgid "Malta" +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" + +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "ಮೊನಾಕೊ" + +#. PE - Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#| msgid "Peru" +msgctxt "Country" +msgid "Peru" +msgstr "ಪೆರು" + +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 +#| msgid "San Marino" +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" + +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 +msgid "Coventry" +msgstr "ಕೊವೆಂಟ್ರಿ" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Cozumel" +msgstr "ಕಾಝುಮಲ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 +msgid "Craig" +msgstr "ಕ್ರೇಗ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 +msgid "Craiova" +msgstr "ಕ್ರೈಯೊವಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Cranbrook" +msgstr "ಕ್ರಾನ್‍ಬ್ರೂಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 +msgid "Crane Lake" +msgstr "ಕ್ರೇನ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Cranfield" +msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "Cranwell" +msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ವೆಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 +msgid "Creil" +msgstr "ಕ್ರೇಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 +msgid "Crescent City" +msgstr "ಕ್ರೆಸೆಂಟ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 +msgid "Crestview" +msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟ್‍ವೀವ್" + +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 +msgid "Croatia" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 +msgid "Crockett" +msgstr "ಕ್ರಾಕೆಟ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 +msgid "Crookston" +msgstr "ಕ್ರುಕ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 +msgid "Cross City" +msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 +msgid "Crossville" +msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 +msgid "Crotone" +msgstr "ಕ್ರೊಟೊನ್" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "ಕ್ರುಝಿರೋ ಡೊ ಸಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "ಕ್ಯುವಾಟ್ರೋ ವಿಯೆಂಟೋಸ್" + +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Cuba" +msgstr "ಕ್ಯೂಬಾ" + +#. A city in Morelos in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +msgid "Cuernavaca" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ನಾವಾಕಾ" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Cuiabá" +msgstr "ಸುಯಿಯಬಾ" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Culiacán" +msgstr "ಕಲಿಯಾಕನ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 +msgid "Cullman" +msgstr "ಕಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 +msgid "Culpeper" +msgstr "ಕಲ್ಪೀಪರ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 +msgid "Cumberland" +msgstr "ಕ್ಯುಂಬರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 +msgid "Cuneo" +msgstr "ಶುನೊ" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 +msgid "Cupe Coy" +msgstr "ಕ್ಯೂಪ್ ಕಾಯ್" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 +msgid "Curitiba" +msgstr "ಕುರೀಟಿಬಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 +msgid "Currituck" +msgstr "ಕ್ಯುರಿಟಕ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 +msgid "Cusco" +msgstr "ಕುಸ್ಕೋ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 +msgid "Cushing" +msgstr "ಕುಶಿಂಗ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 +msgid "Custer" +msgstr "ಕಸ್ಟರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 +msgid "Cut Bank" +msgstr "ಕಟ್ ಬ್ಯಾಂಕ್" + +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 +msgid "Cyprus" +msgstr "ಸೈಪ್ರಸ್" + +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 +msgid "Czech Republic" +msgstr "ಚೆಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" + +#. CI - Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "ಕೋಟ್ ಡಿ'ಇವೊಯಿರ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Cúcuta" +msgstr "ಕುಕುಟ" + +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Da Nang" +msgstr "ಡ ನ್ಯಾಂಗ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Daggett" +msgstr "ಡ್ಯಾಗೆಟ್" + +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +msgid "Dakar" +msgstr "ಡಕಾರ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +msgid "Dalaman" +msgstr "ಡಾಲಾಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +msgid "Dalem" +msgstr "ದಲೇಮ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +msgid "Daleville" +msgstr "ಡೇಲ್‌ವಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Dalhart" +msgstr "ಡಲ್ಹಾರ್ಟ್" + +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Dalian" +msgstr "ಡ್ಯಾಲಿಯನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Dallas" +msgstr "ಡಲ್ಲಾಸ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +msgid "Dalton" +msgstr "ಡೇಟನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +msgid "Daly City" +msgstr "ಡ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +msgid "Dalzell" +msgstr "ಡಾಲ್‌ಝೆಲ್" + +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 +msgid "Damascus" +msgstr "ಡಮಸ್ಕಸ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 +msgid "Danbury" +msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ಬರಿ" + +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "ಡೆನ್ಮಾರ್ಕಶಾವ್ನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Dansville" +msgstr "ಡ್ಯಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +msgid "Dar el Beida" +msgstr "ದರ್ ಎಲ್ ಬೇದಾ" + +#. The capital of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "ದರ್ ಎಸ್ ಸಲಾಮ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Darlington" +msgstr "ಡಾರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Darwin" +msgstr "ಡಾರ್ವಿನ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 +msgid "Dauphin" +msgstr "ಡಾಫಿನ್" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 +msgid "Davao" +msgstr "ಡವಾಯೊ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 +msgid "Davenport" +msgstr "ಡೇವನ್‍ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 +msgid "David" +msgstr "ಡೇವಿಡ್" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 +msgid "Davis Station" +msgstr "ಡೇವಿಸ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 +msgid "Dawson" +msgstr "ಡಾಸನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 +msgid "Dax" +msgstr "ಡ್ಯಾಕ್ಸ್‌" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "ಡಾಯರ್ ಅಝ್ ಝಾವ್ರ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 +msgid "Dayrestan" +msgstr "ಡೇರೆಸ್ಟನ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 +msgid "Dayton" +msgstr "ಡೇಟನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "ಡೇಟೋನಾ ಬೀಚ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 +msgid "De Kooy" +msgstr "ಡಿ ಕೂಯ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 +msgid "De Queen" +msgstr "ಡಿ ಕ್ವೀನ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 +msgid "DeKalb" +msgstr "ಡೆಕಾಲ್ಬ್‍" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 +msgid "DeRidder" +msgstr "ಡೆರಿಡರ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 +msgid "Deadhorse" +msgstr "ಡೆಡ್‍ಹಾರ್ಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 +msgid "Dease Lake" +msgstr "ಡೇಸ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 +msgid "Debrecen" +msgstr "ಡೆಬ್ರಿಸನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 +msgid "Decimomannu" +msgstr "ಡೆಸಿಮೊಮಾನು" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 +msgid "Decorah" +msgstr "ಡೆಕಾರಾ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 +msgid "Deelen" +msgstr "ಡೀಲನ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 +msgid "Deer Lake" +msgstr "ಡೀರ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 +msgid "Deer Park" +msgstr "ಡೀರ್ ಪಾರ್ಕ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 +msgid "Defiance" +msgstr "ಡಿಫಿಯಾನ್ಸ್‍" + +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 +msgid "Dehradun" +msgstr "ಡೆಹ್ರಾಡೂನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 +msgid "Del Rio" +msgstr "ಡೆಲ್ ರಿಯೊ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 +msgid "Delaware" +msgstr "ಡೆಲಾವೇರ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 +msgid "Delhi" +msgstr "ಡೆಲ್ಲಿ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 +msgid "Delta" +msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 +msgid "Delta Junction" +msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ಜಂಕ್ಷನ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 +msgid "Deming" +msgstr "ಡೆಮಿಂಗ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 +msgid "Denison" +msgstr "ಡೆನಿಸನ್" + +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 +msgid "Denmark" +msgstr "ಡೆನ್ಮಾರ್ಕ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 +msgid "Denton" +msgstr "ಡೆನ್‍ಟನ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 +msgid "Denver" +msgstr "ಡೆನ್ವರ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 +msgid "Des Moines" +msgstr "ಡೆಸ್ ಮೋಯಿನ್ಸ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 +msgid "Destin" +msgstr "ಡೆಸ್ಟಿನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 +msgid "Detroit" +msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್ ಲೇಕ್ಸ್‍" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 +msgid "Devils Lake" +msgstr "ಡೆವಿಲ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Dhahran" +msgstr "ದಹ್ರಾನ್" + +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Dhaka" +msgstr "ಢಾಕ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Dibrugarh" +msgstr "" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Dickinson" +msgstr "ಡಿಕಿನ್‍ಸನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Dijon" +msgstr "ಡೀಜೋನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Dillingham" +msgstr "ಡಿಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Dillon" +msgstr "ಡಿಲ್ಲನ್" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 +msgid "Dimapur" +msgstr "" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 +msgid "Dinard" +msgstr "ದಿನಾರ್ಡ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 +msgid "Dingwall" +msgstr "ಡಿಂಗ್‌ವಾಲ್‌" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 +msgid "Dipper Harbour" +msgstr "ಡಿಪ್ಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 +msgid "Dishforth" +msgstr "ಡಿಶ್‍ಫೋರ್ತ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 +msgid "District of Columbia" +msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಕ್ಟ್ ಆಫ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "ದಿಯಾರ್ಬಕಿರ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 +msgid "Djanet" +msgstr "ಜಾನೆಟ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 +msgid "Djupdalen" +msgstr "Djupdalen" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "ನಿಪ್ರೊಪೆಟ್ರಾಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 +msgid "Do Gonbadan" +msgstr "ಡೊ ಗೊನ್ಬಾಡನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "ಡೊಬಿಯಾಕೊ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 +msgid "Dodge Center" +msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸೆಂಟರ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 +msgid "Dodge City" +msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 +msgid "Dodoma" +msgstr "ಡೊಡೊಮ" + +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Doha" +msgstr "ದೋಹಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Dole" +msgstr "ಡೋಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +msgid "Dollemard" +msgstr "ಡೋಲೆಮಾರ್ಡ್" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "ಡಾಲ್ನಿ ರಿಕೋವ್" + +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +msgid "Dominica" +msgstr "ಡೊಮಿನಿಕಾ" + +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "ಡೊಮಿನಿಕನ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +msgid "Donaueschingen" +msgstr "ಡೊನಾಸ್ಕಿಂಜನ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Donets'k" +msgstr "ಡೊನೆಟ್‍ಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +msgid "Dorfgmünd" +msgstr "ಡಾರ್ಫಗ್‌ಮಂಡ್" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "ಡಾರ್ಪ್ ನಿಕಿಬೊಕೊ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Dortmund" +msgstr "ಡಾರ್ಟ್‍ಮಂಡ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Dothan" +msgstr "ಡೊಥಾನ್" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +msgid "Douala" +msgstr "ಡೌಲಾ" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Dover" +msgstr "ಡೋವರ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Doylestown" +msgstr "ಡೋಯ್ಲ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Dresden" +msgstr "ಡ್ರೆಸ್ಡನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Drumheller" +msgstr "ಡ್ರಮ್‌ಹೆಲರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Drummond" +msgstr "ಡ್ರುಮಾಂಡ್" + +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 +msgid "Drumsite" +msgstr "ಡ್ರಮ್‌ಸೈಟ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Du Bois" +msgstr "ಡು ಬೋಯಿಸ್" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 +msgid "Dubai" +msgstr "ದುಬೈ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 +msgid "Dubbo" +msgstr "ಡುಬ್ಬೋ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "ಡಬ್ರೋವ್ನಿಕ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 +msgid "Dubuque" +msgstr "ಡುಬ್ಯೂಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 +msgid "Duluth" +msgstr "ಡುಲೂತ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 +msgid "Dumas" +msgstr "ಡ್ಯುಮಾ" + +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +msgid "Dumont d'Urville Station" +msgstr "ಡುಮೋಂಟ್ ಡಿ ಉರ್ವಿಲ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Duncan" +msgstr "ಡಂಕೆನ್" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +msgid "Dundas" +msgstr "ಡುಂಡಾನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Dundee" +msgstr "ಡಂಡೀ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +msgid "Dunkirk" +msgstr "ಡನ್‍ಕರ್ಕ್" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +msgid "Dunleary" +msgstr "ಡನ್‌ಲೀರಿ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "Durant" +msgstr "ಡುರಾಂಟ್" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Durazno" +msgstr "ಡುರಾಸ್ನೊ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +msgid "Durban" +msgstr "ಡರ್ಬನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Durham" +msgstr "ಡುರಮ್" + +#. The capital of Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Dushanbe" +msgstr "ದುಶಾನ್ಬೆ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Dyersburg" +msgstr "ಡೈಯರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "ಝೌಝಿ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Délįne" +msgstr "ಡೆಲೈನ್‌" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Eagle River" +msgstr "ಈಗಲ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Earlton" +msgstr "ಅರ್ಲ್‍ಟನ್" + +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 +msgid "East Amazonas" +msgstr "ಈಸ್ಟ್ ಅಮೆಝೋನಾಸ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 +msgid "East Hampton" +msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 +msgid "East Milton" +msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಮಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 +msgid "East Poplar" +msgstr "ಈಸ್ಟ್ ಪೋಪ್ಲಾರ್" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 +msgid "East and South East England" +msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ಈಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 +msgid "East-Flanders" +msgstr "ಈಸ್ಟ್-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 +msgid "Eastend" +msgstr "ಈಸ್ಟೆಂಡ್" + +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +msgid "Easter Island" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 +msgid "Eastern Congo" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಕಾಂಗೊ" + +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಗ್ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 +msgid "Eastern Indonesia Time" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" + +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಕಝಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಮಂಗೋಲಿಯಾ" + +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +msgid "Eastern Time" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ (ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್‍)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ (ಕ್ವೀನ್ಸ್‍ ಲ್ಯಾಂಡ್)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ (ಟಾಸ್ಮೇನಿಯ)" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 +msgid "Eastern Time (Victoria)" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ (ವಿಕ್ಟೋರಿಯ)" + +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸೌತಾಂಪ್ಟನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್, ಇತರೆ)" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Easton" +msgstr "ಈಸ್ಟನ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Eastsound" +msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ಸೌಂಡ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Eau Claire" +msgstr "ಯು ಕ್ಲೇರ್" + +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Ecuador" +msgstr "ಈಕ್ವೆಡಾರ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Edenton" +msgstr "ಈಡೆಂಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Edinburg" +msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +msgid "Edinburgh" +msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರಾ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 +msgid "Edmonton" +msgstr "ಎಡ್‍ಮಂಟನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 +msgid "Edson" +msgstr "ಎಡ್ಸನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 +msgid "Edwards" +msgstr "ಎಡ್ವರ್ಡ್ಸ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 +msgid "Effingham" +msgstr "ಎಫಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 +msgid "Egegik" +msgstr "ಎಗೆಜಿಕ್" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 +msgid "Eglinton" +msgstr "ಎಗ್ಲಿಂಟನ್" + +#. EG - Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 +msgid "Egypt" +msgstr "ಈಜಿಪ್ಟ್‍" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 +msgid "Eindhoven" +msgstr "ಎಂಡೋವನ್" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 +msgid "Eiðar" +msgstr "Eiðar" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 +msgid "El Borma" +msgstr "ಎಲ್ ಬೋರ್ಮಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 +msgid "El Centro" +msgstr "ಎಲ್ ಸೆಂಟ್ರೋ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "El Dorado" +msgstr "ಎಲ್ ಡೊರಾಡೊ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 +msgid "El Golea" +msgstr "ಎಲ್ ಗೋಲೆ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "El Matorral" +msgstr "ಎಲ್ ಮಟೋರಾಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 +msgid "El Monte" +msgstr "ಎಲ್ ಮೋಂಟೆ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 +msgid "El Palomar" +msgstr "ಎಲ್ ಪಾಲೊಮರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 +msgid "El Paso" +msgstr "ಎಲ್ ಪಾಸೊ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 +msgid "El Reno" +msgstr "ಎಲ್ ರಿನೊ" + +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 +msgid "El Salvador" +msgstr "ಎಲ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 +msgid "El Variante" +msgstr "ಎಲ್ ವೇರಿಯಂಟೆ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 +msgid "El Vigía" +msgstr "ಎಲ್ ವಿಜಿಯಾ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 +msgid "El Zapote" +msgstr "ಎಲ್ ಝಪೊಟೆ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 +msgid "Elat" +msgstr "ಎಲಾಟ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 +msgid "Elbert" +msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 +msgid "Eldoret" +msgstr "ಎಲ್ಡೋರಟ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 +msgid "Eldskog" +msgstr "Eldskog" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +msgid "Elefsís" +msgstr "ಎಲೆಫ್‌ಸಿಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "ಎಲ್ಫಿನ್ ಕೋವ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgid "Elizabeth" +msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Elkins" +msgstr "ಎಲ್ಕಿನ್ಸ್‍" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Elko" +msgstr "ಎಲ್ಕೋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 +msgid "Ellensburg" +msgstr "ಎಲೆನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "ಎಲಿಯಟ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 +msgid "Elsenborn" +msgstr "ಎಲ್ಸನ್‍ಬೋರ್ನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 +msgid "Elwood" +msgstr "ಎಲ್‌ವುಡ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 +msgid "Elyria" +msgstr "ಎಲಿರಿಯಾ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "ಎಂಬರಾಸ್ ಪೋರ್ಟೇಜ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "ಎಮಿಗ್ರಾಂಟ್ ಗ್ಯಾಪ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 +msgid "Emmonak" +msgstr "ಎಮೊನ್ಯಾಕ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 +msgid "Engel's" +msgstr "ಎಂಗಲ್ಸ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 +msgid "Englee" +msgstr "ಇಂಗ್ಲೀ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 +msgid "Enid" +msgstr "ಎನಿಡ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Ennadai" +msgstr "ಎನ್ನಾಡೈ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Enontekiö" +msgstr "ಎನೋನ್ಟೆಕಿಯೋ" + +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Ensheim" +msgstr "ಎನ್‍ಶೆಮ್" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Entebbe" +msgstr "ಎಂಟೆಬ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Ephrata" +msgstr "ಎಫಾರ್ಟಾ" + +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "ಈಕ್ವೆಟೋರಿಯಲ್ ಗಿನಿ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 +msgid "Erie" +msgstr "ಎರಿ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 +msgid "Erieau" +msgstr "ಎರಿಯು" + +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 +msgid "Eritrea" +msgstr "ಎರಿಟ್ರಿಯಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 +msgid "Erwin" +msgstr "ಎರ್ವಿನ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 +msgid "Erzurum" +msgstr "ಎರ್ಝರಮ್" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 +msgid "Esbjerg" +msgstr "ಎಸ್ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 +msgid "Escanaba" +msgstr "ಎಸ್ಕನಾಬಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 +msgid "Escondido" +msgstr "ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 +msgid "Esfahan" +msgstr "ಎಸ್‍ಫಹಾನ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 +msgid "Eskisehir" +msgstr "ಎಸ್ಕಶಿಹಿರ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 +msgid "Espírito Santo" +msgstr "ಎಸ್ಪಿರಿಟೊ ಸ್ಯಾಂಟೊ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 +msgid "Esquimalt" +msgstr "ಎಸ್ಕ್ವಿಮಾಲ್ಟ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 +msgid "Estevan" +msgstr "ಎಸ್ಟೆವನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 +msgid "Esther" +msgstr "ಎಸ್ತರ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 +msgid "Estherville" +msgstr "ಎಸ್ತರ್‍ವಿಲ್" + +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Estonia" +msgstr "ಎಸ್ತೋನಿಯಾ" + +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Ethiopia" +msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಯಾ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Eugene" +msgstr "ಯೂಜಿನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +msgid "Eureka Roadhouse" +msgstr "ಯುರೇಕಾ ರೋಡ್‌ಹೌಸ್" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 +msgid "Europe" +msgstr "ಯೂರೋಪ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 +msgid "Evanston" +msgstr "ಎವಾನ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 +msgid "Evansville" +msgstr "ಎವಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 +msgid "Eveleth" +msgstr "ಎವಲ್ತ್‍" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 +msgid "Everett" +msgstr "ಎವರಟ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 +msgid "Evergreen" +msgstr "ಎವರ್‍ಗ್ರೀನ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Exeter" +msgstr "ಎಕ್ಸಟರ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Ezeiza" +msgstr "ಎಝೀಝಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Fagernes" +msgstr "ಫಗೇರ್ನಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 +msgid "Fairbanks" +msgstr "ಫೇರ್‍ಬ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 +msgid "Fairchild" +msgstr "ಫೇರ್‌ಚೈಲ್ಡ್" + +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 +msgid "Fairford" +msgstr "ಫೇರ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 +msgid "Fairmont" +msgstr "ಫೇರ್‍ಮೌಂಟ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 +msgid "Faith" +msgstr "ಫೈತ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 +msgid "Falfurrias" +msgstr "ಫಲ್‌ಫುರಿಯಾಸ್" + +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "ಫಾಕ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು (ಮಾಲ್ವಿನಾಸ್)" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Fallon" +msgstr "ಫಾಲೋನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 +msgid "Falls City" +msgstr "ಫಾಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 +msgid "Fargo" +msgstr "ಫಾರ್ಗೋ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 +msgid "Faribault" +msgstr "ಫೇರ್‍ಬಾಲ್ಟ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 +msgid "Farmingdale" +msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 +msgid "Farmville" +msgstr "ಫಾರ್ಮ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 +msgid "Farnborough" +msgstr "ಫಾರ್ನ್‍ಬೊರೋ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 +msgid "Faro" +msgstr "ಫಾರೋ" + +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "ಫರೋಯ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 +msgid "Fasa" +msgstr "ಫಸಾ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 +msgid "Fasenina-Ampasy" +msgstr "ಫಸೆನಿನಾ-ಅಂಪಾಸಿ" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgid "Faßberg" +msgstr "ಫ್ಯಾಬರ್ಗ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "ಫರ್ಗಸ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "ಫರ್ನಾಂಡೊ ಡಿ ನೊರೊನಾ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +msgid "Ferolle Point" +msgstr "ಫೆರೋಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 +msgid "Ferrara" +msgstr "ಫರೆರಾ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +msgid "Fes" +msgstr "ಫೆಸ್" + +#. FJ - Fiji +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Fiji" +msgstr "ಫಿಜಿ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +msgid "Filton" +msgstr "ಫಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Findlay" +msgstr "ಫಿಂಡ್ಲೆ" + +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Finland" +msgstr "ಫಿನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 +msgid "Fiskenes" +msgstr "ಫಿಸ್ಕ್‌ನಿಸ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Fitchburg" +msgstr "ಫಿಚ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 +msgid "Fitches Creek" +msgstr "ಫಿಚಸ್ ಕ್ರೀಕ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Flagstaff" +msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಸ್ಟಾಫ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +msgid "Flesland" +msgstr "ಫ್ಲೆಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Flin Flon" +msgstr "ಫ್ಲಿನ್ ಫ್ಲಾನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Flint" +msgstr "ಫ್ಲಿಂಟ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 +msgid "Flippin" +msgstr "ಫ್ಲಿಪ್ಪಿನ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +msgid "Flor da Rosa" +msgstr "ಫ್ಲೋರ್ ಡ ರೋಸ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Flora" +msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" + +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Florennes" +msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Florianópolis" +msgstr "ಫ್ಲಾರಿಯಾನೊಪೊಲಿಸ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Florida" +msgstr "ಫ್ಲೋರಿಡಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Florø" +msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" + +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +msgid "Flying Fish Cove" +msgstr "ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಫಿಶ್ ಕೋವ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +msgid "Fond du Lac" +msgstr "ಫಾಂಡ್ ಡು ಲ್ಯಾಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +msgid "Fontana" +msgstr "ಮೊಂಟಾನ" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +msgid "Forest Hill" +msgstr "ಫಾರೆಸ್ಟ್‌ ಹಿಲ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +msgid "Forlì" +msgstr "ಫೋರ್ಲಿ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Formosa" +msgstr "ಫಾರ್ಮೋಸಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Fort Benning" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಬೆನಿಂಗ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Fort Carson" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾರ್ಸನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಚಿಪವೈನ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +msgid "Fort Collins" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾಲಿನ್ಸ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Fort Dodge" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಡೋಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗುಡ್ ಹೋಪ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +msgid "Fort Grahame" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗ್ರಹಾಮ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಲಾಡರ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Fort Madison" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Fort McMurray" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಕ್‍ಮರ್ರೆ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Fort Myers" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮಾಯರ್ಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Fort Nelson" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Fort Payne" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೇಯ್ನ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪಿಯರ್ಸ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +msgid "Fort Polk" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೋಕ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Fort Providence" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "ಪೊರ್ಟ ವಾಲ್ಟನ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವೇಯ್ನ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 +msgid "Fort Worth" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವರ್ತ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಯುಕೋನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ರೂಪರ್ಟ್" + +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +msgid "Fort-de-France" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ಡಿ-ಫ್ರಾನ್ಸ್" + +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 +msgid "Fortaleza" +msgstr "ಫೋರ್ಟಲಿಝಾ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +msgid "Fosston" +msgstr "ಫಾಸ್ಟಾನ್" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "ಫಾಝ್ ಡೊ ಇಗಾಝು" + +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "France" +msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +msgid "Franceville" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 +msgid "Francistown" +msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Frankfurt" +msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgid "Fredericton" +msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್‍ಟನ್" + +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Freetown" +msgstr "ಫ್ರೀಟೌನ್" + +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "French Guiana" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಗಿಯಾನ" + +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "French Polynesia" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಪಾಲಿನೆಶಿಯಾ" + +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸೌತರ್ನ್ ಟೆರಿಟರಿಗಳು" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Frenchville" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Fresno" +msgstr "ಫ್ರಸ್ನೋ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Friday Harbor" +msgstr "ಫ್ರೈಡೇ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "ಫ್ರೆಡ್‍ರಿಚ್‍ಶಾಫೆನ್" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Fritzlar" +msgstr "ಫ್ರಿಟ್ಸ್‍ಲಾರ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Front of Escott" +msgstr "ಫ್ರಂಟ್ ಆಫ್‌ ಎಸ್ಕಾಟ್‌" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Frosinone" +msgstr "ಫ್ರಾಸಿನೋನ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Fryeburg" +msgstr "ಫ್ರೈಬರ್ಗ್" + +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +msgid "Fua'amotu" +msgstr "ಫುವಾ ಅಮೊಟು" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +msgid "Fuenterrabía" +msgstr "ಫ್ಯುಂಟೆರಾಬಿಯ" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Fuerte Kobbe" +msgstr "ಫುಎರ್ಟೆ ಕೊಬ್ಬೆ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Fuji" +msgstr "ಫುಜಿ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Fujian" +msgstr "ಫುಜ್ಯಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Fukue" +msgstr "ಫುಕು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 +msgid "Fukuoka" +msgstr "ಫುಕುಓಕಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 +msgid "Fullerton" +msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 +msgid "Fulton" +msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" + +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 +msgid "Funafuti" +msgstr "ಫುನಾಫುಟಿ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 +msgid "Futemma" +msgstr "ಫುಟೆಮ್ಮಾ" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Fuzhou" +msgstr "ಫುಝೌ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Førde" +msgstr "ಫೋರ್ಡೆ" + +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +msgid "GMT/BST" +msgstr "GMT/BST" + +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "GMT/IST" +msgstr "GMT/IST" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Gabes" +msgstr "ಗೇಬ್ಸ್‍" + +#. GA - Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Gabon" +msgstr "ಗೆಬಾನ್" + +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Gaborone" +msgstr "ಗೆಬರೊನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Gabriola" +msgstr "ಗ್ಯಾಬ್ರಿಯೊಲ" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Gadsden" +msgstr "ಗಾಡ್ಸ್‍ಡನ್" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Gafsa" +msgstr "ಗಾಫ್ಸಾ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 +msgid "Gage" +msgstr "ಗೇಜ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 +msgid "Gagetown" +msgstr "ಗೇಜ್‍ಟೌನ್" + +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "ಗಾಲಪಗೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 +msgid "Galena" +msgstr "ಗಲೆನಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 +msgid "Galesburg" +msgstr "ಗೇಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +msgid "Galliano" +msgstr "ಗಲಿಯಾನೊ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Gallup" +msgstr "ಗ್ಯಾಲಪ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Galveston" +msgstr "ಗ್ಯಾಲ್ವಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Gambell" +msgstr "ಗ್ಯಾಂಬೆಲ್" + +#. GM - Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +msgid "Gambia" +msgstr "ಗ್ಯಾಂಬಿಯಾ" + +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 +msgid "Gambier Islands" +msgstr "ಗೇಂಬಿಯರ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 +msgid "Ganca" +msgstr "ಗ್ಯಾಂಕಾ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 +msgid "Gander" +msgstr "ಗ್ಯಾಂಡರ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 +msgid "Gando" +msgstr "ಗಾಂಡೊ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 +msgid "Gansu" +msgstr "ಗಾನ್ಸು" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 +msgid "Garden Grove" +msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಗ್ರೋವ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 +msgid "Gardermoen" +msgstr "ಗಾರ್ಡರ್ಮೋನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 +msgid "Garland" +msgstr "ಗಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 +msgid "Garoua" +msgstr "ಗರೌವಾ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 +msgid "Garrison" +msgstr "ಗ್ಯಾರಿಸನ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 +msgid "Gary" +msgstr "ಗ್ಯಾರಿ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 +msgid "Gaspé" +msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಪೆ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgid "Gastonia" +msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಟೋನಿಯ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Gatesville" +msgstr "ಗೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Gatineau" +msgstr "ಗ್ಯಾಟಿನ್ಯೂ" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +msgid "Gato" +msgstr "ಗಾಟೊ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Gaylord" +msgstr "ಗೆಲಾರ್ಡ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Gaziantep" +msgstr "ಗಝಿಯಾಂಟೆಪ್" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "ಗೀಲೆಂಕ್‌ಕಿರ್ಚೆನ್" + +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 +msgid "Geneva" +msgstr "ಜಿನಿವಾ" + +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 +msgid "Genoa" +msgstr "ಜೆನೊವ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 +msgid "Geraldton" +msgstr "ಗೆರಾಲ್ಡ್‍ಟನ್" + +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 +msgid "Germany" +msgstr "ಜರ್ಮನಿ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 +msgid "Gerona" +msgstr "ಗಿರೊನಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Getafe" +msgstr "ಗೆಟಾಫೆ" + +#. GH - Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Ghana" +msgstr "ಘಾನಾ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Ghanzi" +msgstr "ಗಾನ್ಸಿ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Ghardaia" +msgstr "ಘಾರ್ಡಯ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Giddings" +msgstr "ಗಿಡಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "Gifu" +msgstr "ಗಿಫು" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Gilbert" +msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್" + +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 +msgid "Gillam" +msgstr "ಗಿಲಾಮ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 +msgid "Gillette" +msgstr "ಜಿಲೆಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 +msgid "Gilmer" +msgstr "ಗಿಲ್ಮರ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 +msgid "Gilze" +msgstr "ಗಿಲ್ಝ್‌" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 +msgid "Gimli" +msgstr "ಗಿಮ್ಲಿ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 +msgid "Ginosa Marina" +msgstr "ಗಿನೋಸ ಮರಿನಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "ಗಿಯೋಲ ಡೆಲ್ ಕೋಲೆ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "ಜೊವಾ ಹಾವೆನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 +msgid "Glencoe" +msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಕೋವ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 +msgid "Glendive" +msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ಡೈವ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 +msgid "Glens Falls" +msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 +msgid "Glentavraun" +msgstr "ಗ್ಲೆಂಟಾವ್ರೌನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 +msgid "Glenwood" +msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ವುಡ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 +msgid "Goderich" +msgstr "ಗಾಡೆರಿಚ್" + +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 +msgid "Godthåb" +msgstr "ಗಾಡ್‌ತ್ಯಾಬ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 +msgid "Goiás" +msgstr "ಗೊಯಿಯಾಸ್" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 +msgid "Goiânia" +msgstr "ಗೊಯಿಯಾನಿಯ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 +msgid "Golden" +msgstr "ಗೋಲ್ಡನ್" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 +msgid "Golden Rock" +msgstr "ಗೋಲ್ಡನ್ ರಾಕ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 +msgid "Goldsboro" +msgstr "ಗೋಲ್ಡ್‍ಸ್ಬೋರೊ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 +msgid "Goodland" +msgstr "ಗುಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 +msgid "Goodyear" +msgstr "ಗುಡ್‍ಇಯರ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 +msgid "Goose Bay" +msgstr "ಗೂಸ್ ಬೇ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 +msgid "Goosport" +msgstr "ಗೋಸ್ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 +msgid "Gore Bay" +msgstr "ಗೋರ್ ಬೇ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 +msgid "Gorgan" +msgstr "ಗೋರ್ಗನ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 +msgid "Gorham" +msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "ಗೋರ್ನಾ ಒರಿಹೋವಿಟ್ಸಾ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 +msgid "Goshen" +msgstr "ಗೋಶನ್" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 +msgid "Gosselies" +msgstr "ಗಾಸೆಲಿಸ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 +msgid "Grafton" +msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 +msgid "Graham" +msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 +msgid "Gramisdale" +msgstr "ಗ್ರಾಮಿಸ್ಡೇನ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "Granada" +msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Granbury" +msgstr "ಗ್ರಾನ್‍ಬರಿ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Grand Canyon" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Grand Forks" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಫೋರ್ಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Grand Island" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Grand Isle" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Grand Junction" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಜಂಕ್ಶನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Grand Marais" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಮರಾಯಿಸ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಪ್ರಯಿರಿ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Grand-Etang" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್-ಎಟ್ಯಾಂಗ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Grande Prairie" +msgstr "ಗ್ರಾಂಡೆ ಪ್ರಯಿರಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Granite Falls" +msgstr "ಗ್ರಾನೈಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Grants" +msgstr "ಗ್ರಾಂಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Grayling" +msgstr "ಗ್ರೇಯಿಂಗ್" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Graz" +msgstr "ಗ್ರಾಝ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Grazzanise" +msgstr "ಗ್ರಾಝನೈಸ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Great Bend" +msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಬೆಂಡ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Great Falls" +msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Greece" +msgstr "ಗ್ರೀಸ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Green Bay" +msgstr "ಗ್ರೀನ್ ಬೇ" + +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Greenland" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Greer" +msgstr "ಗ್ರೀರ್" + +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Grenada" +msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Grenchen" +msgstr "ಗ್ರೆಂಚೆನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Grenoble" +msgstr "ಗ್ರೆನೋಬ್ಲ್‍" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Greybull" +msgstr "ಗ್ರೇಬುಲ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Groningen" +msgstr "ಗ್ರೋನಿನ್‍ಜನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Grosseto" +msgstr "ಗ್ರಾಸೆಟೊ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Groton" +msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Grottaglie" +msgstr "ಗ್ರಾಟ್ಯಾಗ್ಲಿ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Grove" +msgstr "ಗ್ರೋವ್" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +#| msgid "Guanaja" +msgid "Guadalajara" +msgstr "ಗ್ವಾಡಾಲಾಜಾರ" + +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "ಗ್ವಾಡ್‍ಲೂಪ್" + +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Guam" +msgstr "ಗುವಾಮ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Guanaja" +msgstr "ಗ್ವನಾಜ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +msgid "Guanajuato" +msgstr "ಗ್ವಾಂಜುವಾಟೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Guanare" +msgstr "ಗ್ವನಾರೆ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Guangdong" +msgstr "ಗುವಾಂಗ್‍ಡಾಂಗ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Guangxi" +msgstr "ಗ್ವಾಂಗ್ಸಿ" + +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Guangzhou" +msgstr "ಗ್ವಾಂಗ್‍ಝೌ" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +msgid "Guantánamo" +msgstr "ಗ್ವಂಟಾನಮೊ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "ಗ್ವರಾಟಿಂಗವೆಟ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +msgid "Guaricure" +msgstr "ಗ್ವರಿಕ್ಯೂರ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Guarulhos" +msgstr "ಗ್ವರಲ್ಲೋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +msgid "Guasdalito" +msgstr "ಗ್ವಾಸ್ಡಾಲಿಟೊ" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +msgid "Guayaquil" +msgstr "ಗ್ವಯಕಿಲ್" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Guaymas" +msgstr "ಗ್ವಯಮಾಸ್" + +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Guernsey" +msgstr "ಗರ್ನ್ಸಿ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +msgid "Guerrero" +msgstr "ಗ್ವರೆರೊ" + +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Guilin" +msgstr "ಗಿಲಿನ್" + +#. GN - Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Guinea" +msgstr "ಗಿನಿ" + +#. GW - Guinea-Bissau +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "ಗಿನಿ-ಬಿಸ್ಸಾವು" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Guizhou" +msgstr "ಗಿಝೌ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gulfport" +msgstr "ಗಲ್ಫ್‍ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Gulkana" +msgstr "ಗುಲ್ಕಾನ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Gunnison" +msgstr "ಗನ್ನಿಸನ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +msgstr "ಗುಶೆಹ್ ಶೆಹಝಾದೆ ಕಾಸೆಮ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Gustavus" +msgstr "ಗುಸ್ತಾವಸ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Guthrie" +msgstr "ಗುತ್ರಿ" + +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 +msgid "Guyana" +msgstr "ಗಯಾನ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 +msgid "Guymon" +msgstr "ಗ್ಯುಮೋನ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 +msgid "Gällivare" +msgstr "ಗಲಿವೇರ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 +msgid "Göteborg" +msgstr "ಗೊತೆನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 +msgid "Güime" +msgstr "ಗುಯ್ಮಿ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 +msgid "Güiria" +msgstr "ಗುರಿಯಾ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +msgid "Ha'il" +msgstr "ಹೈಲ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 +msgid "Hagerstown" +msgstr "ಹೇಗರ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 +msgid "Hagåtña" +msgstr "ಹ್ಯಾಗಾಟನ" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 +msgid "Hahn" +msgstr "ಹಾನ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 +msgid "Hailey" +msgstr "ಹೈಲಿ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 +msgid "Hainan" +msgstr "ಹೈನನ್" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Hainaut" +msgstr "ಹೈನೌಟ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Haines" +msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Haines Junction" +msgstr "ಹೈನ್ಸ್ ಜಂಕ್ಶನ್" + +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 +msgid "Haiti" +msgstr "ಹೈತಿ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 +msgid "Hakodate" +msgstr "ಹಕೋಡೇಟ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 +msgid "Haleyville" +msgstr "ಹೀಲಿವಿಲ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 +msgid "Halifax" +msgstr "ಹ್ಯಾಲಿಫಾಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 +msgid "Hall Beach" +msgstr "ಹಾಲ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 +msgid "Halli" +msgstr "ಹ್ಯಾಲಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 +msgid "Hallock" +msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 +msgid "Hallowell" +msgstr "ಹ್ಯಾಲೋವೆಲ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 +msgid "Halmstad" +msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಸ್ಟ್ಯಾಡ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 +msgid "Hamadan" +msgstr "ಹಮದಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 +msgid "Hamamatsu" +msgstr "ಹಮಮಾಟ್ಸು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 +msgid "Hamanaka" +msgstr "ಹಮನಾಕ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 +msgid "Hammerfest" +msgstr "ಹ್ಯಾಮರ್‍ಫೆಸ್ಟ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 +msgid "Hammond" +msgstr "ಹ್ಯಾಮಂಡ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 +msgid "Hampton" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 +msgid "Hanamaki" +msgstr "ಹನಮಾಕಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 +msgid "Hancock" +msgstr "ಹ್ಯಾನ್‍ಕಾಕ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +msgid "Hanga Roa" +msgstr "ಹಾಂಗ ರೊ" + +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Hangzhou" +msgstr "ಹಾಂಗ್‍ಝೌ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Hanksville" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Hannover" +msgstr "ಹ್ಯಾನೋವರ್" + +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 +msgid "Hanoi" +msgstr "ಹನೋಯಿ" + +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 +msgid "Harbin" +msgstr "ಹಾರ್ಬಿನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 +msgid "Harbour Breton" +msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಗ್ರೆಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 +msgid "Harlan" +msgstr "ಹರ್ಲಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 +msgid "Harlingen" +msgstr "ಹಾರ್ಲಿಂಜನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 +msgid "Harrington Harbour" +msgstr "ಹ್ಯಾರಿಂಗ್‌ಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 +msgid "Harrison" +msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸನ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 +msgid "Hartford" +msgstr "ಹಾರ್ಟ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "ಹಸ್ಸಿ-ಮೆಸೌದ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 +msgid "Hastings" +msgstr "ಹಾಸ್ಟಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 +msgid "Hasvik" +msgstr "ಹಾಸ್ವಿಕ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 +msgid "Hat Yai" +msgstr "ಹ್ಯಾಟ್ ಯಾಯಿ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 +msgid "Hatteras" +msgstr "ಹಟೆರಾಸ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Hattiesburg" +msgstr "ಹ್ಯಾಟಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 +msgid "Haugesund" +msgstr "ಹಾಗ್ಸಂಡ್" + +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 +msgid "Hautnez" +msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" + +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 +msgid "Havana" +msgstr "ಹವಾನ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 +msgid "Havelock" +msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Havre" +msgstr "ಹಾವ್ರೆ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "ಹಾವ್ರೆ-ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 +msgid "Hawaii" +msgstr "ಹವಾಯಿ" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅಲುಶೀಯನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್)" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಹವಾಯಿ)" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 +msgid "Hawarden" +msgstr "ಹವಾರ್ಡನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Hawthorne" +msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 +msgid "Hay River" +msgstr "ಹೇ ರಿವರ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 +msgid "Hayden" +msgstr "ಹೇಡನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Hays" +msgstr "ಹೇಯ್ಸ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 +msgid "Healy" +msgstr "ಹೀಲಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 +msgid "Hearne" +msgstr "ಹಿರ್ನೇ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Hebbronville" +msgstr "ಹೆಬ್ರೋನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Hefei" +msgstr "ಹೆಫಿ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 +msgid "Heilongjiang" +msgstr "ಹೀಲಿಂಯಾಂಗ್‍ಜಿಯಾಂಗ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Helena" +msgstr "ಹೆಲೆನಾ" + +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Helsinki" +msgstr "ಹಿಲ್ಸಿಂಕಿ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +msgid "Helston" +msgstr "ಹೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 +msgid "Henan" +msgstr "ಹೆನಾನ್" + +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Herat" +msgstr "ಹೆರಾತ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 +msgid "Hermiston" +msgstr "ಹರ್ಮಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Hermosillo" +msgstr "ಹರ್ಮೋಸಿಲ್ಲೋ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 +msgid "Heron Bay" +msgstr "ಹೆರೋನ್ ಬೇ" + +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 +msgid "Hesse" +msgstr "ಹೆಸ್ಸೆ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 +msgid "Hettinger" +msgstr "ಹೆಟಿಂಜರ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 +msgid "Hialeah" +msgstr "ಹಿಯಾಲೀ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 +msgid "Hibbing" +msgstr "ಹಿಬ್ಬಿಂಗ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 +msgid "Hickory" +msgstr "ಹಿಕೊರಿ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 +msgid "Hicks" +msgstr "ಹಿಕ್ಸ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 +msgid "Hidalgo" +msgstr "ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 +msgid "High Level" +msgstr "ಹೈ ಲೆವೆಲ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 +msgid "Hill City" +msgstr "ಹಿಲ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 +msgid "Hillsboro" +msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 +msgid "Hillsdale" +msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 +msgid "Hillsville" +msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 +msgid "Hilo" +msgstr "ಹಿಲೊ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "ಹಿಲ್ಟನ್ ಹೆಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 +msgid "Hinesville" +msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 +msgid "Hiroshima" +msgstr "ಹಿರೊಶಿಮಾ" + +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "ಹೊ ಚಿ ಮಿನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Hobbs" +msgstr "ಹೋಬ್ಸ್‍" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 +msgid "Hof" +msgstr "ಹೋಫ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Hoffman" +msgstr "ಹೋಫ್‍ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 +msgid "Hofu" +msgstr "ಹೋಫು" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Hohenems" +msgstr "ಹೊಹೆನೆಮ್ಸ್‍" + +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Hohhot" +msgstr "ಹೊಹೋಟ್" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 +msgid "Hohn" +msgstr "ಹೋನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +msgid "Holdrege" +msgstr "ಹಾಲ್ಡ್ರೆಗೆ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 +msgid "Holešov" +msgstr "ಹೋಲ್ಸೊವ್" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +msgid "Holguín" +msgstr "ಹೋಲ್ಗೂನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 +msgid "Holland" +msgstr "ಹಾಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +msgid "Hollyburn" +msgstr "ಹೋಲಿಬರ್ನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 +msgid "Hollywood" +msgstr "ಹಾಲಿವುಡ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +msgid "Holm" +msgstr "ಹೋಮ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 +msgid "Holman" +msgstr "ಹೋಲ್ಮಾನ್" + +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 +msgid "Holzdorf" +msgstr "ಹೋಲ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 +msgid "Homer" +msgstr "ಹೋಮರ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 +msgid "Homestead" +msgstr "ಹೋಮ್‍ಸ್ಟೀಡ್" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 +msgid "Homyel'" +msgstr "ಹೊಮ್‌ಯೆಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 +msgid "Hondo" +msgstr "ಹೊಂಡೊ" + +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 +msgid "Honduras" +msgstr "ಹೊಂಡುರಾಸ್" + +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 +msgid "Hong Kong" +msgstr "ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್" + +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 +msgid "Honiara" +msgstr "ಹೊನಿಯಾರ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 +msgid "Honningsvåg" +msgstr "ಹಾನಿಂಗ್‍ಸ್ವಾಗ್" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 +msgid "Honolulu" +msgstr "ಹೊನಲುಲು" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 +msgid "Hoonah" +msgstr "ಹೋನಾಹ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "ಹೂಪರ್ ಬೇ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 +msgid "Hope" +msgstr "ಹೋಪ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 +msgid "Hopedale" +msgstr "ಹೋಪ್‌ಡೇಲ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 +msgid "Hoquiam" +msgstr "ಹೊಕಿಯಾಮ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 +msgid "Hostomel'" +msgstr "ಹೊಸ್ಟೋಮೆಲ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "ಹಾಟನ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 +msgid "Houlton" +msgstr "ಹಾಲ್ಟನ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 +msgid "Houma" +msgstr "ಹೌಮಾ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "ಹೌಂಟ್ ಸೋಕ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 +msgid "Houston" +msgstr "ಹಾಸ್ಟನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 +msgid "Howell" +msgstr "ಹೋವೆಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 +msgid "Hoëricourt" +msgstr "ಹೋಯಿರಿಕೊರ್ಟ್" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 +msgid "Hrodna" +msgstr "ರೋಡ್ನಾ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 +msgid "Hua Hin" +msgstr "ಹುವಾ ಹಿನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 +msgid "Hubei" +msgstr "ಹ್ಯೂಬೈ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "ಹ್ಯುಹುಟೆನಾಂಗೋ" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 +msgid "Hugh Town" +msgstr "ಹಗ್ ಟೌನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 +msgid "Hunan" +msgstr "ಹುನಾನ್" + +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 +msgid "Hungary" +msgstr "ಹಂಗೆರಿ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 +msgid "Huntington" +msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 +msgid "Huntington Beach" +msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 +msgid "Huron" +msgstr "ಹುರೊನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 +msgid "Huslia" +msgstr "ಹಸ್ಲಿಯ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 +msgid "Hyannis" +msgstr "ಹ್ಯಾನಿಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 +msgid "Hydaburg" +msgstr "ಹೈದಾಬರ್ಗ್" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 +msgid "Hyderabad" +msgstr "ಹೈದರಾಬಾದ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 +msgid "Hyères" +msgstr "ಹೆಯ್ರಸ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 +msgid "I-n-Amenas" +msgstr "ಇ-ಎನ್ ಅಮೆನಾಸ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 +msgid "I-n-Salah" +msgstr "ಇ-ನ್-ಸಲಾಹ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 +msgid "Iaşi" +msgstr "ಯಾಶ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 +msgid "Ibagué" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 +msgid "Ibiza" +msgstr "ಇಬೀಝಾ" + +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 +msgid "Iceland" +msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 +msgid "Idabel" +msgstr "ಇಡಾಬೆಲ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 +msgid "Idaho" +msgstr "ಇದಾಹೊ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 +msgid "Idaho Falls" +msgstr "ಇದಾಹೊ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 +msgid "Igloolik" +msgstr "ಇಗ್ಲೋಲಿಕ್" + +#. A city in Lagos Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 +msgid "Ikeja" +msgstr "ಇಕೆಜ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 +msgid "Ilam" +msgstr "ಇಲಾಮ್" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 +msgid "Ilhéus" +msgstr "ಲ್ಯೂಯಸ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Illesheim" +msgstr "ಎನ್‍ಶೆಮ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Illinois" +msgstr "ಇಲ್ಲಿನೋಯಿಸ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Illizi" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಝಿ" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Ilopango" +msgstr "ಲೊಪಾಂಗೊ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Ilorin" +msgstr "ಇಲೋರಿನ್" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Imperatriz" +msgstr "ಇಂಪೀರಾಟ್ರಿಝ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Imperial Beach" +msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Inch'on" +msgstr "ಇಂಕೋನ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Independence" +msgstr "ಇಂಡಿಪೆಂಡೆನ್ಸ್‍" + +#. IN - India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "India" +msgstr "ಭಾರತ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Indianapolis" +msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾಪೊಲಿಸ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Indiantown" +msgstr "ಇಂಡಿಯಾನ್‌ಟೌನ್" + +#. ID - Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Indonesia" +msgstr "ಇಂಡೊನೇಶಿಯಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Inglewood" +msgstr "ಇಂಗಲ್‌ವುಡ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "ಇನ್ನರ್ ಮಂಗೋಲಿಯಾ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Innsbruck" +msgstr "ಇನ್ಸ್‍ಬ್ರಕ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "ಇನುಜುವಾಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "International Falls" +msgstr "ಇಂಟರ್‍ನ್ಯಾಶನಲ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Inuvik" +msgstr "ಇನುವಿಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Inver Grove Heights" +msgstr "ಇನ್ವರ್ ಗ್ರೂವ್ ಹೈಟ್ಸ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 +msgid "Inverness" +msgstr "ಇನ್ವರ್ನೆಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 +msgid "Inyokern" +msgstr "ಇನ್ಯೊಕರ್ನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 +msgid "Iowa" +msgstr "ಅಯೋವ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 +msgid "Iowa City" +msgstr "ಅಯೋವ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 +msgid "Ipiales" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 +msgid "Iqaluit" +msgstr "ಇಕಾಲುಟ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Iquique" +msgstr "ಇಕ್ವಿಕ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "Iquitos" +msgstr "ಇಕ್ವಿಟೋಸ್" + +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Iran" +msgstr "ಇರಾನ್" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Iranshahr" +msgstr "ಇರಾನ್‌ಶೆಹರ್" + +#. IQ - Iraq +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Iraq" +msgstr "ಇರಾಕ್" + +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Ireland" +msgstr "ಐರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Iringa" +msgstr "ಇರಿಂಗಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Irkutsk" +msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್" + +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್ ಟೈಮ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "ಐರನ್ ಮೌಂಟೇನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Ironwood" +msgstr "ಐರನ್‍ವುಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgid "Irvine" +msgstr "ಇರ್ವಿನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +msgid "Irving" +msgstr "ಇರ್ವಿಂಗ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +msgid "Irákleion" +msgstr "ಇರಾಕ್ಲಿಯೋನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +msgid "Ishigaki" +msgstr "ಇಶಿಗಾಕಿ" + +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Islamabad" +msgstr "ಇಸ್ಲಾಮಬಾದ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Island Lake" +msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಲೇಕ್" + +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Isle of Man" +msgstr "ಐಲ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Islip" +msgstr "ಇಸ್ಲಿಪ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +msgid "Isola del Cantone" +msgstr "ಇಸೋಲ ಡೆಲ್ ಕ್ಯಾಂಟೋನೆ" + +#. IL - Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Israel" +msgstr "ಇಸ್ರೇಲ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Istanbul" +msgstr "ಇಸ್ತಾನ್‍ಬುಲ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +msgid "Istres" +msgstr "ಇಸ್ಟ್ರಿಸ್" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Itaituba" +msgstr "ಇಟೈಟುಬ" + +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Italy" +msgstr "ಇಟಲಿ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Ithaca" +msgstr "ಇತಾಕಾ" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "ಇಟೋರಿಸೆಕ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Ivalo" +msgstr "ಇವಾಲೊ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "ಇವಾನೊ-ಫ್ರಾಂಕಿವ್ಸ್‌ಕೆ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +msgid "Ivugivik" +msgstr "ಇನುವಿಕ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +msgid "Iwakuni" +msgstr "ಇವಾಕುನಿ" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Ixtapa" +msgstr "ಇಕ್ಸ್‍ಟಾಪ" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Ixtepec" +msgstr "ಇಕ್ಸ್‌ಟೆಪೆಕ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Izmir" +msgstr "ಇಝ್ಮಿರ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Izumo" +msgstr "ಇಝುಮೊ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "ಜಕರಿಕಾಂಗಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +msgid "Jacques-Cartier" +msgstr "ಜಾಕಸ್-ಕಾರ್ಟಿಯರ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "Jaffrey" +msgstr "ಜಾಫ್ರಿ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +msgid "Jaipur" +msgstr "ಜೈಪುರ್" + +#. The capital of Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +msgid "Jakarta" +msgstr "ಜಕಾರ್ತಾ" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +msgid "Jakobshavn" +msgstr "ಜಕೋಬ್‌ಶ್ವಾನ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +msgid "Jalisco" +msgstr "ಜಲಿಸ್ಕೊ" + +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +msgid "Jamaica" +msgstr "ಜಮೈಕಾ" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 +msgid "Jammu" +msgstr "ಜಮ್ಮು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 +msgid "Janado" +msgstr "ಜನಾಡೊ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 +msgid "Janesville" +msgstr "ಜೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 +msgid "Japan" +msgstr "ಜಪಾನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 +msgid "Jefferson" +msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Jefferson City" +msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "Jelovice" +msgstr "ಜೆಲೊವಿಸ್" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Jendouba" +msgstr "ಜೆಂಡೌಬಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Jerez" +msgstr "ಜರೇಝ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Jerome" +msgstr "ಜೇರೋಮ್" + +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Jersey" +msgstr "ಜರ್ಸಿ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Jersey City" +msgstr "ಜರ್ಸಿ ಸಿಟಿ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Jiangsu" +msgstr "ಜಿಯಾಂಗ್ಸು" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +msgid "Jiddah" +msgstr "ಜಿದ್ದಾಹ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Jijel" +msgstr "ಜಿಜೆಲ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Jilin" +msgstr "ಜಿಲಿನ್" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Jinotega" +msgstr "ಜಿನೊಟೆಗಾ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Jizan" +msgstr "ಗಿಝಾನ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Joensuu" +msgstr "ಜೊಎನ್ಸು" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Johannesburg" +msgstr "ಜೊಹನಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +msgstr "ಜಾನ್ಸಟನ್ ಎಟಾಲ್ (ಹವಾಯಿ ಸಮಯ)" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 +msgid "Johnstown" +msgstr "ಜಾನ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 +msgid "Johor Bahru" +msgstr "ಜೊಹೋರ್ ಭರು" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 +msgid "Joliet" +msgstr "ಜೂಲಿಯಟ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 +msgid "Jonesboro" +msgstr "ಜೋನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 +msgid "Jonquière" +msgstr "ಜಾಂಕ್ವೀರ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 +msgid "Joplin" +msgstr "ಜೊಪ್ಲಿನ್" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 +msgid "João Pessoa" +msgstr "ಜೊಆವೊ ಪೆಸೋವ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 +msgid "Juigalpa" +msgstr "ಜುಯಿಗಲಾಪ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "ಜುಇಸ್ ಡಿ ಫೋರಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 +msgid "Juliaca" +msgstr "ಜುಲಿಯಾಕ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 +msgid "Juliustown" +msgstr "ಜೂಲಿಯಸ್‌ಟೌನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 +msgid "Junction" +msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 +msgid "Junction City" +msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "ಜ್ವಾಸ್ಕಿಲಾ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 +msgid "Jönköping" +msgstr "ಜಾನ್‍ಕೋಪಿಂಗ್" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 +msgid "Kabale" +msgstr "ಕಬಾಲೆ" + +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 +msgid "Kabul" +msgstr "ಕಾಬುಲ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 +msgid "Kadena" +msgstr "ಕಡೆನಾ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 +msgid "Kaduna" +msgstr "ಕಡುನಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 +msgid "Kagoshima" +msgstr "ಕಗೊಶಿಮಾ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 +msgid "Kahului" +msgstr "ಕಹುಲುಯಿ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 +msgid "Kailua" +msgstr "ಕೈಲುವ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 +msgid "Kairouan" +msgstr "ಕೈರೌವಾನ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 +msgid "Kaiser" +msgstr "ಕೈಸರ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 +msgid "Kajaani" +msgstr "ಕಜಾನಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 +msgid "Kake" +msgstr "ಕಾಕೆ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 +msgid "Kaktovik" +msgstr "ಕಕ್ಟೋವಿಕ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "ಕಲಮಾಝೂ" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 +msgid "Kalamáta" +msgstr "ಕಲಮಾಟಾ" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 +msgid "Kalgoorlie" +msgstr "ಕಾಲ್ಗೊರ್ಲಿ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್" + +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 +msgid "Kaliningrad Time" +msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್ ಟೈಮ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 +msgid "Kalispell" +msgstr "ಕಲಿಸ್ಪೆಲ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 +msgid "Kalkar" +msgstr "ಕಾಲ್ಕರ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 +msgid "Kalkum" +msgstr "ಕಾಲ್ಕಂ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +msgid "Kalmar" +msgstr "ಕಲ್ಮಾರ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 +msgid "Kaltag" +msgstr "ಕಲ್ಟಾಗ್" + +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "ಕಮ್ಚಟ್ಕಾ ಸಮಯ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "ಕಮೆನಿಕಾ ನ್ಯಾಡ್ ಚಿರೊಚೌ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 +msgid "Kamloops" +msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" + +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 +msgid "Kampala" +msgstr "ಕಂಪಾಲ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 +msgid "Kanayama" +msgstr "ಕನಾಯಮ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 +msgid "Kankakee" +msgstr "ಕಂಕಾಕೀ" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 +msgid "Kano" +msgstr "ಕನೋ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 +msgid "Kanoya" +msgstr "ಕನೋಯ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 +msgid "Kansas" +msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 +msgid "Kaohsiung" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "ಕಪುಸ್ಕಾಸಿಂಗ್" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 +msgid "Karachi" +msgstr "ಕರಾಚಿ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 +msgid "Karaj" +msgstr "ಕರಜ್" + +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 +msgid "Karenga" +msgstr "ಕಾಗಾ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "ಕರ್ಲೋಯ್ ವೆರಿ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "ಕಾರ್ಲಸ್‌ರೂಹ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 +msgid "Karlstad" +msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟ್ಯಾಡ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 +msgid "Karpásion" +msgstr "ಕರಾಪ್ಯಾಶನ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +msgid "Kars" +msgstr "ಕಾರ್ಸ್" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Karup" +msgstr "ಕರುಪ್" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "Kasane" +msgstr "ಕಸಾನೆ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Kashan" +msgstr "ಕಶನ್" + +#. A city in Xinjiang in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Kashi" +msgstr "ಕಾಶಿ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +msgid "Kashoji" +msgstr "ಕಶೋಜಿ" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Kassel" +msgstr "ಕಾಸೆಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Kastrup" +msgstr "ಕಸ್ಟ್ರುಪ್" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +msgid "Katherine" +msgstr "ಕೆತರೀನ್" + +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "Kathmandu" +msgstr "ಕಠ್ಮಂಡು" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "Katomérion" +msgstr "ಕಟೋಮೆರಿಯಾನ್" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 +msgid "Katowice" +msgstr "ಕಟೋವಿಸ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +msgid "Katterbach" +msgstr "ಕ್ಯಾಟರ್ಬ್ಯಾಕ್" + +#. A city in Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 +msgid "Katunayaka" +msgstr "ಕಟುನಾಯಕ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Kauhava" +msgstr "ಕೌಹವಾ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 +msgid "Kaumalapau" +msgstr "ಕೌಮಾಲಾಪಾವ್" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Kaunakakai" +msgstr "ಕೌನಾಕಕಾಯಿ" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 +msgid "Kaunas" +msgstr "ಕೌನಾಸ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +msgid "Kayseri" +msgstr "ಕೈಸರಿ" + +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 +msgid "Kazan'" +msgstr "ಕಝಾನ್'" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Kearney" +msgstr "ಕಿರ್ನೇ" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +msgid "Kecskemét" +msgstr "ಕೆಕ್ಸ್‍ಕೆಮೆಟ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 +msgid "Keene" +msgstr "ಕೀನೆ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Kekaha" +msgstr "ಕೆಕಾಹಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 +msgid "Kelowna" +msgstr "ಕೆಲೊವ್ನಾ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Kelso" +msgstr "ಕೆಲ್ಸೊ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Kemerovo" +msgstr "ಕೆಮೆರೊವೊ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 +msgid "Kemi" +msgstr "ಕೆಮಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Kenai" +msgstr "ಕೆನಾಯ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 +msgid "Kenansville" +msgstr "ಕೆನಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Kenora" +msgstr "ಕೆನೋರಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 +msgid "Kenosha" +msgstr "ಕೆನೋಶ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Kentucky" +msgstr "ಕೆಂಟುಕಿ" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 +msgid "Kentville" +msgstr "ಕೆಂಟ್‌ವಿಲ್‌" + +#. KE - Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Kenya" +msgstr "ಕೀನ್ಯಾ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 +msgid "Keokuk" +msgstr "ಕಿಯೋಕುಕ್" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Kerman" +msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 +msgid "Kermanshah" +msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್‍ಶಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Kerrville" +msgstr "ಕೆರ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 +msgid "Ketchikan" +msgstr "ಕೆಚಿಕಾನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Key West" +msgstr "ಕೀ ವೆಸ್ಟ್‍" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "ಕಬಾರೊವ್‍ಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "ಖಾಮಿಸ್ ಮುಶಾಇತ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Kharkiv" +msgstr "ಖರ್ಕಿವ್" + +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 +msgid "Khartoum" +msgstr "ಖರ್ಟೌಮ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 +msgid "Khon Kaen" +msgstr "ಖೋನ್ ಕಇನ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 +msgid "Khorramabad" +msgstr "ಖೊರಮ್ಅಬಾದ್" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 +msgid "Kiel" +msgstr "ಕೀಲ್" + +#. The capital of Ukraine. +#. "Kiev" is the traditional English name. +#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Kiev" +msgstr "ಕೀವ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Kigoma" +msgstr "ಕಿಗೊಮ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "ಕಿಲ್ ಡೆವಿಲ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "Killeen" +msgstr "ಕಿಲೀನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "ಕಿಲ್ಮೋಲಾಗ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Kimball" +msgstr "ಕಿಂಬಾಲ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Kindersley" +msgstr "ಕಿಂಡರ್ಸ್‍ಲೇ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +msgid "King Salmon" +msgstr "ಕಿಂಗ್ ಸಾಲ್ಮನ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +msgid "Kingman" +msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಮ್ಯಾನ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +msgid "Kingsport" +msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್" + +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +msgid "Kingstown" +msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "Kingsville" +msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Kinloss" +msgstr "ಕಿನ್‍ಲಾಸ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +msgid "Kinross" +msgstr "ಕಿನ್ರಾಸ್" + +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +msgid "Kinshasa" +msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kinston" +msgstr "ಕಿನ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +msgid "Kintra" +msgstr "ಕಿತಿರಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +msgid "Kipnuk" +msgstr "ಕಿಪ್ನುಕ್" + +#. KI - Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Kiribati" +msgstr "ಕಿರಿಬಾತಿ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +msgid "Kirkenes" +msgstr "ಕಿರ್ಕೀನ್ಸ್‍" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +msgid "Kirksville" +msgstr "ಕಿರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Kirkwall" +msgstr "ಕಿರ್ಕ್‍ವಾಲ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +msgid "Kirmington" +msgstr "ಕಿರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Kiruna" +msgstr "ಕಿರುನಾ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +msgid "Kish" +msgstr "ಕಿಶ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +msgid "Kislakoy" +msgstr "ಕಿಸ್ಲಾಕೋಯ್" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Kisumu" +msgstr "ಕಿಸುಮು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "ಕಿಟಾಕ್ಯುಶು" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Kittilä" +msgstr "ಕಿಟಿಲಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +msgid "Kivalina" +msgstr "ಕಿವಾಲಿನಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +msgid "Kjevik" +msgstr "ಕೆಜೆವಿಕ್" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "ಕ್ಲಾಗೆನ್ಫರ್ಟ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Klamath Falls" +msgstr "ಕ್ಲಮಾತ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +msgid "Klang" +msgstr "ಕ್ಲಾಂಗ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Klawock" +msgstr "ಕ್ಲವೋಕ್" + +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +msgid "Kleine-Brogel" +msgstr "ಕ್ಲೀನೆ-ಬ್ರೊಗೆಲ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +msgid "Klemenshof" +msgstr "ಕ್ಲೆಮನ್‌ಶಾಫ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "ಕ್ಲರ್ಕ್ಸ್‍ಡ್ರಾಪ್" + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +msgid "Knob Hill" +msgstr "ನಾಬ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +msgid "Knob Noster" +msgstr "ನಾಬ್ ನಾಸ್ಟರ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +msgid "Koartac" +msgstr "ಕೋರ್ಟಾಕ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Kochi" +msgstr "ಕೊಚಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Kodiak" +msgstr "ಕೊಡಿಯಾಕ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "Kokomo" +msgstr "ಕೊಕೊಮೊ" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 +msgid "Koksijde" +msgstr "ಕೋಕ್‌ಸಿಜ್ಡೆ" + +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 +msgid "Kolkata" +msgstr "" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 +msgid "Komatsu" +msgstr "ಕೊಮಾಟ್ಸು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 +msgid "Komatsushima" +msgstr "ಕೊಮಾಟ್ಸುಜಿಮಾ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 +msgid "Konya" +msgstr "ಕೋನ್ಯಾ" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 +msgid "Koror" +msgstr "ಕೊರೊರ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 +msgid "Kos" +msgstr "ಕೊಸ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 +msgid "Kota Baharu" +msgstr "ಕೋಟಾ ಭಾರು" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "ಕೋಟ ಕಿನಬಾಲು" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 +msgid "Kotzebue" +msgstr "ಕೋಟ್ಸೆಬ್ಯು" + +#. A city in Hong Kong +#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 +msgid "Kowloon" +msgstr "ಕೊವ್‌ಲೂನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 +msgid "Koyuk" +msgstr "ಕೊಯುಕ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 +msgid "Kozáni" +msgstr "ಕೊಝಾನಿ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 +msgid "Košice" +msgstr "ಕೊಸೈಕ್" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 +msgid "Kraków" +msgstr "ಕ್ರಕೋವ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 +msgid "Kramfors" +msgstr "ಕ್ರಾಮ್‍ಫೋರ್ಸ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 +msgid "Krasnodar" +msgstr "ಕ್ರಸ್ನೋದಾರ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "" + +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 +msgid "Krasnoyarsk Time" +msgstr "ಕ್ರಿಸ್ನೋಯಾರ್ಕ್ ಸಮಯ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 +msgid "Kristianstad" +msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 +msgid "Kristiansund" +msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "ಕ್ರುನುಪಿ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 +msgid "Kryvyy Rih" +msgstr "ಕ್ರಾವಿ ರಿ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 +msgid "Kuah" +msgstr "ಕುವಾ" + +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "ಕೌಲಾ ಲುಂಪುರ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 +msgid "Kuantan" +msgstr "ಕ್ವಂಟಾನ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 +msgid "Kuching" +msgstr "ಕುಚಿಂಗ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 +msgid "Kudat" +msgstr "ಕುದಾತ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 +msgid "Kugaaruk" +msgstr "ಕುಗಾರುಕ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "ಕುಗ್ಲುಕ್‌ಟುಕ್" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Kulusuk" +msgstr "ಕುಲುಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Kumamoto" +msgstr "ಕುಮಾಮೊಟೊ" + +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Kunming" +msgstr "ಕನ್ಮಿಂಗ್" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 +msgid "Kunsan" +msgstr "ಕುನ್ಸಾನ್" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 +msgid "Kununurra" +msgstr "ಕುನುನೂರಾ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 +msgid "Kuopio" +msgstr "ಕುಯೋಪಿಯೋ" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 +msgid "Kuressaare" +msgstr "ಕುರಸ್ಸಾರ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 +msgid "Kushiro" +msgstr "ಕುಶಿರೊ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 +msgid "Kustatan" +msgstr "ಕುಸ್ಟಾಟನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "ಕುಜುವಾಕ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 +msgid "Kuusamo" +msgstr "ಕುಸಾಮೊ" + +#. KG - Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "ಕಿರ್ಗಿಸ್ತಾನ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 +msgid "Kárpathos" +msgstr "ಕಾರ್ಪ್ಯಥೋಸ್" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 +msgid "Kärdla" +msgstr "ಕಾರ್ಡ್ಲಾ" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 +msgid "Kérkyra" +msgstr "ಕೆರ್ಕ್ಯಾರಾ" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 +msgid "Kýthira" +msgstr "ಕಿತಿರಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "ಎಲ್‌ ಆನ್ಸೆ-ಸೈಂಟ್-ಜೀನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 +msgid "L'Ascension" +msgstr "ಎಲ್‌ ಆಸ್ಕೆನ್ಶನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 +msgid "L'Assomption" +msgstr "ಎಲ್‌ ಅಸಂಪ್ಶನ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 +msgid "L'viv" +msgstr "ಎಲ್'ವಿವ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 +msgid "La Baie" +msgstr "ಲಾ ಬೈ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 +msgid "La Ceiba" +msgstr "ಲಾ ಸೀಬಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 +msgid "La Chica" +msgstr "ಲಾ ಚಿಕಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 +msgid "La Crosse" +msgstr "ಲಾ ಕ್ರೋಸ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 +msgid "La Esperanza" +msgstr "ಲಾ ಎಸ್ಪರಾಂಝಾ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 +msgid "La Grande" +msgstr "ಲಾ ಗ್ರಾಂಡಿ" + +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 +msgid "La Hougue" +msgstr "ಲಾ ಹೌಗು" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 +msgid "La Junta" +msgstr "ಲಾ ಜುಂಟಾ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 +msgid "La Mesa" +msgstr "ಲಾ ಮೆಸಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "ಲಾ ರೊಚೆ-ಸರ್-ಯೋನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 +msgid "La Rochelle" +msgstr "ಲಾ ರೊಶೆಲ್" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 +msgid "La Romana" +msgstr "ಲಾ ರೊಮಾನಿಯಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 +msgid "La Ronge" +msgstr "ಲಾ ರೋಂಜ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 +msgid "La Serena" +msgstr "ಲಾ ಸರೆನಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 +msgid "La Tuque" +msgstr "ಲಾ ಟ್ಯೂಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 +msgid "La Verne" +msgstr "ಲಾ ವರ್ನ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 +msgid "La Veta" +msgstr "ಲಾ ವೇಟ" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 +msgid "Laage" +msgstr "ಲಾಗೆ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 +msgid "Lac La Biche" +msgstr "ಲ್ಯಾಕ್ ಲಾ ಬಿಕ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 +msgid "Lacon" +msgstr "ಲಕೋನ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 +msgid "Laconia" +msgstr "ಲಸೋನಿಯಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 +msgid "Ladysmith" +msgstr "ಲೇಡಿಸ್ಮಿತ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "ಲ್ಯಾಜರ್ ಲೆಚ್‍ಫೆಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 +msgid "Laghouat" +msgstr "ಲ್ಯಾಗುವಟ್" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "ಲಗುನ ಟೆಪಿಕ್" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 +msgid "Lahaina" +msgstr "ಲಹೇನಾ" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 +msgid "Lahore" +msgstr "ಲಾಹೋರ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 +msgid "Lahr" +msgstr "ಲಾರ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 +msgid "Laigueglia" +msgstr "ಲೈಗ್ಯೂಗಿಲಾ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 +msgid "Lajes" +msgstr "ಲಜೇಸ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 +msgid "Lake Charles" +msgstr "ಲೇಕ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "ಲೇಕ್ ಮಿಂಕುಮಿನಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 +msgid "Lakeland" +msgstr "ಲೇಕ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 +msgid "Lakenheath" +msgstr "ಲೇಕನ್‌ಹೀತ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 +msgid "Lakeside" +msgstr "ಲೇಕ್‌ಸೈಡ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 +msgid "Lakeview" +msgstr "ಲೇಕ್‍ವ್ಯೂ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 +msgid "Lakewood" +msgstr "ಲೇಕ್‍ವುಡ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 +msgid "Lamar" +msgstr "ಲಮಾರ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 +msgid "Lambertville" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಬರ್ಟ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 +msgid "Lamoni" +msgstr "ಲಮೋನಿ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 +msgid "Lampang" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಪಾಂಗ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 +msgid "Lampedusa" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಪೆಡೂಸಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ ಓ ಲೇಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 +msgid "Lander" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಡರ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 +msgid "Landsberg" +msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‌ಬರ್ಗ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 +msgid "Lannion" +msgstr "ಲ್ಯಾನಿಯೋನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 +msgid "Lansing" +msgstr "ಲ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್" + +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 +msgid "Lanzhou" +msgstr "ಲಂಝಾವ್" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 +msgid "Laoag" +msgstr "ಲಾವೋಗ್" + +#. LA - Lao People's Democratic Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 +msgid "Laos" +msgstr "ಲಾವೋಸ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "ಲ್ಯಾಪೀನ್‍ರಾಂಟಾ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 +msgid "Lar" +msgstr "ಲಾರ್" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 +msgid "Lara" +msgstr "ಲಾರ" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 +msgid "Laramie" +msgstr "ಲಾರಾಮಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 +msgid "Laredo" +msgstr "ಲರೇಡೊ" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 +msgid "Larnaca" +msgstr "ಲಾರ್ನಾಕಾ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 +msgid "Las Cruces" +msgstr "ಲಾಸ್ ಕ್ರೂಸೆಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 +msgid "Lasqueti" +msgstr "ಲ್ಯಾಸ್ಕ್ವಿಟ್" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 +msgid "Latacunga" +msgstr "ಲಟಾಕುಂಗಾ" + +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 +msgid "Latakia" +msgstr "ಲಟಾಕಿಯಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +msgid "Latina" +msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನಾ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 +msgid "Latrobe" +msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ರೋಬ್" + +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +msgid "Latvia" +msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯಾ" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +msgid "Launceston" +msgstr "ಲಾನ್ಸೆಸ್ಟನ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +msgid "Laupheim" +msgstr "ಲಾಫೈಮ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +msgid "Lawton" +msgstr "ಲಾಟನ್" + +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "ಲೆ ಲ್ಯಾಮೆಂಟಿನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +msgid "Le Mans" +msgstr "ಲಿ ಮಾನ್ಸ್‍" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +msgid "Le Mars" +msgstr "ಲಿ ಮಾರ್ಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +msgid "Le Puy" +msgstr "ಲೆ ಪುವ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +msgid "Leader" +msgstr "ಲೀಡರ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +msgid "Leadville" +msgstr "ಲೀಡ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +msgid "Leaf River" +msgstr "ಲೀಫ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +msgid "Learmonth" +msgstr "ಲಿಯರ್‍ಮೌತ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 +msgid "Lecce" +msgstr "ಲೆಚೆ" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 +msgid "Leeds" +msgstr "ಲೀಡ್ಸ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 +msgid "Leeming Bar" +msgstr "ಲೀಮಿಂಗ್ ಬಾರ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "ಲೀಯುವಾರ್ಡನ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 +msgid "Leeville" +msgstr "ಲೀವಿಲ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 +msgid "Leh" +msgstr "ಲೆಹ್" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 +msgid "Leipzig" +msgstr "ಲೈಪ್ಸಿಗ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 +msgid "Lemoore" +msgstr "ಲೆಮೋರ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +msgid "Lennoxville" +msgstr "ಲೆನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +msgid "Les Abymes" +msgstr "ಲೆಸ್ ಅಬಿಮಸ್" + +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +msgid "Lesotho" +msgstr "ಲೆಸೋತೊ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 +msgid "Lethbridge" +msgstr "ಲೆತ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 +msgid "Leticia" +msgstr "ಲೆಟಿಸಿಯ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 +msgid "Letlhakane" +msgstr "ಲೆಟ್ಲಾಕೇನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 +msgid "Leuchars" +msgstr "ಲಿಯೂಚಾರ್ಸ್‍" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 +msgid "Lewisburg" +msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 +msgid "Lewiston" +msgstr "ಲೂಯಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 +msgid "Lewistown" +msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +msgid "Liaoning" +msgstr "ಲಿಯೋನಿಂಗ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +msgid "Liberal" +msgstr "ಲಿಬರಲ್" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +msgid "Liberec" +msgstr "ಲಿಬರೆಕ್" + +#. The capital of Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +msgid "Libreville" +msgstr "ಲಿಬ್ರೆವಿಲ್" + +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +msgid "Libya" +msgstr "ಲಿಬಿಯಾ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +msgid "Lichinga" +msgstr "ಲಿಚಿಂಗಾ" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +msgid "Liebenscheid" +msgstr "ಲೀಬನ್‌ಶೀಲ್ಡ್" + +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ಲೈಕಿನ್‌ಸ್ಟಿನ್" + +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +msgid "Liepāja" +msgstr "ಲಿಪಾಜಾ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +msgid "Lihue" +msgstr "ಲಿಹ್ಯು" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +msgid "Lille" +msgstr "ಲಿಲೆ" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +msgid "Limburg" +msgstr "ಲಿಂಬರ್ಗ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 +msgid "Lime Village" +msgstr "ಲೈಮ್ ವಿಲೇಜ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 +msgid "Limoges" +msgstr "ಲಿಮೋಜಸ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 +msgid "Limon" +msgstr "ಲಿಮೊನ್" + +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +msgid "Line Islands" +msgstr "ಲೈನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +msgid "Linköping" +msgstr "ಲಿಂಕೋಪಿಂಗ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "ಲಿಂಟನ್ ಆಪಾನ್ ಔಸ್" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 +msgid "Linz" +msgstr "ಲಿನ್ಸ್‍" + +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 +msgid "Lisbon" +msgstr "ಲಿಸ್ಬನ್" + +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 +msgid "Lithuania" +msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯಾ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 +msgid "Little Falls" +msgstr "ಲಿಟಲ್ ಫಾಲ್ಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 +msgid "Little Prairie" +msgstr "ಲಿಟಲ್ ಪ್ರಯರೆ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 +msgid "Little Rock" +msgstr "ಲಿಟಲ್ ರಾಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 +msgid "Livermore" +msgstr "ಲಿವರ್‍ಮೋರ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 +msgid "Livingston" +msgstr "ಲಿವಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 +msgid "Livingstone" +msgstr "ಲಿವಿಂಗ್‍ಸ್ಟೋನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +msgid "Livonia" +msgstr "ಲಿವೋನಿಯಾ" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 +msgid "Liège" +msgstr "ಲೀಜ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 +msgid "Liška" +msgstr "ಲಿಸ್ಕಾ" + +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 +msgid "Ljubljana" +msgstr "ಜುಬ್ಲಜಾನ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "Ljungbyhed" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 +msgid "Llano" +msgstr "ಲ್ಯಾನೊ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 +msgid "Lloydminster" +msgstr "ಲಾಯ್ಡ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +msgid "Lobamba" +msgstr "ಲೊಬಾಂಬಾ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 +msgid "Logan" +msgstr "ಲೋಗನ್" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 +msgid "Lokerane" +msgstr "ಲೋಕರೇನ್" + +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 +msgid "Lome" +msgstr "ಲೋಮ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 +msgid "Lompoc" +msgstr "ಲೋಮ್ಪೋಕ್" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 +msgid "Londrina" +msgstr "ಲಾಡ್ರಿನಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +msgid "Lone Rock" +msgstr "ಲೋನ್ ರಾಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +msgid "Long Beach" +msgstr "ಲಾಂಗ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "ಲೋಂಗ್-ಪಾಯಿಂಟೆ-ಡಿ-ಮಿಂಜನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 +msgid "Longview" +msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವ್ಯೂ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 +msgid "Longville" +msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವಿಲ್" + +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 +msgid "Longyearbyen" +msgstr "Longyearbyen" + +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "ಲೋರ್ಡ್ ಹೋವ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 +msgid "Loreto" +msgstr "ಲೊರೆಟೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 +msgid "Los Alamitos" +msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಾಮಿಟೋಸ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 +msgid "Los Alamos" +msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಮೋಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +msgid "Los Angeles" +msgstr "ಲಾಸ್ ಎಂಜಲೀಸ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +msgid "Los Baldíos" +msgstr "ಲಾಸ್ ಬಾಲ್ಡಿಯೋಸ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +msgid "Los Llanos" +msgstr "ಲಾಸ್ ಲಾನೋಸ್" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +msgid "Los Mochis" +msgstr "ಲಾಸ್ ಮೋಚಿಸ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "ಲೋಸಿಮೌತ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +msgid "Louisa" +msgstr "ಲೌಸಿಯಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +msgid "Louisburg" +msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +msgid "Louisiana" +msgstr "ಲೌಸಿಯಾನ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 +msgid "Louisville" +msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 +msgid "Lovelock" +msgstr "ಲವ್‍ಲಾಕ್" + +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "ಲೋವರ್ ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 +msgid "Lubbock" +msgstr "ಲುಬೋಕ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 +msgid "Lucknow" +msgstr "ಲಕ್ನೋ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "ಲಕ್ಕಿ ಲೇಕ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 +msgid "Ludington" +msgstr "ಲುಡಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 +msgid "Lufkin" +msgstr "ಲುಫ್ಕಿನ್" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 +msgid "Lugano" +msgstr "ಲುಗಾನೊ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 +msgid "Luleå" +msgstr "ಲುಲೀ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 +msgid "Lumberton" +msgstr "ಲಂಬರ್ಟನ್" + +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 +msgid "Lungi" +msgstr "ಲಂಗಿ" + +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 +msgid "Luqa" +msgstr "ಲುಕಾ" + +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 +msgid "Lusaka" +msgstr "ಲುಸಾಕ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 +msgid "Luton" +msgstr "ಲುಟೋನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 +msgid "Luverne" +msgstr "ಲ್ಯುವರ್ನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "ಲಕ್ಸವೆಲ್-ಲೆಸ್-ಬೈನ್ಸ್" + +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 +msgid "Luxor" +msgstr "ಲಕ್ಸರ್" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +msgid "Lučenec" +msgstr "ಲ್ಯುಸೆನೆಕ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 +msgid "Lycksele" +msgstr "ಲಿಕ್‍ಸೀಲ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 +msgid "Lydd" +msgstr "ಲಿಡ್‌" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 +msgid "Lynchburg" +msgstr "ಲಿಂಚ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 +msgid "Lyneham" +msgstr "ಲಿನೆಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "ಲಿನ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 +msgid "Lyon" +msgstr "ಲಿಯೋನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 +msgid "Lytton" +msgstr "ಲಿಟನ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +msgid "Lárisa" +msgstr "ಲರಿಸಾ" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 +msgid "Ma'rib" +msgstr "ಮಾರಿಬ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 +msgid "Maastricht" +msgstr "ಮ್ಯಾಸ್ಟ್ರಿಚ್" + +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 +msgid "Macedonia" +msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯಾ" + +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 +msgid "Maceió" +msgstr "ಮೆಸಿಯೋ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 +msgid "Mackinac Island" +msgstr "ಮೆಸಿನ್ಯಾಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 +msgid "Macomb" +msgstr "ಮೆಕೋಂಬ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 +msgid "Macon" +msgstr "ಮೆಕೋನ್" + +#. MG - Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 +msgid "Madagascar" +msgstr "ಮಡಗಾಸ್ಕರ್" + +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +msgid "Madeira" +msgstr "ಮಡೆರಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +msgid "Madera" +msgstr "ಮಡೆರಾ" + +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +msgid "Madrid" +msgstr "ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "ಮೇಯ್ ಹಾಂಗ್ ಸಾನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +msgid "Magadan" +msgstr "ಮಗದಾನ್" + +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +msgid "Magadan Time" +msgstr "ಮಗದಾನ್ ಟೈಮ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +msgid "Magdalena" +msgstr "ಮೆಗ್ಡಲಿನಾ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +msgid "Mahajanga" +msgstr "ಮಹಜಂಗಾ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +msgid "Mahanayim" +msgstr "ಮಹಾನಯಿಮ್" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "ಮಹಾನೆ ಇಸ್ರೈಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +msgid "Mahón" +msgstr "ಮಹೋನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +msgid "Maine" +msgstr "ಮೈನಿ" + +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +msgid "Mainland Chile" +msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ ಚಿಲಿ" + +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +msgid "Mainland Ecuador" +msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಈಕ್ವೆಡಾರ್" + +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +msgid "Mainland New Zealand" +msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ನ್ಯೂ ಝೀಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +msgid "Mainland Portugal" +msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಪೋರ್ಚುಗಲ್" + +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +msgid "Mainland Spain" +msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಪೈನ್" + +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +msgid "Majuro" +msgstr "ಮಜುರೊ" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +msgid "Makassar" +msgstr "ಮಕಸಾರ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +msgid "Makkovik" +msgstr "ಮಕೋವಿಕ್" + +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +msgid "Malabo" +msgstr "ಮಾಲಾಬೊ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +msgid "Malatya" +msgstr "ಮಲಾಟ್ಯಾ" + +#. MW - Malawi +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +msgid "Malawi" +msgstr "ಮಲಾವಿ" + +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +msgid "Malaysia" +msgstr "ಮಲೇಶಿಯಾ" + +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +msgid "Maldives" +msgstr "ಮಾಲ್ಡೀವ್ಸ್‍" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +msgid "Maldonado" +msgstr "ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" + +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 +msgid "Male" +msgstr "ಮಲೆ" + +#. ML - Mali +#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 +msgid "Mali" +msgstr "ಮಾಲಿ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 +msgid "Malmö" +msgstr "ಮಾಲ್ಮೊ" + +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 +msgid "Mamoudzou" +msgstr "ಮಮೌಝು" + +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 +msgid "Managua" +msgstr "ಮನಾಗುವ" + +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +msgid "Manama" +msgstr "ಮನಾಮ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +msgid "Manassas" +msgstr "ಮನಸಾಸ್" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +msgid "Manaus" +msgstr "ಮನೌಸ್" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +msgid "Mancha Nueva" +msgstr "ಮಂಚಾ ನ್ಯೂವ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +msgid "Manhattan" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್‍ಹಟನ್" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +msgid "Manicoré" +msgstr "ಮ್ಯಾನಿಕೋರ್" + +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +msgid "Manila" +msgstr "ಮನಿಲಾ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +msgid "Manistee" +msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟೀ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +msgid "Manistique" +msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟಿಕ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +msgid "Manitoba" +msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೋಬಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +msgid "Manitowoc" +msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೊವೋಕ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +msgid "Maniwaki" +msgstr "ಮನಿವಾಕಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +msgid "Mankato" +msgstr "ಮ್ಯಾಂಕಾಟೊ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಲೆ ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +msgid "Mansfield" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +msgid "Manston" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +msgid "Manta" +msgstr "ಮಾಂಟಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +msgid "Manteo" +msgstr "ಮ್ಯಾಂಟಿಯೋ" + +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +msgid "Manzini" +msgstr "ಮಾನ್ಝಿನಿ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +msgid "Maple Creek" +msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಕ್ರೀಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +msgid "Maple Lake" +msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಲೇಕ್" + +#. The capital of Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +msgid "Maputo" +msgstr "ಮಾಪೊಟೊ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +msgid "Mar del Plata" +msgstr "ಮಾರ್ ಡೆಲ್ ಪ್ಲಾಟಾ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +msgid "Marabá" +msgstr "ಮರಾಬ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +msgid "Maracaibo" +msgstr "ಮಾರಾಕೈಬೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +msgid "Maracay" +msgstr "ಮರಾಕೆ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +msgid "Maranhão" +msgstr "ಮರಾನ್ಹೊ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +msgid "Marathon" +msgstr "ಮೆರಥಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +msgid "Marfa" +msgstr "ಮಾರ್ಫಾ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +msgid "Marham" +msgstr "ಮರ್ಹಾಮ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +msgid "Marianna" +msgstr "ಮರಿಯಾನಾ" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +msgid "Maribor" +msgstr "ಮಾರ್ಲಿಬೋರ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +msgid "Maricourt" +msgstr "ಮ್ಯಾರಿಕೋರ್ಟ್" + +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +msgid "Mariehamn" +msgstr "ಮರೇಹಮ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +msgid "Marietta" +msgstr "ಮರೀಟಾ" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +msgid "Marigot" +msgstr "ಮ್ಯಾರಿಗಾಟ್" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +msgid "Maringá" +msgstr "ಮರಿಯಾಂಗಾ" + +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 +msgid "Marquette" +msgstr "ಮಾರ್ಕ್ವೆಟ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 +msgid "Marrakech" +msgstr "ಮರಾಕೇಶ್" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 +msgid "Marsa Matruh" +msgstr "ಮರ್ಸಾ ಮಟ್ರುಹ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 +msgid "Marseille" +msgstr "ಮಾರ್ಸಿಲ್ಲಿ" + +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 +msgid "Marshalltown" +msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 +msgid "Marshfield" +msgstr "ಮಾರ್ಶಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 +msgid "Martinique" +msgstr "ಮಾರ್ಟಿನಿಕ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 +msgid "Martinsburg" +msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 +msgid "Martinsville" +msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "ಮೇರೀಸ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 +msgid "Maryland" +msgstr "ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 +msgid "Masbate" +msgstr "ಮಾಸ್ಬೇಟ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 +msgid "Mascara" +msgstr "ಮಸ್ಕರ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 +msgid "Mashhad" +msgstr "ಮಶಾದ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಸೊಲೆಮಾನ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 +msgid "Masjid Ibn Rashid" +msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಇಬ್ನ್ ರಶಿದ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 +msgid "Mason" +msgstr "ಮಸೂನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 +msgid "Mason City" +msgstr "ಮಸೂನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 +msgid "Massachusetts" +msgstr "ಮಸಾಚುಯೆಟ್ಸ್‍" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 +msgid "Massena" +msgstr "ಮಸೀನಾ" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 +msgid "Mata de Palo" +msgstr "ಮಟಾ ಡಿ ಪಾಲೊ" + +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 +msgid "Mata'utu" +msgstr "ಮಟೌಟು" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 +msgid "Matagami" +msgstr "ಮಟಗಾಮಿ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 +msgid "Matamoros" +msgstr "ಮಟಮೊರೋಸ್" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 +msgid "Matanzas" +msgstr "ಮಟನ್ಝಾಸ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 +msgid "Matsubara" +msgstr "ಮಾಟ್ಸುಬುರ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 +msgid "Matsumoto" +msgstr "ಮಾಟ್ಸುಮೊಟೊ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 +msgid "Matsushima" +msgstr "ಮಾಟ್ಸುಶೀಮಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 +msgid "Matsuyama" +msgstr "ಮಾಟ್ಸುಯಾಮಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 +msgid "Mattoon" +msgstr "ಮಟೂನ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 +msgid "Maturín" +msgstr "ಮಟುರಿನ್" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 +msgid "Maun" +msgstr "ಮಾವುನ್" + +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 +msgid "Mauritania" +msgstr "ಮಾರುಟೇನಿಯಾ" + +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 +msgid "Mauritius" +msgstr "ಮಾರಿಶಸ್" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +msgid "Mawson Station" +msgstr "ಮಾಸನ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +msgid "Maxton" +msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ಸ್‍ಟನ್" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +msgid "Mayo" +msgstr "ಮಯೊ" + +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +msgid "Mayotte" +msgstr "ಮಯೊಟ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +msgid "Mayport" +msgstr "ಮೇಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +msgid "Mazatlán" +msgstr "ಮಝಾಟ್‌ಲಾನ್" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +msgid "Mbaléni" +msgstr "ಬಲೇನಿ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +msgid "Mbeya" +msgstr "ಬೇಯಾ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +msgid "McAlester" +msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +msgid "McAllen" +msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆನ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +msgid "McCall" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾಲ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +msgid "McCarthy" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾರ್ತಿ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +msgid "McComb" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಕೋಂಬ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +msgid "McCook" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಕುಕ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +msgid "McGrath" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಗ್ರಾತ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +msgid "McGregor" +msgstr "ಮೆಕ್‌ಗ್ರಿಗೋರ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +msgid "McKinley Park" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಿನ್ಲಿ ಪಾರ್ಕ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +msgid "McKinney" +msgstr "ಮೆಕ್‌ಕಿನೇ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +msgid "McLeod Lake" +msgstr "ಮೆಕ್‌ಲಾಯ್ಡ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +msgid "McMinnville" +msgstr "ಮೆಕ್‍ಮಿನ್‍ವಿಲ್" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +msgstr "ಮ್ಯಾಕ್‌ಮುರ್ಡೊ ಸ್ಟೇಶನ್ (ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಸಮಯ)" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 +msgid "Meacham" +msgstr "ಮೀಚಮ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "ಮೆಡೋ ಲೇಕ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 +msgid "Meadville" +msgstr "ಮೀಡ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +msgid "Mecca" +msgstr "ಮೆಕ್ಕಾ" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "ಮೆಕಲನ್‌ಬರ್ಗ್-ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಪೊಮರೇನಿಯ" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 +msgid "Medan" +msgstr "ಮೇಡನ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 +msgid "Medellín" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 +msgid "Medicine Hat" +msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಹ್ಯಾಟ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಲಾಜ್" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +msgid "Medina" +msgstr "ಮಡೀನಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +msgid "Meeker" +msgstr "ಮೀಕರ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +msgid "Mehamn" +msgstr "ಮೆಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +msgid "Mejlby" +msgstr "ಮೆಲ್ಬಿ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +msgid "Meknes" +msgstr "ಮೆಕ್ನಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "ಮೆಕೊರ್ಯುಕ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +msgid "Melaka" +msgstr "ಮೆಲಕಾ" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +msgid "Melekeok" +msgstr "ಮಿಲೆಕಿಯೋಕ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +msgid "Melfa" +msgstr "ಮೆಲ್ಫಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +msgid "Melfort" +msgstr "ಮೆಲ್‌ಫೋರ್ಟ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +msgid "Melilla" +msgstr "ಮೆಲಿಲಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +msgid "Melun" +msgstr "ಮೆಲುನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +msgid "Memambetsu" +msgstr "ಮೆಮಬೆಟ್ಸು" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +msgid "Memphis" +msgstr "ಮೆಂಫಿಸ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +msgid "Mena" +msgstr "ಮೆನಾ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +msgid "Mendoza" +msgstr "ಮೆಂಡೋಝಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +msgid "Mene Grande" +msgstr "ಮೆನೆ ಗ್ರಾಂಡ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +msgid "Menominee" +msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +msgid "Menomonie" +msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +msgid "Merced" +msgstr "ಮರ್ಸಡ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +msgid "Mercury" +msgstr "ಮರ್ಕುರಿ" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +msgid "Meriden" +msgstr "ಮೆರಿಡನ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +msgid "Meridian" +msgstr "ಮೆರಿಡಿಯನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +msgid "Merrill" +msgstr "ಮೆರಲ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +msgid "Merzifon" +msgstr "ಮರ್ಝಿಫೋನ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +msgid "Mesa" +msgstr "ಮೆಸಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +msgid "Mesquite" +msgstr "ಮೆಸ್ಕಿಟ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +msgid "Messina" +msgstr "ಮಿಸ್ಸೀನಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +msgid "Metlakatla" +msgstr "ಮೆಟ್ಲಾಕಾಟ್ಲಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +msgid "Metropolis" +msgstr "ಮೆಟ್ರಾಪೊಲಿಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +msgid "Metz" +msgstr "ಮೆಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +msgid "Mexicali" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕಾಲಿ" + +#. MX - Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +msgid "Mexico" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" + +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 +msgid "Mexico City" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 +msgid "Meßstetten" +msgstr "ಮೀಬ್ಸ್‍ಟೆಟನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 +msgid "Michigan" +msgstr "ಮಿಶಿಗನ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 +msgid "Michoacán" +msgstr "ಮಿಚಾವೊಕಾನ್" + +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "ಮೈಕ್ರೋನೇಸಿಯಾ, ಫೆಡರಲ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ ಆಫ್" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +msgid "Middle East" +msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ಈಸ್ಟ್‍" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ವೆಲೋಪ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +msgid "Middlesboro" +msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +msgid "Midland" +msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +msgid "Midlands" +msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +msgid "Midlothian" +msgstr "ಮಿಡ್ಲೋತಿಯನ್" + +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgstr "ಮಿಡ್‌ವೇ ಎಟಾಲ್ (ಸಮೋವ ಸಮಯ)" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "Mihail Kogălniceanu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +msgid "Mihonoseki" +msgstr "ಮಿಹೊನೋಸೆಕಿ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +msgid "Mikkeli" +msgstr "ಮಿಕೆಲಿ" + +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 +msgid "Milan" +msgstr "ಮಿಲಾನ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 +msgid "Mildenhall" +msgstr "ಮೈಲ್ಡೆನ್‍ಹಾಲ್" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 +msgid "Miles City" +msgstr "ಮೈಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 +msgid "Milford" +msgstr "ಮಿಲ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 +msgid "Milk River" +msgstr "ಮಿಲ್ಕ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 +msgid "Milledgeville" +msgstr "ಮಿಲ್‌ಎಡ್ಜ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 +msgid "Millington" +msgstr "ಮಿಲ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 +msgid "Millinocket" +msgstr "ಮಿಲಿನೋಕೆಟ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 +msgid "Millville" +msgstr "ಮಿಲ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 +msgid "Milton" +msgstr "ಮಿಲ್ಟನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 +msgid "Milwaukee" +msgstr "ಮಿಲ್ವಾವ್ಕೀ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 +msgid "Minami" +msgstr "ಮಿನಾಮಿ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 +msgid "Minas Gerais" +msgstr "ಮಿನಾಸ್ ಗೆರಿಯಾಸ್" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 +msgid "Minatitlán" +msgstr "ಮಿನಾಟಿಟ್ಲಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 +msgid "Mineral Wells" +msgstr "ಮಿನರಲ್ ವೆಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "Mineral'nyye Vody" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 +msgid "Minneapolis" +msgstr "ಮಿನಿಯಾಪೊಲಿಸ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 +msgid "Minnesota" +msgstr "ಮಿನೆಸೋಟಾ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 +msgid "Minot" +msgstr "ಮಿನೋಟ್" + +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 +msgid "Minsk" +msgstr "ಮಿನ್‌ಸ್ಕ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 +msgid "Miri" +msgstr "ಮಿರಿ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 +msgid "Mirnyy" +msgstr "ಮಿರ್ನಿ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 +msgid "Misawa" +msgstr "ಮಿಸಾವ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 +msgid "Mississippi" +msgstr "ಮಿಸಿಸಿಪ್ಪಿ" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 +msgid "Missoula" +msgstr "ಮಿಸೌಲಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 +msgid "Missouri" +msgstr "ಮಿಸೌರಿ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 +msgid "Mitchell" +msgstr "ಮಿಚೆಲ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 +msgid "Mito" +msgstr "ಮಿಟೊ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 +msgid "Miyazaki" +msgstr "ಮಿಯಝಾಕಿ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 +msgid "Moab" +msgstr "ಮೊವಾಬ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 +msgid "Mobile" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 +msgid "Mobridge" +msgstr "ಮೋಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 +msgid "Mochudi" +msgstr "ಮೊಚುಡಿ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 +msgid "Modesto" +msgstr "ಮೊಡೆಸ್ಟೋ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 +msgid "Mokroye" +msgstr "ಮಕ್ರೋಯೆ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 +msgid "Molde" +msgstr "ಮೋಲ್ಡ್" + +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 +msgid "Moldova" +msgstr "ಮೋಲ್ಡೋವಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 +msgid "Moline" +msgstr "ಮೋಲಿನಿ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 +msgid "Molino di Ancona" +msgstr "ಮಲಿನೊ ಡಿ ಅಂಕೊನ" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 +msgid "Mombasa" +msgstr "ಮೊಂಬಾಸಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 +msgid "Mombetsu" +msgstr "ಮೊಂಬೆಟ್ಸು" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 +msgid "Monastir" +msgstr "ಮೋನಾಸ್ಟಿರ್" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 +msgid "Monclova" +msgstr "ಮೋಂಕ್ಲೋವಾ" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 +msgid "Moncton" +msgstr "ಮೋಂಕ್ಟನ್" + +#. MN - Mongolia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 +msgid "Mongolia" +msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 +msgid "Mont-Apica" +msgstr "ಮೋಂಟೆ-ಅಪಿಕ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 +msgid "Mont-Joli" +msgstr "ಮೋಂಟ್-ಜೋಲಿ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "ಮೋಂಟ್-ಡಿ-ಮಾರ್ಸನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 +msgid "Montague" +msgstr "ಮೊಂಟಾಗು" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 +msgid "Montana" +msgstr "ಮೊಂಟಾನ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 +msgid "Montauk" +msgstr "ಮೊಂಟೌಕ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 +msgid "Monte Real" +msgstr "ಮೊಂಟೆ ರಿಯಲ್" + +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 +msgid "Montego Bay" +msgstr "ಮೋಂಟೆಗೊ ಬೇ" + +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 +msgid "Montenegro" +msgstr "ಮೊಂಟೆನಿಗ್ರೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 +msgid "Monterey" +msgstr "ಮೋಂಟೆರಿ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 +msgid "Monteria" +msgstr "" + +#. A city in Nuevo León in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 +msgid "Monterrey" +msgstr "ಮೊಂಟೆರೆ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 +msgid "Montes Claros" +msgstr "ಮೋಂಟೆಸ್ ಕ್ಲಾರೋಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 +msgid "Montgauch" +msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಗೌಚ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 +msgid "Montijo" +msgstr "ಮೋಂಟಿಜೊ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 +msgid "Montmagny" +msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಮ್ಯಾಗ್ನಿ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 +msgid "Montpellier" +msgstr "ಮೋಂಟ್ಪೆಲ್ಲೈರ್" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 +msgid "Montreal" +msgstr "ಮೊಂಟ್ರೀಲ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 +msgid "Montrose" +msgstr "ಮೋಂಟ್ರೋಸ್" + +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 +msgid "Montserrat" +msgstr "ಮೊಂಟ್ಸೆರಾಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 +msgid "Montélimar" +msgstr "ಮೋಂಟೆಲಿಮರ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 +msgid "Monólithos" +msgstr "ಮೊನೊಲಿತೋಸ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 +msgid "Moorhead" +msgstr "ಮೂರ್ಹೆಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 +msgid "Moose Lake" +msgstr "ಮೂಸ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 +msgid "Moosonee" +msgstr "ಮೂಸೋನಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 +msgid "Mora" +msgstr "ಮೋರಾ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 +msgid "Morden" +msgstr "ಮಾರ್ಡನ್" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 +msgid "Morelia" +msgstr "ಮೊರೆಲಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 +msgid "Morelos" +msgstr "ಮೊರೆಲಾಸ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 +msgid "Morgantown" +msgstr "ಮಾರ್ಗನ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 +msgid "Mori" +msgstr "ಮೋರಿ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 +msgid "Moriarty" +msgstr "ಮೊರಿಯಾರ್ಟಿ" + +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 +msgid "Morocco" +msgstr "ಮೊರೊಕ್ಕೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 +msgid "Morocure" +msgstr "ಮೊರೊಕ್ಯೂರ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 +msgid "Morogoro" +msgstr "ಮೊರೊಗೊರೊ" + +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 +msgid "Moroni" +msgstr "ಮೊರೊನಿ" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 +msgid "Morristown" +msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 +msgid "Morrisville" +msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 +msgid "Morón" +msgstr "ಮೊರೊನ್" + +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 +msgid "Moscow Time" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ ಟೈಮ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 +msgid "Moses Lake" +msgstr "ಮೋಸಸ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 +msgid "Moshi" +msgstr "ಮೋಶಿ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 +msgid "Mosinee" +msgstr "ಮೊಸಿನೀ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 +msgid "Mosjøen" +msgstr "Mosjøen" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 +msgid "Mossbank" +msgstr "ಮೋಸ್‌ಬ್ಯಾಂಕ್‌" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 +msgid "Mossoró" +msgstr "ಮೊಸೊರೊ" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 +msgid "Mostar" +msgstr "ಮೋಸ್ಟಾರ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 +msgid "Moultrie" +msgstr "ಮೌಲ್ಟ್ರೀ" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 +msgid "Moundou" +msgstr "ಮೌಂಡು" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 +msgid "Mount Airy" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಏರಿ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಕಾರ್ಮೆಲ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 +msgid "Mount Forest" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಫಾರೆಸ್ಟ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 +msgid "Mount Holly" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಹೋಲಿ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 +msgid "Mount Ida" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಇಡಾ" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 +msgid "Mount Isa" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಇಸಾ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪರ್ಲ್ ಪಾರ್ಕ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪೊಕೊನೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 +msgid "Mount Shasta" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ಶಾಸ್ತಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ವೆರ್ನೋನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 +msgid "Mount Wilson" +msgstr "ಮೌಂಟ್ ವಿಲ್ಸನ್" + +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 +msgid "Mountain Time" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ" + +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅರಿಝೋನ)" + +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ನಾರ್ತ್-ಈಸ್ಟ್ BC)" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +msgid "Mountain View" +msgstr "ಮೌಂಟನ್ ವೀವ್" + +#. MZ - Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +msgid "Mozambique" +msgstr "ಮೊಝಾಂಬಿಕ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +msgid "Mtwara" +msgstr "ಎಮ್‌ಟ್ವಾರ" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +msgid "Muldraugh" +msgstr "ಮಲ್ಡ್ರಾಹ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +msgid "Mulhouse" +msgstr "" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +msgid "Mullan" +msgstr "ಮುಲಾನ್" + +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 +msgid "Mumbai" +msgstr "ಮುಂಬೈ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 +msgid "Muncie" +msgstr "ಮನ್ಸಿ" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +msgid "Munich" +msgstr "ಮ್ಯೂನಿಚ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +msgid "Munising" +msgstr "ಮ್ಯೂನಿಸಿಂಗ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +msgid "Murmansk" +msgstr "ಮುರಮಾನ್ಸ್ಕ್" + +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 +msgid "Muscat" +msgstr "ಮಸ್ಕಟ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 +msgid "Muscatine" +msgstr "ಮಸ್ಕಟೀನ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "ಮಸಲ್ ಶೋಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 +msgid "Muskegon" +msgstr "ಮಸ್ಕೆಗಾನ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 +msgid "Muskogee" +msgstr "ಮಸ್ಕೋಗೀ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 +msgid "Muskoka Falls" +msgstr "ಮಸ್ಕೋಕಾ ಫಾಲ್ಸ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 +msgid "Musoma" +msgstr "ಮುಸೋಮಾ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 +msgid "Mwanza" +msgstr "ಮ್ವಾನ್ಸಾ" + +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +msgid "Myanmar" +msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +msgid "Mykolayiv" +msgstr "ಮೈಕೋಲೇವ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "ಮೈರಲ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +msgid "Mytilíni" +msgstr "ಮೈಟಿಲಿನ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +msgid "Málaga" +msgstr "ಮಲಾಗ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +msgid "Mâcon" +msgstr "ಮೆಕೋನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +msgid "Méné Guen" +msgstr "ಮೆನೆ ಗುವೆನ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +msgid "México" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "ಮೋಂಚೆನ್‌ಗ್ಲಾಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +msgid "Münster" +msgstr "ಮೂನ್‌ಸ್ಟರ್" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +msgid "Mýkonos" +msgstr "ಮಿಕೊನೋಸ್" + +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +msgid "N'Djamena" +msgstr "ಎನ್ ಡಜಾಮೆನ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +msgid "Nabesna" +msgstr "ನಬೆಸ್ನಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +msgid "Nacogdoches" +msgstr "ನ್ಯಾಕೊಗ್‌ಡಾಚಸ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +msgid "Nador" +msgstr "ನಡೋರ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +msgid "Nagasaki" +msgstr "ನಾಗಸಾಕಿ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +msgid "Nagoya" +msgstr "ನಗೋಯ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +msgid "Nagpur" +msgstr "ನಾಗ್ಪುರ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +msgid "Naha" +msgstr "ನಹಾ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "ನಹಾನಿ ಬ್ಯೂಟ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +msgid "Nain" +msgstr "ನೇನ್" + +#. The capital of Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +msgid "Nairobi" +msgstr "ನೈರೋಬಿ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +msgid "Najran" +msgstr "ನಾಜ್ರನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "ನಕಾಶಿಬೆಟ್ಸು" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +msgid "Nakusp" +msgstr "ನಾಕಸ್ಪ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +msgid "Nal'chik" +msgstr "ನಾಲ್ಚಿಕ್" + +#. NA - Namibia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +msgid "Namibia" +msgstr "ನಮೀಬಿಯಾ" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +msgid "Nampula" +msgstr "ನಾಂಪುಲಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +msgid "Namsos" +msgstr "ನಾಮ್ಸೋಸ್" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +msgid "Namur" +msgstr "ನಾಮುರ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +msgid "Nan" +msgstr "ನಾನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +msgid "Nanaimo" +msgstr "ನಾನೈಮೊ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +msgid "Nancy" +msgstr "ನ್ಯಾನ್ಸಿ" + +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +msgid "Nanjing" +msgstr "ನಾನ್ಜಿಂಗ್" + +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +msgid "Nanning" +msgstr "ನ್ಯಾನಿಂಗ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "ನಾನೂಸ್ ಬೇ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +msgid "Nantes" +msgstr "ನ್ಯಾಂಟೆಸ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +msgid "Nanticoke" +msgstr "ನಾನ್ಟಿಕೋಕ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +msgid "Nantucket" +msgstr "ನ್ಯಾನ್‍ಟಕೆಟ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +msgid "Napa" +msgstr "ನಾಪಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +msgid "Naperville" +msgstr "ನೇಪರ್ವಿಲ್" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "ನರ್ಸಾರ್ಸುವಾಕ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +msgid "Narvik" +msgstr "ನಾರ್ವಿಕ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +msgid "Nashua" +msgstr "ನಶುವಾ" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +msgid "Nashville" +msgstr "ನ್ಯಾಶ್‍ವಿಲ್" + +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +msgid "Nassau" +msgstr "ನಸ್ಸಾವು" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +msgid "Natashquan" +msgstr "ನಟಾಶ್‌ಕ್ವಾನ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +msgid "Natchez" +msgstr "ನಾಚೆಝ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +msgid "Natchitoches" +msgstr "ನಾಚಿಟೋಚಸ್" + +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +msgid "Nauru" +msgstr "ನೌವ್ರು" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 +msgid "Nawabshah" +msgstr "ನವಾಬ್‍ಶಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 +msgid "Nayarit" +msgstr "ನಯಾರಿಟ್" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 +msgid "Ndola" +msgstr "ಎನ್‌ಡೋಲ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 +msgid "Nebraska" +msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 +msgid "Nebraska City" +msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "ನೆಡ್ಡಿ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 +msgid "Needles" +msgstr "ನೀಡಲ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 +msgid "Nelson" +msgstr "ನೆಲ್ಸನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 +msgid "Nenana" +msgstr "ನೆನಾನ" + +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 +msgid "Nepal" +msgstr "ನೇಪಾಲ್" + +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 +msgid "Netherlands" +msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ ಆಂಟಿಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್ ಆನ್ ಡರ್ ಡೊನಾವ್" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "ನ್ಯುಚಾಟೆಲ್" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +msgid "Neuostheim" +msgstr "ನ್ಯೂಸ್‌ತೆಮ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +msgid "Neuquén" +msgstr "ನ್ಯೂಕ್ವೆನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +msgid "Nevada" +msgstr "ನೆವೆಡಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 +msgid "Nevers" +msgstr "ನೀವರ್ಸ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +msgid "Nevsehir" +msgstr "ನೆವ್‌ಸೆಹಿರ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +msgid "New Bedford" +msgstr "ನ್ಯೂ ಬೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +msgid "New Bern" +msgstr "ನ್ಯೂ ಬರ್ನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +msgid "New Braunfels" +msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರಾನ್‍ಫೆಲ್ಸ್‍" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +msgid "New Brunswick" +msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" + +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +msgid "New Caledonia" +msgstr "ನ್ಯೂ ಕೆಲಡೋನಿಯಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +msgid "New Carlisle" +msgstr "ನ್ಯೂ ಕಾರ್ಲೈಲ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +msgid "New Castle" +msgstr "ನ್ಯೂ ಕ್ಯಾಸಲ್" + +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +msgid "New Delhi" +msgstr "ನ್ಯೂ ಡೆಲ್ಲಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +msgid "New Hampshire" +msgstr "ನ್ಯೂ ಹ್ಯಾಂಪ್‍ಶೈರ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +msgid "New Haven" +msgstr "ನ್ಯೂ ಹಾವೆನ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +msgid "New Iberia" +msgstr "ನ್ಯೂ ಇಬೇರಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +msgid "New Jersey" +msgstr "ನ್ಯೂ ಜರ್ಸಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +msgid "New Mexico" +msgstr "ನ್ಯೂ ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +msgid "New Orleans" +msgstr "ನ್ಯೂ ಓರ್ಲಿಯನ್ಸ್‍" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "ನ್ಯೂ ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +msgid "New Richmond" +msgstr "ನ್ಯೂ ರಿಚ್‍ಮಂಡ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "ನ್ಯೂ ಸ್ಮಿರ್ನಾ ಬೀಚ್" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +msgid "New South Wales" +msgstr "ನ್ಯೂ ಸೌತ್ ವೇಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +msgid "New Ulm" +msgstr "ನ್ಯೂ ಉಲ್ಮ್‍" + +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +msgid "New Zealand" +msgstr "ನ್ಯೂ ಝೀಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +msgid "Newberry" +msgstr "ನ್ಯೂಬೆರಿ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +msgid "Newburgh" +msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್" + +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 +msgid "Newfoundland Time" +msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಟೈಮ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಬ್ರೊಡಾರ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 +msgid "Newhalen" +msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 +msgid "Newhall" +msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 +msgid "Newnan" +msgstr "ನ್ಯೂನಾನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 +msgid "Newport News" +msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ನ್ಯೂಸ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 +msgid "Newton" +msgstr "ನ್ಯೂಟನ್" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "ಎನ್‌ಗೌಂಡೆರ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "ನಯಾಗರ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. The capital of Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 +msgid "Niamey" +msgstr "ನಿಯಾಮಿಸ" + +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 +msgid "Niamtougou" +msgstr "ನಿಯಾಮ್ಟೋಗೊ" + +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 +msgid "Nicaragua" +msgstr "ನಿಕಾರಾಗುವಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 +msgid "Nice" +msgstr "ನೈಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 +msgid "Nicolet" +msgstr "ನೆಕೊಲೆಟ್" + +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 +msgid "Nicosia" +msgstr "ನಿಕೋಸಿಯಾ" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 +msgid "Niederstetten" +msgstr "ನೀಡರ್ಸ್ಟಟೆನ್" + +#. NE - Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 +msgid "Niger" +msgstr "ನೈಗರ್" + +#. NG - Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 +msgid "Nigeria" +msgstr "ನೈಜೀರಿಯಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 +msgid "Niigata" +msgstr "ನಿಗಾಟಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 +msgid "Nipawin" +msgstr "ನಿಪಾವಿನ್" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 +msgid "Nitra" +msgstr "ನಿಟ್ರಾ" + +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 +msgid "Niue" +msgstr "ನಿವುಯೆ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "Nizhnevartovsk" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "Niš" +msgstr "ನಿಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 +msgid "Noatak" +msgstr "ನೊವಾಟಕ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 +msgid "Nogales" +msgstr "ನೊಗಾಲಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 +msgid "Nome" +msgstr "ನೋಮ್" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Nordholz" +msgstr "ನೋರ್ಡಾಲ್ಸ್‍" + +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 +msgid "Norman" +msgstr "ನಾರ್ಮನ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 +msgid "Norman Wells" +msgstr "ನಾರ್ಮನ್ ವೆಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +msgid "Normandin" +msgstr "ನಾರ್ಮಂಡಿನ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 +msgid "Norrköping" +msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 +msgid "North Adams" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಆಡಮ್ಸ್‍" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +msgid "North America" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 +msgid "North Battleford" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬ್ಯಾಟಲ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 +msgid "North Bay" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೇ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 +msgid "North Bend" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೆಂಡ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 +msgid "North Carolina" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕರೋಲಿನಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 +msgid "North Dakota" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಡಕೋಟಾ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 +msgid "North East England" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಈಸ್ಟ್ ಇಂಗ್ಲೆಡ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 +msgid "North Kamloops" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" + +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 +msgid "North Korea" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕೊರಿಯಾ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 +msgid "North Las Vegas" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಲಾಸ್ ವೇಗಾಸ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "N ಮಿರ್ಟಲ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 +msgid "North Platte" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ಪ್ಲಾಟ್" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ರೀನ್-ವೆಸ್ಟ್‍ಫಾಲಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +msgid "North West England" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "ನಾರ್ತ್ ವಿಲ್ಕಸ್ಬೋರೊ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಐರ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಮಾರಿಯಾನ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +msgid "Northern Territory" +msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಟೆರಿಟರಿ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +msgid "Northolt" +msgstr "ನಾರ್ಥೋಲ್ಟ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +msgid "Northway" +msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೇ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೆಸ್ಟ್ ಟೆರಿಟರೀಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +msgid "Norwalk" +msgstr "ನಾರ್ವಾಕ್" + +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +msgid "Norway" +msgstr "ನಾರ್ವೆ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +msgid "Norway House" +msgstr "ನಾರ್ವೆ ಹೌಸ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +msgid "Norwich" +msgstr "ನಾರ್ವಿಚ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +msgid "Norwood" +msgstr "ನಾರ್ವುಡ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +msgid "Notodden" +msgstr "ನೋಟೊಡನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" + +#. A city in Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +msgid "Nouadhibou" +msgstr "ನೌದಿಬೌ" + +#. The capital of Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +msgid "Nouakchott" +msgstr "ನೌಕ್‌ಶೋಟ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +msgid "Nouaseur" +msgstr "ನೊವಾಸ್ಯೂರ್" + +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +msgid "Nouméa" +msgstr "ನೌಮಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "ನೌವಯು-ಕಾಂಪ್ಟಿರ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +msgid "Nova Scotia" +msgstr "ನೋವ ಸ್ಕೋಟಿಯಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "Novokuznetsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "ನೊವೊಸಿಬಿರಿಸ್ಕ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +msgid "Now Shahr" +msgstr "ನೌ ಶೆಹರ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +msgid "Noáin" +msgstr "ನವೋಯಿನ್" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "ನ್ಯುವೊ ಲಾರೆಡೊ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +msgid "Nuevo León" +msgstr "ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯೋನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "ನೂಕ್‍ಸಟ್" + +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "ನುಕುಅಲೊಫ" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +msgid "Nukus" +msgstr "ನ್ಯೂಕಸ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +msgid "Nunavut" +msgstr "ನುನಾವತ್" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 +msgid "Nuremberg" +msgstr "ನ್ಯೂರಂಬರ್ಗ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 +msgid "Nutak" +msgstr "ನೊಟಕ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 +msgid "Nyköping" +msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 +msgid "Náxos" +msgstr "ನಾಕ್ಸೋಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 +msgid "Nîmes" +msgstr "ನಿಮಸ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 +msgid "O'Neill" +msgstr "ಓ ನೇಲ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 +msgid "Oak Harbor" +msgstr "ಓಕ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 +msgid "Oak Island" +msgstr "ಓಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "ಓಕ್ ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 +msgid "Oakdale" +msgstr "ಒಕಾಡೇಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 +msgid "Oakland" +msgstr "ಓಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "ಒಬರ್ಫ್ಯಾಫನ್‌ಹೋಫನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 +msgid "Obihiro" +msgstr "ಒಬಿಹಿರೋ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 +msgid "Ocala" +msgstr "ಒಕಾಲ" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 +msgid "Ocean City" +msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 +msgid "Ocean Falls" +msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 +msgid "Oceanside" +msgstr "ಓಶಿಯನ್‍ಸೈಡ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 +msgid "Odaira" +msgstr "ಒಡೈರಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 +msgid "Odaka" +msgstr "ಒಡಾಕ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 +msgid "Odate" +msgstr "ಒಡೇಟ್" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 +msgid "Odense" +msgstr "ಒಡೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 +msgid "Odesa" +msgstr "ಒಡೆಸಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 +msgid "Odessa" +msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 +msgid "Odiham" +msgstr "ಒದಿಹಾಮ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 +msgid "Oelwein" +msgstr "ಆಲ್ವೆನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "ಓಫನಾಕೋಶಿ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 +msgid "Ogallala" +msgstr "ಒಗಲಾಲ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 +msgid "Ogden" +msgstr "ಆಗ್ಡೆನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 +msgid "Ogimachiya" +msgstr "ಒಗಿಮಚಿಯ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 +msgid "Ohio" +msgstr "ಓಹಿಯೊ" + +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 +msgid "Ohrid" +msgstr "ಓರಿಡ್" + +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 +msgid "Oiapoque" +msgstr "ಒಯಿಯಾಪೋಕ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 +msgid "Oita" +msgstr "ಒಯಿಟಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 +msgid "Okata" +msgstr "ಒಕಟಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 +msgid "Okayama" +msgstr "ಒಕಯಾಮ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 +msgid "Okazato" +msgstr "ಒಕಾಝಾಟೊ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 +msgid "Okeechobee" +msgstr "ಒಕೀಚೋಬೀ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 +msgid "Oklahoma" +msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 +msgid "Oklahoma City" +msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 +msgid "Okmulgee" +msgstr "ಓಕ್ಮಲ್ಜೀ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 +msgid "Olathe" +msgstr "ಒಲಾತೆ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 +msgid "Olbia" +msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 +msgid "Old Crow" +msgstr "ಓಲ್ಡ್‍ ಕ್ರೋವ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 +msgid "Olive Branch" +msgstr "ಓಲಿವ್ ಬ್ರಾಂಚ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 +msgid "Olivia" +msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 +msgid "Olney" +msgstr "ಓಲ್ನಿ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 +msgid "Olympia" +msgstr "ಒಲಂಪಿಯಾ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 +msgid "Omaha" +msgstr "ಒಮಾಹಾ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 +msgid "Omak" +msgstr "ಒಮಾಕ್" + +#. OM - Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 +msgid "Oman" +msgstr "ಒಮಾನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 +msgid "Omsk" +msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍" + +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +msgid "Omsk Time" +msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍ ಸಮಯ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +msgid "Onefour" +msgstr "ಒನ್‌ಫೋರ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +msgid "Oost-Vlieland" +msgstr "ಊಸ್ಟ್-ವ್ಲೌಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +msgid "Oostende" +msgstr "ಒಸ್ಟೆಂಡ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +msgid "Oradea" +msgstr "ಒರಾಡೆಯ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +msgid "Oral" +msgstr "ಒರಾಲ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +msgid "Oran" +msgstr "ಒರಾನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +msgid "Orange City" +msgstr "ಆರೆಂಜ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +msgid "Orangeburg" +msgstr "ಆರೆಂಜ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +msgid "Oranjestad" +msgstr "ಓರೆಂಜ್‌ಸ್ಟಾಡ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +msgid "Ord" +msgstr "ಓರ್ಡ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +msgid "Oregon" +msgstr "ಒರೆಗಾನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +msgid "Orenburg" +msgstr "ಒರೆನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +msgid "Orlando" +msgstr "ಒರ್ಲಾಂಡೊ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +msgid "Orléans" +msgstr "ಓರ್ಲೀನ್ಸ್‍" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +msgid "Ormond Beach" +msgstr "ಆರ್ಮಂಡ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +msgid "Oroville" +msgstr "ಒರೊವಿಲ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +msgid "Orr" +msgstr "ಆರ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +msgid "Ortonville" +msgstr "ಓರ್ಟನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +msgid "Orumiyeh" +msgstr "ಓರುಮೀಹ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +msgid "Oruro" +msgstr "ಒರುರೊ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +msgid "Osaka" +msgstr "ಒಸಾಕ" + +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +msgid "Osan" +msgstr "ಒಸಾನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +msgid "Osceola" +msgstr "ಒಸಿಯೋಲಾ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +msgid "Oscoda" +msgstr "ಒಸ್ಕೋಡ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +msgid "Oseberg" +msgstr "ಓಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +msgid "Oshkosh" +msgstr "ಒಶ್‍ಕೊಶ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +msgid "Osijek" +msgstr "ಒಸಿಜೆಕ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +msgid "Oskaloosa" +msgstr "ಒಸ್ಕಲೂಸಾ" + +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +msgid "Oslo" +msgstr "ಓಸ್ಲೋ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +msgid "Osoyoos" +msgstr "ಒಸೊಯೋಸಾ" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +msgid "Ostrava" +msgstr "ಒಸ್ಟ್ರಾವ" + +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +msgid "Ottawa" +msgstr "ಒಟ್ಟಾವ" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +msgid "Ottumwa" +msgstr "ಒಟ್ಟುಮ್ವಾ" + +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "ಔಗಾಡೌಗೊ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +msgid "Ouargla" +msgstr "ಆರ್ಗ್ಲಾ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +msgid "Ouarzazat" +msgstr "ಔರ್ಸಸಾಟ್" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +msgid "Oujda" +msgstr "ಔಜ್ದಾ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +msgid "Oulu" +msgstr "ಔಲು" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +msgid "Ovar" +msgstr "ಒವಾರ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +msgid "Overland Park" +msgstr "ಒವರ್ಲಾಂಡ್ ಪಾರ್ಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +msgid "Owatonna" +msgstr "ಒವಟೊನಾ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +msgid "Owensboro" +msgstr "ಓವೆನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +msgid "Owosso" +msgstr "ಒವೊಸ್ಸೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +msgid "Oxnard" +msgstr "ಆಕ್ಸ್‍ನಾರ್ಡ್" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +msgid "Ozark" +msgstr "ಒಝಾರ್ಕ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +msgid "Ozuki" +msgstr "ಒಝುಕಿ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +msgid "P'yongt'aek" +msgstr "ಪ್ಯೊಂಗ್‌ಟೀಕ್" + +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +msgid "Pacific Time" +msgstr "ಫೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +msgid "Paderborn" +msgstr "ಪ್ಯಾಡರ್ಬಾರ್ನ್" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +msgid "Paducah" +msgstr "ಪಡುಕಾಹ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +msgid "Page" +msgstr "ಪೇಜ್" + +#. A city in American Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +msgid "Pago Pago" +msgstr "ಪಾಗೊ ಪಾಗೊ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "ಪಗೊಸಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +msgid "Pakistan" +msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +msgid "Palacios" +msgstr "ಪಲಾಶಿಯೋಸ್" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +msgid "Palanga" +msgstr "ಪಲಾಂಗಾ" + +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +msgid "Palau" +msgstr "ಪಲಾವು" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +msgid "Palazzo" +msgstr "ಪಲಾಝೊ" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +msgid "Palembang" +msgstr "ಪಲೆಂಬಾಂಗ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +msgid "Palermo" +msgstr "ಪಲೆರ್ಮೋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +msgid "Palestine" +msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ತೀನ್" + +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ಟೀನಿಯನ್ ಟೆರಿಟರಿ" + +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +msgid "Palikir" +msgstr "ಪಲಿಕಿರ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +msgid "Palm Springs" +msgstr "ಪಾಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +msgid "Palma" +msgstr "ಪಾಮಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +msgid "Palmdale" +msgstr "ಪಾಮ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +msgid "Palmeiras" +msgstr "ಪಾಮೇಯಿರಾಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +msgid "Palmer" +msgstr "ಪಾಮರ್" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgstr "ಪಾಮರ್ ಸ್ಟೇಶನ್ (ಚಿಲಿ ಸಮಯ)" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +msgid "Palo Alto" +msgstr "ಪಾಲೊ ಆಲ್ಟೋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +msgid "Pampa" +msgstr "ಪಾಂಪಾ" + +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +msgid "Panama" +msgstr "ಪನಾಮ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +msgid "Panama City" +msgstr "ಪನಾಮ ಸಿಟಿ" + +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +msgid "Panamá" +msgstr "ಪನಾಮ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +msgid "Paneveggio" +msgstr "ಪ್ಯಾನೆವೆಜಿಯೊ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +msgid "Pangnirtung" +msgstr "ಪಾಂಗ್ನಿರ್ಟಂಗ್" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +msgid "Pantanal" +msgstr "ಪಂಟಾನಲ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +msgid "Pantelleria" +msgstr "ಪಂಟೆಲೆರಿಯಾ" + +#. The capital of French Polynesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +msgid "Papeete" +msgstr "ಪಪೀಟ್" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +msgid "Paphos" +msgstr "ಪಫೋಸ್" + +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "ಪಪುವಾ ನ್ಯೂ ಗಿನಿ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +msgid "Paradeísion" +msgstr "ಪರಾಡೀಸನ್" + +#. A city in Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +msgid "Paragon" +msgstr "ಪ್ಯಾರಗಾನ್" + +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +msgid "Paraguay" +msgstr "ಪರುಗ್ವೆ" + +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +msgid "Paramaribo" +msgstr "ಪರಮಾರಿಬೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +msgid "Paramillo" +msgstr "ಪಾರಾಮಿಲ್ಲೋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +msgid "Paraná" +msgstr "ಪರಾನ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +msgid "Paraíba" +msgstr "ಪರೈಬಾ" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +msgid "Parchim" +msgstr "ಪರ್ಚಿಮ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +msgid "Parent" +msgstr "ಪೇರೆಂಟ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +msgid "Park Rapids" +msgstr "ಪಾರ್ಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +msgid "Parkersburg" +msgstr "ಪಾರ್ಕರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +msgid "Parma" +msgstr "ಪರ್ಮಾ" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +msgid "Parnaíba" +msgstr "ಪಾರ್ನಿಯಾಬ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +msgid "Parsons" +msgstr "ಪರ್ಸೋನ್ಸ್‍" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +msgid "Pará" +msgstr "ಪರ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +msgid "Pascagoula" +msgstr "ಪಾಸ್ಕಾಗೌಲಾ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +msgid "Pasco" +msgstr "ಪಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +msgid "Paso Robles" +msgstr "ಪಾಸೊ ರೋಬ್ಲಸ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +msgid "Pasto" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +msgid "Paterson" +msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +msgid "Patna" +msgstr "ಪಟ್ನಾ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +msgid "Patterson" +msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +msgid "Patuxent" +msgstr "ಪಾಟುಕ್ಸೆಂಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +msgid "Pau" +msgstr "ಪಾವು" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +msgid "Paulatuk" +msgstr "ಪಾವುಲ್ಟಕ್" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "ಪಾಲೊ ಅಫೋನ್ಸೊ" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +msgid "Pauls Valley" +msgstr "ಪೌಲ್ಸ್‍ ವ್ಯಾಲಿ" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +msgid "Pawtucket" +msgstr "ಪಾವ್ಟಕೆಟ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +msgid "Paxson" +msgstr "ಪ್ಯಾಕ್ಸೆನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +msgid "Paynesville" +msgstr "ಪೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +msgid "Peace River" +msgstr "ಪೀಸ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +msgid "Peason" +msgstr "ಪೀಸನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +msgid "Pecos" +msgstr "ಪೆಕೋಸ್" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +msgid "Pekanbaru" +msgstr "ಪೆಕಾನ್‌ಬರು" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +msgid "Pella" +msgstr "ಪೆಲ್ಲಾ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +msgid "Pellston" +msgstr "ಪೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +msgid "Pelotas" +msgstr "ಪೆಲ್ಟೊಟಾಸ್" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +msgid "Pemba" +msgstr "ಪೆಂಬಾ" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +msgid "Pembrey" +msgstr "ಪೆಂಬ್ರೇ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +msgid "Pembroke Pines" +msgstr "ಪೆಂಬ್ರೋಕ್ ಪೈನ್ಸ್‍" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +msgid "Pendleton" +msgstr "ಪೆಂಡಲ್ಟನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +msgid "Penn Yan" +msgstr "ಪೆನ್ ಯಾನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "ಪೆನಿನ್‍ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +msgid "Pensacola" +msgstr "ಪೆನ್ಸಾಕೋಲಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +msgid "Penticton" +msgstr "ಪೆಂಟಿಕ್ಟನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +msgid "Penza" +msgstr "ಪೆಂಝಾ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +msgid "Pereira" +msgstr "ಪೆರೆರಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +msgid "Perm'" +msgstr "ಪರ್ಮ್'" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +msgid "Perpignan" +msgstr "ಪರ್ಪಿಗ್ನಾನ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +msgid "Perry" +msgstr "ಪೆರಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +msgid "Perryton" +msgstr "ಪೆರಿಟನ್" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +msgid "Perth" +msgstr "ಪರ್ತ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +msgid "Perugia" +msgstr "ಪೆರುಗಿಯಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +msgid "Pescara" +msgstr "ಪೆಸ್ಕಾರಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +msgid "Petawawa" +msgstr "ಪೆಟವಾವ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +msgid "Peterborough" +msgstr "ಪಿಟರ್‍ಬೋರೊ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "ಪೆಟೈಟ್-ರಿವಿರ್" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +msgid "Petrolina" +msgstr "ಪೆಟ್ರೋಲಿನಾ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +msgid "Petropavlovsk" +msgstr "ಪೆಟ್ರೋಪಾವ್ಲೋವ್‍ಸ್ಕ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +msgid "Philadelphia" +msgstr "ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +msgid "Philip" +msgstr "ಫಿಲಿಪ್" + +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +msgid "Philippines" +msgstr "ಫಿಲಿಪೀನ್ಸ್‍" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +msgid "Phillips" +msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್‍" + +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "ನೋಮ್ ಪೆನ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 +msgid "Phoenix" +msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್‍" + +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +msgid "Phrae" +msgstr "ಫ್ರಾಯಿ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +msgid "Phuket" +msgstr "ಫುಕೆಟ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +msgid "Piacenza" +msgstr "ಪಿಯಾಸೆನ್ಸಾ" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +msgid "Piarco" +msgstr "ಪಿಯಾರ್ಕೊ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +msgid "Piauí" +msgstr "ಪಿಯಾವು" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +msgid "Piedras Negras" +msgstr "ಪೈಡ್ರಾಸ್ ನೆಗ್ರಾಸ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +msgid "Pierre" +msgstr "ಪಿಯರೆ" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +msgid "Piešťany" +msgstr "ಪೈಸ್ಟಾನಿ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +msgid "Pildira" +msgstr "ಪಿಲ್‌ಡಿರ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "ಪೈಲೊಟ್ ಮೌನ್ಡ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "ಪಿಂಚರ್ ಕ್ರೀಕ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "ಪೈನ್ ಬ್ಲಫ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "ಪೈನ್ ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +msgid "Pine River" +msgstr "ಪೈನ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +msgid "Pine Springs" +msgstr "ಪೈನ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +msgid "Pinedale" +msgstr "ಪೈನ್‌ಡೇಲ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +msgid "Pinehurst" +msgstr "ಪೈನ್‌ಹರ್ಸ್ಟ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +msgid "Pipestone" +msgstr "ಪೈಪ್‍ಸ್ಟೋನ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +msgid "Piraçununga" +msgstr "ಪಿರಾಕುಂಗಾ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +msgid "Piri Grande" +msgstr "ಪಿರಿ ಗ್ರಾಂಡಿ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +msgid "Pisa" +msgstr "ಪೀಸಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +msgid "Pisco" +msgstr "ಪಿಸ್ಕೋ" + +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +msgid "Pitcairn" +msgstr "ಪಿಟ್‍ಕೈರ್ನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "ಪಿಟ್ ಮಿಡೋಸ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +msgid "Pittsburgh" +msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +msgid "Placer" +msgstr "ಪ್ಲೇಸರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +msgid "Plainview" +msgstr "ಪ್ಲೇನ್‍ವೀವ್" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +msgid "Plaisance" +msgstr "ಪ್ಲೈಸೆನ್ಸ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +msgid "Plano" +msgstr "ಪ್ಲ್ಯಾನೊ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +msgid "Platinum" +msgstr "ಪ್ಲಾಟಿನಮ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "ಪ್ಲಾಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +msgid "Plattsmouth" +msgstr "ಪ್ಲಾರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +msgid "Plovdiv" +msgstr "ಪ್ಲೋವ್‍ಡಿವ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +msgid "Pocatello" +msgstr "ಪೊಕಾಟೆಲ್ಲೊ" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +msgid "Podgorica" +msgstr "ಪೋಡ್ಗೋರ್ಸಿಯಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +msgid "Poggiale" +msgstr "ಪೊಗಿಯೇಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +msgid "Pohick" +msgstr "ಪೋಹಿಕ್" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +msgid "Pohnpei / Kosrae" +msgstr "ಪೋಂಪೈ / ಕೊಸ್ರೆ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +msgid "Point Hope" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೋಪ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +msgid "Point Lay" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಲೇ" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +msgid "Point Pleasant" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +msgid "Pointe Sable" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟೆ ಸಾಬಲ್" + +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟೆ-ನೋಯಿರ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +msgid "Poitiers" +msgstr "ಪಾಯಿಟೈರ್ಸ್" + +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +msgid "Poland" +msgstr "ಪೊಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +msgid "Pomona" +msgstr "ಪೊಮೋನಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "ಪೊಂಪಾನೊ ಬೀಚ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +msgid "Ponca City" +msgstr "ಪೋಂಕಾ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +msgid "Ponce" +msgstr "ಪೋನ್ಸ್‍" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +msgid "Pond Inlet" +msgstr "ಪಾಂಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "ಪೋಂಟಾ ಡೆಲ್ಗೇಡಾ" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "ಪೋಂಟಾ ಪೋರಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "ಪೊಂಟೆಕ್ಯಾಗ್ನಾನೊ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +msgid "Popayán" +msgstr "" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "ಪೋಪ್ಲಾರ್ ಬ್ಲಫ್" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +msgid "Poprad" +msgstr "ಪೋಪ್ರಾಡ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +msgid "Pori" +msgstr "ಪೊರಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +msgid "Port Alexander" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಲ್ಸ್‍ವರ್ತ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +msgid "Port Angeles" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಏಂಜೆಲೀಸ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +msgid "Port Aransas" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಎಲಿಜಬೆತ್" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +msgid "Port Harcourt" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹಾರ್ಕೋರ್ಟ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +msgid "Port Hardy" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹಾರ್ಡಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +msgid "Port Heiden" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೆಯ್ಡನ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +msgid "Port Hope" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೋಪ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +msgid "Port Isabel" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಇಸಾಬೆಲ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +msgid "Port Lavaca" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಲವಾಕ" + +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +msgid "Port Louis" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಲೂಯಿಸ್" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +msgid "Port Mathurin" +msgstr "ಪೊರ್ಟ ಮಟುರಿನ್" + +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +msgid "Port Moresby" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಮೋರ್ಸ್‍ಬಿ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +msgid "Port Simpson" +msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +msgid "Port Weller" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವೆಲ್ಲರ್" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +msgid "Port-Gentil" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್-ಜೆಂಟಿಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +msgid "Port-Menier" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್-ಮೀನರ್" + +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "" + +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +msgid "Port-of-Spain" +msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಫ್ ಸ್ಪೈನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +msgid "Porterville" +msgstr "ಪೋರ್ಟರ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +msgid "Portneuf" +msgstr "ಪೋರ್ಟನ್ಯೂಫ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +msgid "Porto" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಅಲೆಗ್ರೆ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +msgid "Porto Santo" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾಂಟೊ" + +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +msgid "Porto-Novo" +msgstr "ಪೊರ್ಟೊ-ನೋವೊ" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +msgid "Portorož" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊರೋಝ್" + +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +msgid "Portugal" +msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +msgid "Posadas" +msgstr "ಪೊಸಾಡಾಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "ಪೋಸ್ಟೆ-ಡೆ-ಲಾ-ಬೆಲೈನ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "ಪೋಚೆಫ್‍ಸ್ಟ್ರೂಮ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +msgid "Poteau" +msgstr "ಪೊಟೇವ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +msgid "Potosí" +msgstr "ಪೊಟೊಸಿ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +msgid "Pottstown" +msgstr "ಪಾಟ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "ಪಫ್‍ಕೀಪ್ಸಿ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +msgid "Powell River" +msgstr "ಪೋವೆಲ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "ಪೋಝಾ ರಿಕಾ ಡಿ ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +msgid "Poznań" +msgstr "ಪೋಝ್ನಾನ್" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "ಪೊಕೋಸ್ ಡೆ ಕಾಲ್ಡಾಸ್" + +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 +msgid "Prague" +msgstr "ಪ್ರಾಗ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "ಪ್ರಾಯ್ರೆ ಡು ಚೀನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "ಪ್ರಟಿಕಾ ಡಿ ಮಾರೆ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 +msgid "Pratt" +msgstr "ಪ್ರಾಟ್" + +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 +msgid "Preguiça" +msgstr "ಪೆರುಗಿಕಾ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 +msgid "Prescott" +msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕೋಟ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟೆ ಪ್ರೂಡೆಂಟ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 +msgid "Presque Isle" +msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕ್‍ ಐಲ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 +msgid "Preston" +msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟನ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 +msgid "Prestwick" +msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟ್‍ವಿಕ್" + +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 +msgid "Pretoria" +msgstr "ಪ್ರೆಟೋರಿಯ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 +msgid "Price" +msgstr "ಪ್ರೈಸ್‌" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 +msgid "Prievidza" +msgstr "ಪ್ರೀವಿಝಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 +msgid "Prince Albert" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಅಲ್ಬರ್ಟ್" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 +msgid "Prince George" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಜಾರ್ಜ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 +msgid "Prince Rupert" +msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ರೂಪರ್ಟ್" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 +msgid "Providence" +msgstr "ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 +msgid "Provincetown" +msgstr "ಪ್ರಾವಿನ್ಸ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 +msgid "Provo" +msgstr "ಪ್ರೋವೊ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 +msgid "Pucallpa" +msgstr "ಪುಕುಲ್ಪಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 +msgid "Pueblo" +msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲೋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಅಯಾಕುಕೊ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬ್ಯಾರಿಸ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 +msgid "Puerto Borburata" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬಾರ್ಬುರಾಟ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಕಬೆಝಾಸ್" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 +msgid "Puerto Iguazú" +msgstr "ಪ್ಯುರ್ಟೊ ಇಗುವಾಝ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲೆಂಪೀರಾ" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲಿಮೋನ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮೊಂಟ್" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಪ್ಲಾಟಾ" + +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ರಿಕೊ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 +msgid "Puerto San José" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾನ್‌ ಜೋಸ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯುಯಾರೆಸ್" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ವಲಾರ್ಟಾ" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 +msgid "Pune" +msgstr "" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "ಪುಂಟಾ ಅರೆನಾಸ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 +msgid "Punta Gorda" +msgstr "ಪುಂಟಾ ಗೋರ್ಡಾ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 +msgid "Pusan" +msgstr "ಪುಸಾನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 +msgid "Puvirnituq" +msgstr "ಪುವಿರ್ನಿಟಕ್" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 +msgid "Pápa" +msgstr "ಪಾಪಾ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 +msgid "Páros" +msgstr "ಪರೋಸ್" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 +msgid "Pärnu" +msgstr "ಪರ್ನು" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 +msgid "Pécs" +msgstr "ಪೆಕ್ಸ್‌" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 +msgid "Pôrto Seguro" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸೀಗುರೊ" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 +msgid "Pôrto Velho" +msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ವೆಲ್ಹೋ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 +msgid "Qal'at Bishah" +msgstr "ಕಲಾತ್ ಬಿಶಾಹ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 +msgid "Qara" +msgstr "ಕಾರಾ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 +msgid "Qaraghandy" +msgstr "ಕರಗಾಂಡಿ" + +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 +msgid "Qatar" +msgstr "ಕತಾರ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 +msgid "Qazvin" +msgstr "ಕ್ವಾಝ್ವಿನ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "Qikiqtarjuaq" + +#. A city in Shandong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 +msgid "Qingdao" +msgstr "ಕಿಂಗಾಡೊ" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 +msgid "Qostanay" +msgstr "ಕೊಸ್ಟಾನೇ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 +msgid "Quakertown" +msgstr "ಕ್ವಾಕರ್‍ಟೌನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 +msgid "Quantico" +msgstr "ಕ್ವಾಂಟಿಕೋ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "ಕ್ವಿನ್ ಶರ್ಲೋಟ್" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 +msgid "Queensland" +msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 +msgid "Quelimane" +msgstr "ಕ್ಯೂಲಿಮೇನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 +msgid "Quesnel" +msgstr "ಕ್ವೆಸ್ನಲ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 +msgid "Quibdó" +msgstr "" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 +msgid "Quillayute" +msgstr "ಕ್ವಿಲಾಯೂಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 +msgid "Quimper" +msgstr "ಕ್ವಿಂಪರ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 +msgid "Quincy" +msgstr "ಕ್ವಿನ್ಸಿ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "ಕ್ವಿಂಟಾನ ರೂ" + +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 +msgid "Quito" +msgstr "ಕ್ವಿಟೋ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 +msgid "Qulaybiyah" +msgstr "ಕುಲಾಯ್‌ಬಿಯಾಹ್" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "ರಾಸ್ ಅಲ್ ಖೈಮಾಹ್" + +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 +msgid "Rabat" +msgstr "ರಬಾಟ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 +msgid "Racine" +msgstr "ರಸೀನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 +msgid "Radisson" +msgstr "ರಾಡಿಸನ್" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 +msgid "Rafael Hernandez" +msgstr "ರಾಫೆಲ್ ಹರ್ನಾಂಡೆಝ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 +msgid "Rafha" +msgstr "ರಫಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 +msgid "Raleigh" +msgstr "ರಾಲೆ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 +msgid "Ramona" +msgstr "ರಮೊನಾ" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 +msgid "Ramot Remez" +msgstr "ರಮೋಟ್ ರಮೆಝ್" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 +msgid "Ramstein" +msgstr "ರಾಮೆಸ್ಟಿನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 +msgid "Rancho Cucamonga" +msgstr "ರಾಂಚೊ ಕುಕಮೊಂಗಾ" + +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +msgid "Rangoon" +msgstr "ರಂಗೂನ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "ರಾಂಕಿನ್ ಇನ್ಲೆಟ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +msgid "Ranong" +msgstr "ರಾನಾಂಗ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +msgid "Rantoul" +msgstr "ರಾಂಟೌಲ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +msgid "Rapid City" +msgstr "ರಾಪಿಡ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +msgid "Rasht" +msgstr "ರಾಶ್ತ್‍" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +msgid "Raton" +msgstr "ರೆಟೋನ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +msgid "Rawlins" +msgstr "ರಾಲಿನ್ಸ್‍" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +msgid "Rayong" +msgstr "ರೆಯೋಂಗ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +msgid "Reading" +msgstr "ರೀಡಿಂಗ್" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +msgid "Recife" +msgstr "ರೆಸಿಫ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +msgid "Reconquista" +msgstr "ರೆಕೋನ್‍ಕ್ವಿಸ್ಟಾ," + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +msgid "Red Bay Estate" +msgstr "ರೆಡ್‌ ಬೇ ಎಸ್ಟೇಟ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +msgid "Red Bluff" +msgstr "ರೆಡ್ ಬ್ಲಫ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +msgid "Red Deer" +msgstr "ರೆಡ್ ಡೀರ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +msgid "Red Lake" +msgstr "ರೆಡ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +msgid "Red Oak" +msgstr "ರೆಡ್ ಓಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +msgid "Red Wing" +msgstr "ರೆಡ್ ವಿಂಗ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +msgid "Redding" +msgstr "ರೆಡ್ಡಿಂಗ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +msgid "Redmond" +msgstr "ರೆಡ್ಮಂಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "ರೆಡ್‍ವುಡ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "ರೆಗಿಯೊ ಡಿ ಕಲಾಬ್ರಿಯಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +msgid "Regina" +msgstr "ರೆಗಿನಾ" + +# +#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ" + +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 +msgid "Reims" +msgstr "ರೀಮ್ಸ್" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 +msgid "Remada" +msgstr "ರೆಮಾಡಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 +msgid "Rennes" +msgstr "ರೆನ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 +msgid "Reno" +msgstr "ರೆನೊ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 +msgid "Renton" +msgstr "ರೆಂಟನ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 +msgid "Repulse Bay" +msgstr "ರಿಪಲ್ಸ್‍ ಬೇ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 +msgid "Resia" +msgstr "ರೆಸಿಯ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 +msgid "Resistencia" +msgstr "ರೆಸಿಸ್ಟೆನಿಶಿಯಾ" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 +msgid "Resolute" +msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಟ್" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "ರೆಟಾಲ್‌ಹುಲೆ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 +msgid "Reus" +msgstr "ರಿಯುಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 +msgid "Revelstoke" +msgstr "ರೆವೆಲ್‍ಸ್ಟೋಕ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 +msgid "Rexburg" +msgstr "ರೆಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 +msgid "Reyes" +msgstr "ರೇಯ್ಸ್‍" + +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 +msgid "Reynosa" +msgstr "ರೆಯ್ನೋಸಾ" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 +msgid "Rheine" +msgstr "ರೀನ್" + +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್-ಪ್ಯಾಲಾಟಿನೇಟ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +msgid "Rhinelander" +msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡರ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +msgid "Rhode Island" +msgstr "ರೋಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +msgid "Riberalta" +msgstr "ರಿಬೆರಾಲ್ಟಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +msgid "Rice Lake" +msgstr "ರೈಸ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +msgid "Rieti" +msgstr "ರೀಟಿ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +msgid "Rifle" +msgstr "ರೈಫಲ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +msgid "Rijeka" +msgstr "ರಿಜೆಕಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +msgid "Rimini" +msgstr "ರಿಮಿನಿ" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +msgid "Rio Branco" +msgstr "ರಿಯೋ ಬ್ರಾಂಕೋ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ ಡು ನೋರ್ಟ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ ಡೊ ಸುಲ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +msgid "Riohacha" +msgstr "" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +msgid "Rionegro" +msgstr "ರಿಯೋನೀಗ್ರೊ" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +msgid "Rivas" +msgstr "ರಿವಾಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +msgid "Riverside" +msgstr "ರಿವರ್ಸೈಡ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +msgid "Riverton" +msgstr "ರಿವರ್ಟನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "ರಿವಿರ್-ಡು-ಲೌಪ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgstr "ರಿವಿರ್-ಲಾ-ಮ್ಯಾಡೆಲೀನ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +msgid "Rivne" +msgstr "ರಿವ್ನ್‍" + +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 +msgid "Riyadh" +msgstr "ರಿಯಾದ್" + +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 +msgid "Road Town" +msgstr "ರೋಡ್‌ ಟೌನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 +msgid "Roanoke" +msgstr "ರೊವಾನೋಕ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "ರೊವಾನೋಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 +msgid "Roatán" +msgstr "ರೊಯಾಟನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 +msgid "Roberval" +msgstr "ರೋಬೆರ್ವಲ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +msgid "Robinson" +msgstr "ರಾಬಿನ್ಸನ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 +msgid "Roboré" +msgstr "ರೊಬೋರ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +msgid "Rochelle" +msgstr "ರೊಶೆಲ್" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 +msgid "Rock Hill" +msgstr "ರಾಕ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 +msgid "Rock Springs" +msgstr "ರಾಕ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +msgid "Rockford" +msgstr "ರಾಕ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 +msgid "Rockglen" +msgstr "ರಾಕ್‌ಗ್ಲೆನ್" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 +msgid "Rockhampton" +msgstr "ರಾಕ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 +msgid "Rockland" +msgstr "ರಾಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 +msgid "Rockport" +msgstr "ರಾಕ್‍ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 +msgid "Rocksprings" +msgstr "ರಾಕ್‍ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 +msgid "Rocky Mount" +msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟನ್ ಹೌಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 +msgid "Rocky Point" +msgstr "ರಾಕಿ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 +msgid "Rodez" +msgstr "ರೋಡೆಝ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 +msgid "Roe" +msgstr "ರೋ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 +msgid "Rogers" +msgstr "ರೋಜರ್ಸ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 +msgid "Rogers City" +msgstr "ರೋಜರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 +msgid "Romania" +msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 +msgid "Romorantin" +msgstr "ರೊಮೊರಾಂಟಿನ್" + +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 +msgid "Ronaldsway" +msgstr "ರೊನಾಲ್ಡ್ಸವೇ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "ರೊಂಚಿ ಡಿ ಲೆಜಿಯೊನ್ಯಾರಿ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 +msgid "Rondônia" +msgstr "ರೊಂಡೊನಿಯಾ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 +msgid "Ronneby" +msgstr "ರಾನಿಬಿ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 +msgid "Rosario" +msgstr "ರೊಸಾರಿಯೊ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 +msgid "Roseburg" +msgstr "ರೋಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 +msgid "Rosetown" +msgstr "ರೋಸ್ಟೌನ್" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 +msgid "Roskilde" +msgstr "ರಾಸ್‍ಕಿಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 +msgid "Rostov" +msgstr "ರೋಸ್ಟಾಕ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 +msgid "Roswell" +msgstr "ರಾಸ್‍ವೆಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 +msgid "Rota" +msgstr "ರೋಟಾ" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 +msgid "Roth" +msgstr "ರಾತ್" + +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +msgid "Rothera Research Station" +msgstr "ರೊತೆರಾ ರೀಸರ್ಚ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +msgid "Rotterdam" +msgstr "ರಾಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +msgid "Rouen" +msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +msgid "Rouyn" +msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "ರೊವಾನಿಮಿ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +msgid "Roxboro" +msgstr "ರಾಕ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +msgid "Ruidoso" +msgstr "ರುಯಿಡೋಸೊ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "ರರೆನಾಬೇಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +msgid "Rush City" +msgstr "ರಶ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +msgid "Russell" +msgstr "ರಸೆಲ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +msgid "Russellville" +msgstr "ರಸೆಲ್‍ವಿಲ್" + +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +msgid "Russia" +msgstr "ರಶಿಯಾ" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +msgid "Ruston" +msgstr "ರೂಸ್ಟನ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +msgid "Rutland" +msgstr "ರಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. RW - Rwanda +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +msgid "Rwanda" +msgstr "ರುವಾಂಡಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +msgid "Rygge" +msgstr "ರಿಗ್‌" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +msgid "Réunion" +msgstr "ರಿಯೂನಿಯನ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ಯಾಲೆಗೋಸ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +msgid "Río Grande" +msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +msgid "Rønne" +msgstr "ರೆನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +msgid "Røros" +msgstr "ರೋರೊಸ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +msgid "Rørvik" +msgstr "ರೋರ್ವಿಕ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +msgid "Røssvoll" +msgstr "ರೋಸ್‌ವೋಲ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +msgid "Røst" +msgstr "ರೋಸ್ಟ್‍" + +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +msgid "Rīga" +msgstr "ರಿಗಾ" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +msgid "Sa'dah" +msgstr "ಸಾ'ಅದಾ" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +msgid "Saarland" +msgstr "ಸಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +msgid "Sabadell" +msgstr "ಶಬಾಡೆಲ್" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +msgid "Sabha" +msgstr "ಸಭಾ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +msgid "Sabzevar" +msgstr "ಸಾಬ್‌ಝೆವರ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "ಝಾಕ್ಸ್‍ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +msgid "Sacramento" +msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ರಾಮೆಂಟೋ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +msgid "Safford" +msgstr "ಸಫಾರ್ಡ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +msgid "Saga" +msgstr "ಸಾಗಾ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +msgid "Saginaw" +msgstr "ಸಾಗನಾವ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +msgid "Saguache" +msgstr "ಸಗೂಶೆ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +msgid "Saint Anthony" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಆಂಟನಿ" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +msgid "Saint Athan" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಅಥೆನ್" + +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಬಾರ್ತೆಲಮಿ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +msgid "Saint Catharines" +msgstr "ಸೈಂಟೆ ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +msgid "Saint Cloud" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಕ್ಲೌಡ್" + +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +msgid "Saint George's" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" + +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +msgid "Saint Helena" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಹೆಲೆನಾ" + +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +msgid "Saint Helier" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಹೀಲರ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +msgid "Saint John" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +msgid "Saint Johns" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್ಸ್‍ಬರಿ" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೋಸೆಫ್" + +#. KN - Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಕಿಟ್ಸ್‍ ಆಂಡ್ ನೆವಿಸ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲಿಯೋನಾರ್ಡ್" + +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ" + +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 +msgid "Saint Martin" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮಾರ್ಟನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 +msgid "Saint Marys" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 +msgid "Saint Marys City" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 +msgid "Saint Paul" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಾಲ್" + +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 +msgid "Saint Peter Port" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" + +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 +msgid "Saint Petersburg" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪೀಟರ್ಸ್ಬರ್ಗ್" + +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಿಯರೆ ಆಂಡ್ ಮಿಕ್ಯುಲಾನ್" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +msgid "Saint Stephen" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಸ್ಟೀಫನ್" + +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ಆಂಡ್ ದಿ ಗ್ರೆನೆಡೈನ್ಸ್‍" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಏನ್ಶಿಯಂಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಬ್ರಿಯುಕ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ರಿಸೋಸ್ಟೋಮ್" + +#. The capital of Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +msgid "Saint-Denis" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಡೆನಿಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +msgid "Saint-Fabien" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫೇಬಿಯನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +msgid "Saint-François" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫ್ರಾಂಕೋಯಿಸ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಹೆನ್ರಿ-ಡಿ-ಟೈಲಾನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +msgid "Saint-Jean" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜಾವೋಶಿಮ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜವೋಟ್" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಲೂಯಿಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ವೆಂಟಿನ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "ಸೈಂಟ್-ಯಾನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgstr "ಸೆನ್ಟ್-ಅನ್ನೆ-ಡಿ-ಲಾ ಪೊಕೆಟರಿ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +msgid "Sakht Sar" +msgstr "ಸಕ್ತ್ ಸರ್" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +msgid "Salalah" +msgstr "ಸಲಾಲಾಹ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +msgid "Salamanca" +msgstr "ಸಲಾಮಾಂಕಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +msgid "Salida" +msgstr "ಸಾಲಿಡಾ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +msgid "Salignano" +msgstr "ಸಾಲಿಗ್ನಾನೊ" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +msgid "Salina" +msgstr "ಸಾಲಿನಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +msgid "Salinas" +msgstr "ಸ್ಯಾಲಿನಾಸ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +msgid "Sallisaw" +msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸಾ" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +msgid "Salmon" +msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್ ಆರ್ಮ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +msgid "Salon" +msgstr "ಸಲೋನ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಲೇಕ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +msgid "Salta" +msgstr "ಸಾಲ್ಟಾ" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +msgid "Saltillo" +msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಟಿಲೊ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +msgid "Salvador" +msgstr "ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +msgid "Salzburg" +msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +msgid "Samara" +msgstr "ಸಮಾರಾ" + +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 +msgid "Samara Time" +msgstr "ಸಮಾರಾ ಟೈಮ್" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 +msgid "Samarqand" +msgstr "ಸಮರ್ಕಂಡ್" + +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 +msgid "Samoa" +msgstr "ಸಮೋವಾ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 +msgid "Samsun" +msgstr "ಸ್ಯಾಮ್‌ಸನ್" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 +msgid "San Andrés" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಆಂಡ್ರೆಸ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 +msgid "San Angelo" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಏಂಜಲೋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 +msgid "San Antonio" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 +msgid "San Antonio del Táchira" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ ಡೆಲ್ ಟಚೀರಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 +msgid "San Bernardino" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಬರ್ನಾರ್ಡಿನೊ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 +msgid "San Borja" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಬೋರಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 +msgid "San Carlos" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಕಾರ್ಲೋಸ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 +msgid "San Carlos de Bariloche" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಕಾರ್ಲೋಸ್ ಡಿ ಬಾರಿಲೋಚ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 +msgid "San Diego" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಡೀಯಾಗೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 +msgid "San Felipe" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫೆಲಿಪಿ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 +msgid "San Francisco" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 +msgid "San Ignacio de Velasco" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಇಗ್ನಾಶಿಯೋ ಡಿ ವೆಲಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 +msgid "San Javier" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜಾವೀರ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 +msgid "San Joaquín" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೊವಾಕಿನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 +msgid "San Jose" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" + +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 +msgid "San José" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" + +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 +msgid "San José de Chiquitos" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್ ಡೆ ಶಿಕಿಟೋಸ್" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 +msgid "San José del Cabo" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್ ಡೆಲ್ ಕಾಬೊ" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 +msgid "San Juan" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜುವಾನ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 +msgid "San Juan de los Morros" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜುವಾನ್ ಡಿ ಲಾಸ್ ಮೊರೋಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಒಬಿಸ್ಪೋ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 +msgid "San Marcos" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮಾರ್ಕೋಸ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 +msgid "San Pablo" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಪ್ಯಾಬ್ಲೊ" + +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 +msgid "San Salvador" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್ ಡಿ ಜುಜುಯ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 +msgid "San Stèfano" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸ್ಟಿಫಾನೊ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 +msgid "San Tomé" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ ಟೋಮ್‌" + +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +msgid "Sanaa" +msgstr "ಸಾನಾ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +msgid "Sanandaj" +msgstr "ಸನಾಂಡ್ಯಾಜ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +msgid "Sand Point" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +msgid "Sandakan" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡಾಕನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +msgid "Sandane" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡೇನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +msgid "Sandberg" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +msgid "Sandpoint" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +msgid "Sandspit" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ಪಿಟ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +msgid "Sandwich" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +msgid "Sankt Gallen" +msgstr "ಸಾಂಕ್ಟ್ ಗ್ಯಾಲೆನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +msgid "Sanrizuka" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ರಿಝುಕ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟ್ ಯುಫೆಮಿಯ ಲಮೇಝಿಯ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +msgid "Santa Ana" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಆನಾ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಆನಾ ಡೆ ಯಕುಮ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +msgid "Santa Barbara" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕೆಟರಿನಾ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +msgid "Santa Cruz" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ರೂಝ್" + +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +msgid "Santa Cruz das Flores" +msgstr "ಸಾಂಟಾ ಕ್ರೂಝ್ ಡಾಸ್ ಫ್ಲೋರ್ಸ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +msgid "Santa Fe" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಫೆ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +msgid "Santa Marta" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +msgid "Santa Monica" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮೋನಿಕಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +msgid "Santa Rosa" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ ಡಿ ಕೊಪಾನ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ತೆರೆಸಾ ಡೆ ಲೊ ಒವಾಲ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +msgid "Santander" +msgstr "ಸಂಟಾಂಡರ್" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +msgid "Santarém" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾರಮ್" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ ಡಿ ಕ್ಯುಬಾ" + +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Sto. ಡೊಮಿಂಗೊ" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +msgid "Santos" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟೋಸ್" + +#. A city in Hainan in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +msgid "Sanya" +msgstr "ಸಾನ್ಯಾ" + +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ಸಾವೋ ಟೋಮ್ ಹಾಗು ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಿ" + +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 +msgid "Sarajevo" +msgstr "ಸರಾಜೆವೊ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 +msgid "Sarakhs" +msgstr "ಸರಾಖಸ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "ಸಾರಾನ್ಯಾಕ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 +msgid "Sarasota" +msgstr "ಸಾರಾಸೋಟ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 +msgid "Saratov" +msgstr "ಸಾರಾಟೋವ್" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 +msgid "Sarh" +msgstr "ಸಾರಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 +msgid "Sarnia" +msgstr "ಸಾರ್ನಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "ಸಸ್ಕಾಚೆವಾನ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 +msgid "Saskatoon" +msgstr "ಸಾಸ್ಕಟೂನ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 +msgid "Satu Mare" +msgstr "ಸಾಟು ಮಾರೆ" + +#. SA - Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 +msgid "Sault Sainte Marie" +msgstr "ಮೇರಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಸ್ಟಿ. ಮೇರಿ" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 +msgid "Savanna" +msgstr "ಸವನ್ನಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 +msgid "Savannah" +msgstr "ಸವನ್ನಾ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 +msgid "Savonlinna" +msgstr "ಸೆವೋನಾಲಿನಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 +msgid "Savoonga" +msgstr "ಸವೋಂಗಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 +msgid "Sawada" +msgstr "ಸವಾಡ" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +msgid "Saxony" +msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ-ಅನ್‍ಹಾಲ್ಟ್‍" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 +msgid "Say'un" +msgstr "ಸಯೂನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 +msgid "Scammon Bay" +msgstr "ಸ್ಕಾಮೋನ್ ಬೇ" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 +msgid "Scappoose" +msgstr "ಸ್ಕಪೋಸ್" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 +msgid "Schaffen" +msgstr "ಶಾಫೆನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 +msgid "Schefferville" +msgstr "ಶೆಫರ್ವಿಲ್" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 +msgid "Schleswig" +msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್" + +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್-ಹಾಲ್ಸ್ಟನ್" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 +msgid "Scotland" +msgstr "ಸ್ಕಾಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 +msgid "Scottsbluff" +msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಬ್ಲಫ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 +msgid "Scottsdale" +msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 +msgid "Searcy" +msgstr "ಸೀಯಾರ್ಸಿ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 +msgid "Seattle" +msgstr "ಸೀಟಲ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 +msgid "Sedalia" +msgstr "ಸೆಡಾಲಿಯಾ" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 +msgid "Seebad Heringsdorf" +msgstr "ಸೀಬ್ಯಾಡ್ ಹೆರಿಂಗ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 +msgid "Seebe" +msgstr "ಸೀಬ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 +msgid "Seinäjoki" +msgstr "ಸೀನಾಜೊಕಿ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 +msgid "Selawik" +msgstr "ಸೆಲಾವಿಕ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 +msgid "Seldovia" +msgstr "ಸೆಲ್ಡೋವಿಯಾ" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "ಸೆಲೆಬಿ-ಫಿಕ್ವೆ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 +msgid "Selinsgrove" +msgstr "ಸೆಲಿನ್ಸ್‍ಗ್ರೂವ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 +msgid "Semnan" +msgstr "ಸೆಮ್‌ನಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 +msgid "Sendai" +msgstr "ಸೆಂಡಾಯ್" + +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 +msgid "Senegal" +msgstr "ಸೆನೆಗಲ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 +msgid "Senneville" +msgstr "ಸೆನ್ನಿವಿಲ್" + +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +msgid "Seoul" +msgstr "ಸಿಯೋಲ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +msgid "Sepang" +msgstr "ಸೆಪಾಂಗ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +msgid "Sept-Îles" +msgstr "ಸಪ್ಟ್‍-ಇಲ್ಸ್‍" + +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +msgid "Serbia" +msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +msgid "Sergipe" +msgstr "ಸರ್ಜಿಪ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +msgid "Setif" +msgstr "ಸೆಟಿಫ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +msgid "Seward" +msgstr "ಸೆವಾರ್ಡ್" + +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +msgid "Seychelles" +msgstr "ಸಿಶೆಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +msgid "Sfax" +msgstr "ಸಫಾಕ್ಸ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +msgid "Shaanxi" +msgstr "ಶಾಂಕ್ಸಿ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಬಾಲ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +msgid "Shahr-e Kord" +msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಕೋರ್ದ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +msgid "Shandong" +msgstr "ಶಾಂಗ್‌ಡಾಂಗ್" + +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +msgid "Shannon" +msgstr "ಶನೋನ್" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +msgid "Shantou" +msgstr "ಶಂಟಾವ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +msgid "Shanxi" +msgstr "ಶಾಂಕ್ಸಿ" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 +msgid "Sharjah" +msgstr "ಶಾರ್ಜಾ" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 +msgid "Sharm ash Shaykh" +msgstr "ಶರ್ಮ್ ಆಶ್ ಶೈಕ್" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 +msgid "Shawbury" +msgstr "ಶಾಬರಿ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 +msgid "Shawinigan" +msgstr "ಶಾವಿನಿಗನ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 +msgid "Shawnee" +msgstr "ಶಾನೀ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 +msgid "Sheboygan" +msgstr "ಶೆಬಯೊಗನ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "ಶೀಟ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 +msgid "Shelby" +msgstr "ಶೆಲ್ಬಿ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 +msgid "Shelbyville" +msgstr "ಶೆಲ್ಬಿವಿಲ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 +msgid "Sheldon" +msgstr "ಶೆಲ್ಡನ್" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 +msgid "Shellborough" +msgstr "ಶೆಲ್‌ಬೊರೊ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 +msgid "Shelton" +msgstr "ಶೆಲ್ಟನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 +msgid "Shenandoah" +msgstr "ಶೆನಾಂದೋಹ್" + +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 +msgid "Shenyang" +msgstr "ಶಿನ್ಯಾಂಗ್" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 +msgid "Shenzhen" +msgstr "ಶೆನ್‌ಝೆನ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 +msgid "Sherbrooke" +msgstr "ಶೆರ್ಬ್ರೂಕ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 +msgid "Sheridan" +msgstr "ಶೆರಿಡಾನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 +msgid "Sherman" +msgstr "ಶೆರ್ಮಾನ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +msgid "Shimla" +msgstr "ಶಿಮ್ಲಾ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +msgid "Shingle Point" +msgstr "ಸಿಂಗಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +msgid "Shiraz" +msgstr "ಶಿರಾಝ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +msgid "Shirley" +msgstr "ಶಿರ್ಲೇ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +msgid "Shiroi" +msgstr "ಶಿರಾಝ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +msgid "Shishmaref" +msgstr "ಶಿಶ್ಮಾರಫ್" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +msgid "Shizzafon" +msgstr "ಶಿಝಾಫೋನ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +msgid "Shoreham-by-Sea" +msgstr "ಶೋರ್ಹ್ಯಾಮ್-ಬೈ-ಸೀ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +msgid "Show Low" +msgstr "ಶೋ ಲೋ" + +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 +msgid "Showa Station" +msgstr "ಶೋವಾ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 +msgid "Shreveport" +msgstr "ಶ್ರೀವ್‍ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 +msgid "Shymkent" +msgstr "ಶಿಮ್ಕೆಂಟ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 +msgid "Sibiu" +msgstr "ಸಿಬು" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 +msgid "Sibu" +msgstr "ಸಿಬು" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 +msgid "Sichuan" +msgstr "ಸಿಚುವಾನ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 +msgid "Sidi Amrane" +msgstr "ಸಿದಿ ಅಮ್ರೇನ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "ಸಿದಿ ಬೆಲ್ ಅಬ್ಬೇಸ್" + +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 +msgid "Siemreab" +msgstr "ಸೀಮ್ರೀಪ್" + +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "ಸಿಯರಾ ಲಿಯೋನ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 +msgid "Sierra Vista" +msgstr "ಸಿಯೆರಾ ವಿಸ್ಟಾ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "ಸಿಲೋಆಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 +msgid "Silver Bay" +msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಬೇ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 +msgid "Silver City" +msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 +msgid "Simferopol'" +msgstr "ಸಿಮ್ಫರೊಪಾಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 +msgid "Simi Valley" +msgstr "ಸಿಮಿ ವ್ಯಾಲಿ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 +msgid "Sinaloa" +msgstr "ಸಿನಾಲೊವ" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 +msgid "Sintra" +msgstr "ಸಿಂಟ್ರಾ" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 +msgid "Sion" +msgstr "ಸಿಯಾನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 +msgid "Sioux City" +msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಲುಕ್ಔಟ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 +msgid "Siren" +msgstr "ಸೈರನ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 +msgid "Sisseton" +msgstr "ಸಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 +msgid "Sitiawan" +msgstr "ಸಿಟಿವಾನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 +msgid "Sitka" +msgstr "ಸಿಟ್ಕಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 +msgid "Skagen" +msgstr "ಸ್ಕಾಗನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 +msgid "Skagway" +msgstr "ಸ್ಕಾಗ್‍ವೇ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 +msgid "Skellefteå" +msgstr "ಸ್ಕೆಲ್ಲಾಫ್ಟಿಯಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 +msgid "Skien" +msgstr "ಸ್ಕೀನ್" + +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 +msgid "Skopje" +msgstr "ಸ್ಕೋಜೆ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 +msgid "Skrydstrup" +msgstr "Skrydstrup" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 +msgid "Skíathos" +msgstr "ಸ್ಕಿಯಾತೋಸ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 +msgid "Skövde" +msgstr "ಸ್ಕೋವ್ಡ್‍" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 +msgid "Slave Lake" +msgstr "ಸ್ಲೇವ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 +msgid "Slayton" +msgstr "ಸ್ಲೇಟನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 +msgid "Sleetmute" +msgstr "ಸ್ಲೀಟ್‍ಮ್ಯೂಟ್" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 +msgid "Sliač" +msgstr "ಸ್ಲಿಯಾಕ್" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 +msgid "Slidell" +msgstr "ಸ್ಲೈಡೆಲ್" + +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 +msgid "Slovakia" +msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾ" + +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 +msgid "Slovenia" +msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 +msgid "Smithers" +msgstr "ಸ್ಮಿದರ್ಸ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 +msgid "Smithfield" +msgstr "ಸ್ಮಿತ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 +msgid "Smyrna" +msgstr "ಸ್ಮಿರ್ನಾ" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 +msgid "Snag" +msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಗ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 +msgid "Snyder" +msgstr "ಸ್ನೈಡರ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 +msgid "Soda Springs" +msgstr "ಸೋಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +msgid "Sofia" +msgstr "ಸೋಫಿಯಾ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +msgid "Sola" +msgstr "ಸೊಲಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +msgid "Soldotna" +msgstr "ಸೊಲ್ಡೋತ್ನಾ" + +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "ಸೊಲೊಮನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +msgid "Solpur" +msgstr "ಸೋಲ್ಪುರ್" + +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +msgid "Somalia" +msgstr "ಸೊಮಾಲಿಯಾ" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +msgid "Somerset" +msgstr "ಸೋಮರ್ಸೆಟ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +msgid "Somerville" +msgstr "ಸೋಮರ್ವಿಲ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +msgid "Songea" +msgstr "ಸೋಂಗಿಯಾ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +msgid "Sottrupskov" +msgstr "Sottrupskov" + +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +msgid "South Africa" +msgstr "ಸೌತ್ ಆಫ್ರಿಕಾ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +msgid "South Australia" +msgstr "ಸೌತ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +msgid "South Bend" +msgstr "ಸೌತ್ ಬೆಂಡ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +msgid "South Carolina" +msgstr "ಸೌತ್ ಕೆರೊಲಿನಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +msgid "South Dakota" +msgstr "ಸೌತ್ ಡಕೋಟ" + +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "ಸೌತ್ ಜಾರ್ಜಿಯಾ ಆಂಡ್ ಸೌತ್‌ ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +msgid "South Haven" +msgstr "ಸೌತ್ ಹೆವನ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +msgid "South Hill" +msgstr "ಸೌತ್ ಹಿಲ್" + +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +msgid "South Korea" +msgstr "ಸೌತ್ ಕೊರಿಯಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "ಸೌತ್ ಲೇಕ್ ಟಾಹೋ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +msgid "South and South West England" +msgstr "ಸೌತ್ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +msgid "Southampton" +msgstr "ಸೌತ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +msgid "Soúda" +msgstr "ಸೌಡಾ" + +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +msgid "Spain" +msgstr "ಸ್ಪೈನ್" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಂಗ್‍ಡಾಲೆಮ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +msgid "Spencer" +msgstr "ಸ್ಪೆನ್ಸರ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +msgid "Spirit River" +msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ ರಿವರ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +msgid "Spiritwood" +msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ವುಡ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +msgid "Split" +msgstr "ಸ್ಪ್ಲಿಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +msgid "Spofford" +msgstr "ಸ್ಪಫಾರ್ಡ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +msgid "Spokane" +msgstr "ಸ್ಪೊಕೇನ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +msgid "Sporminore" +msgstr "ಸ್ಪೋರ್ಮಿನೋರ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +msgid "Springdale" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +msgid "Springs" +msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +msgid "Squamish" +msgstr "ಸ್ಕ್ವಾಮಿಶ್" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgstr "ಶ್ರಿ ಜಯವರ್ದನೆಪುರ ಕೊಟ್ಟೆ" + +#. LK - Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕಾ" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +msgid "Srinagar" +msgstr "ಶ್ರೀನಗರ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +msgid "St. Louis" +msgstr "" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +msgid "St. Moritz" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +msgid "Stafford" +msgstr "ಸ್ಟಾಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +msgid "Stamford" +msgstr "ಸ್ಟಾಮ್‌ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +msgid "Stampede" +msgstr "ಸ್ಟಾಂಪೇಡ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +msgid "Stansted Mountfitchet" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ಸ್ಟಡ್ ಮೌಂಟ್‌ಫಿಚೆಟ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +msgid "Stanton" +msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +msgid "Staples" +msgstr "ಸ್ಟಾಪಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +msgid "State College" +msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ ಕಾಲೇಜ್" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "ಆಂಟ್‍ವೆರ್ಪ್" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#| msgid "Acre" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" +msgstr "ಏಕರ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#| msgid "Bahia" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" +msgstr "ಬಹಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಟೊ ಫೆಡರಲ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "ಮಾಟೊಗ್ರಾಸೊ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "ಮಾಟೊಗ್ರಾಸೊ ಡೊ ಸುಲ್" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" +msgstr "ಪರ್ನಾಂಬುಕೊ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "ರಿಯೋ ಡಿ ಜನೀರೊ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "ಸಾವೊ ಪೌಲೋ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "ಬೀಜಿಂಗ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" +msgstr "ಚೋಂಗ್‍ಕ್ವಿನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "ಷಾಂಗಾಯ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" +msgstr "ಟಿಯಾನ್‍ಜಿನ್" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#| msgid "Campeche" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "ಚಿಹುವಾಹುವ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#| msgid "Colima" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಟೊ ಫೆಡರಲ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#| msgid "Durango" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "ಡರಾಂಗೊ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#| msgid "Puebla" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#| msgid "Querétaro" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#| msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" +msgstr "ಸೊನೊರೊ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "ಝಕಾಟೆಕಾಸ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#| msgid "Georgia" +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#| msgid "New York" +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#| msgid "Washington" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "ವ್ಯೂಮಿಂಗ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +msgid "Statesboro" +msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ಬೊರೊ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +msgid "Statesville" +msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +msgid "Staunton" +msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +msgid "Staverton" +msgstr "ಸ್ಟಾವರ್ಟನ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +msgid "Stavropol'" +msgstr "ಸ್ಟಾವ್ರೋಪಾಲ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "ಸ್ಟೀಮ್‌ಬೋಟ್‌ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +msgid "Stephen" +msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +msgid "Sterling" +msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್ ಹೈಟ್ಸ್‍" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +msgid "Stevens Point" +msgstr "ಸ್ಟೀವನ್ಸ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +msgid "Steveston" +msgstr "ಸ್ಟೀವಸ್ಟನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +msgid "Stewart" +msgstr "ಸ್ಟಿವರ್ಟ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +msgid "Stillwater" +msgstr "ಸ್ಟಿಲ್‍ವಾಟರ್" + +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +msgid "Stockholm" +msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‍ಹೋಮ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +msgid "Stokka" +msgstr "ಸ್ಟೊಕಾ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +msgid "Stoneham" +msgstr "ಸ್ಟೋನ್‌ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +msgid "Stony Rapids" +msgstr "ಸ್ಟೋನಿ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +msgid "Storm Lake" +msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಮ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +msgid "Stornoway" +msgstr "ಸ್ಟಾರ್ನೊವೇ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +msgid "Strasbourg" +msgstr "ಸ್ಟ್ರಾಸ್‍ಬೋರ್ಗ್" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +msgid "Strigino" +msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಜಿನೊ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +msgid "Stuart" +msgstr "ಸ್ಟುವರ್ಟ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "ಸ್ಟರ್ಜಿಯಾನ್ ಬೇ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +msgid "Sturgis" +msgstr "ಸ್ಟರ್ಗಿಸ್" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +msgid "Subic" +msgstr "ಸುಬಿಕ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +msgid "Suceava" +msgstr "ಸುಸೀವ" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +msgid "Sucre" +msgstr "ಸುಕ್ರ್‍" + +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +msgid "Sudan" +msgstr "ಸುಡಾನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +msgid "Sudbury" +msgstr "ಸಡ್‍ಬರಿ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +msgid "Suffolk" +msgstr "ಸಫೋಲ್ಕ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "ಸಲ್ಫರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +msgid "Sumburgh" +msgstr "ಸಮ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +msgid "Summerland" +msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +msgid "Summerside" +msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಸೈಡ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +msgid "Sundsvall" +msgstr "ಸಂಡ್ಸ್‌ವಾಲ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +msgid "Sunnyvale" +msgstr "ಸನ್ನಿವೇಲ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +msgid "Superior" +msgstr "ಸುಪೀರಿಯರ್" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +msgid "Surat Thani" +msgstr "ಸುರಾಟ್ ಥಾನಿ" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +msgid "Surgut" +msgstr "ಸರ್ಗಟ್" + +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +msgid "Suriname" +msgstr "ಸರೀನೇಮ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +msgid "Sussex" +msgstr "ಸಸೆಕ್ಸ್‍" + +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "ಸ್ವಾಲ್ಬಾರ್ಡ್ ಹಾಗು ಜಾನ್ ಮೇಯನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 +msgid "Svartnes" +msgstr "ಸ್ವಾರ್ಟ್ನಸ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 +msgid "Svolvær" +msgstr "Svolvær" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 +msgid "Swan River" +msgstr "ಸ್ವಾನ್ ರಿವರ್" + +#. SZ - Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 +msgid "Swaziland" +msgstr "ಸ್ವಾಝಿಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 +msgid "Sweden" +msgstr "ಸ್ವೀಡನ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 +msgid "Sweetwater" +msgstr "ಸ್ವೀಟ್‍ವಾಟರ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 +msgid "Swift Current" +msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್‍ ಕರೆಂಟ್" + +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 +msgid "Switzerland" +msgstr "ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "ಸಿಕ್ಟಿವ್‌ಕಾರ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 +msgid "Sylvania" +msgstr "ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 +msgid "Syracuse" +msgstr "ಸಿರಾಕ್ಯೂಸ್" + +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 +msgid "Syria" +msgstr "ಸಿರಿಯಾ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 +msgid "Szeged" +msgstr "ಶೆಜೆಡ್" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 +msgid "Szolnok" +msgstr "ಜೊಲನೊಕ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 +msgid "Sámos" +msgstr "ಸ್ಯಾಮೋಸ್" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 +msgid "São Félix" +msgstr "ಸಾವೋ ಫೆಲಿಕ್ಸ್‌" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 +msgid "São Gabriel" +msgstr "ಸಾವೊ ಗೇಬ್ರಿಯಲ್" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "ಸಾವೋ ಜೋಸ್ ಡಾಸ್ ಕ್ಯಾಂಪೋಸ್" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 +msgid "São Luís" +msgstr "ಸಾವೊ ಲೂಯಿಸ್" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "ಸಾವೋ ಪೆಡ್ರೊ ಡ ಅಲ್ಡಿಯ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 +msgid "Söderhamn" +msgstr "ಸಾಡರ್ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 +msgid "Søndre Strømfjord" +msgstr "ಸಾಂಡ್ರೆ ಸ್ಟ್ರಾಮ್‌ಜೋರ್ಡ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "Sørkjosen" + +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 +msgid "Sørvágur" +msgstr "Sørvágur" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 +msgid "Ta'izz" +msgstr "ಟಯೀಜ್" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 +msgid "Taba" +msgstr "ಟಬಾ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 +msgid "Tabarka" +msgstr "ಟಬಾರ್ಕಾ" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 +msgid "Tabas" +msgstr "ಟಬಾಸ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 +msgid "Tabasco" +msgstr "ಟಬಾಸ್ಕೋ" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 +msgid "Tabora" +msgstr "ಟಬೊರಾ" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 +msgid "Tabriz" +msgstr "ಟಾಬ್ರಿಝ್" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 +msgid "Tabuk" +msgstr "ಟಾಬುಕ್" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 +msgid "Tacna" +msgstr "ಟಾಕ್ನಾ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 +msgid "Tacoma" +msgstr "ಟಕೋಮಾ" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 +msgid "Taegu" +msgstr "ಟೆಗು" + +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 +msgid "Tahiti / Society Islands" +msgstr "ತಾಹಿತಿ / ಸೊಸೈಟಿ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 +msgid "Tahlequah" +msgstr "ತಲೇಕಾಹ್" + +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 +msgid "Taipa" +msgstr "ತೈಪಾ" + +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 +msgid "Taipei" +msgstr "" + +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 +msgid "Taiwan" +msgstr "ತೈವಾನ್" + +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 +msgid "Taiyuan" +msgstr "ಟೈಯುವಾನ್" + +#. TJ - Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 +msgid "Tajikistan" +msgstr "ತಜಿಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 +msgid "Takamatsu" +msgstr "ಟಕಮಾಟ್ಸು" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 +msgid "Takatsu" +msgstr "ಟಕಟ್ಸು" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 +msgid "Takotna" +msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 +msgid "Talara" +msgstr "ಟಲಾರಾ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 +msgid "Talavera la Real" +msgstr "ತಲವೇರಾ ಲಾ ರಿಯಲ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 +msgid "Talkeetna" +msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 +msgid "Tallahassee" +msgstr "ಟಲಾಹ್ಯಾಸೀ" + +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 +msgid "Tallinn" +msgstr "ಟ್ಯಾಲಿನ್" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 +msgid "Taloyoak" +msgstr "ಟಲೊಯುವಾಕ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 +msgid "Tamaduste" +msgstr "ಟಮಾಡಸ್ಟೆ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 +msgid "Tamanrasset" +msgstr "ಟಮಾನ್ರಾಸೆಟ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "ತಮಾರಿಚಿಯೊಲ" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "ತಮೌಲಿಪಾಸ್" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 +msgid "Tambacounda" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಬಾಕೌಂಡಾ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 +msgid "Tampa" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಾ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 +msgid "Tampere" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಪೆರೆ" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 +msgid "Tampico" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಿಕೊ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 +msgid "Tamrah" +msgstr "ತಮ್ರಾಹ್" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 +msgid "Tamworth" +msgstr "ಟ್ಯಾಮ್‍ವರ್ತ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 +msgid "Tanana" +msgstr "ಟನಾನ" + +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +msgid "Tangier" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಜಿಯರ್" + +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +msgid "Tanzania" +msgstr "ಟಾಂಝಾನಿಯಾ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +msgid "Tanágra" +msgstr "ಟನಾಗ್ರಾ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +msgid "Taos" +msgstr "ಟವೋಸ್" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +msgid "Taoyuan" +msgstr "" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +msgid "Tapachula" +msgstr "ಟಪಚುಲಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +msgid "Tarapoto" +msgstr "ಟರಪೊಟೊ" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +msgid "Tarauacá" +msgstr "ಟರೌಕಾ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +msgid "Tarbes" +msgstr "ಟಾರ್ಬಸ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +msgid "Tarija" +msgstr "ಟರಿಜಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +msgid "Tarryall" +msgstr "ಟ್ಯಾರಿಯಾಲ್" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +msgid "Tartu" +msgstr "ಟಾರ್ಟು" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +msgid "Tarvisio" +msgstr "ಟರ್ವಿಸಿಯೊ" + +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 +msgid "Tashkent" +msgstr "ತಾಷ್ಕೆಂಟ್" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 +msgid "Tasmania" +msgstr "ಟಾಸ್ಮೇನಿಯಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 +msgid "Tateyama" +msgstr "ಟಟೆಯಾಮ" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 +msgid "Tawau" +msgstr "ಟವಾವ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 +msgid "Taylorville" +msgstr "ಟೇಯ್ಲರ್ವಿಲ್" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 +msgid "Tebessa" +msgstr "ಟೆಬೆಸಾ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 +msgid "Teesdorf" +msgstr "ಟೀಸ್‌ಡಾರ್ಫ್" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 +msgid "Tefé" +msgstr "ಟೇಫ್" + +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "ಟೆಗುಚಿಗಲ್ಪಾ" + +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 +msgid "Tehran" +msgstr "ಟೆಹ್ರಾನ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 +msgid "Tekamah" +msgstr "ಟೆಕಮಾಹ್" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 +msgid "Tel Aviv" +msgstr "ಟೆಲ್ ಅವಿವ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 +msgid "Tela" +msgstr "ಟೆಲಾ" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 +msgid "Telichka" +msgstr "ಟೆಲಿಚ್ಕಾ" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 +msgid "Telluride" +msgstr "ಟೆಲ್ಯುರೈಡ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 +msgid "Tempe" +msgstr "ಟೆಂಪೆ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 +msgid "Temple" +msgstr "ಟೆಂಪಲ್" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 +msgid "Temuco" +msgstr "ಟೆಮೂಕಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 +msgid "Tennessee" +msgstr "ಟೆನಿಸೀ" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 +msgid "Tepetarla" +msgstr "ಟೆಪೆಟರ್ಲಾ" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 +msgid "Teresina" +msgstr "ಟರ್ಸೀನಿಯಾ" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 +msgid "Termiz" +msgstr "ಟರ್ಮಿಝ್" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 +msgid "Terra Nova" +msgstr "ಟೆರಾ ನೋವಾ" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 +msgid "Terrace" +msgstr "ಟೆರೇಸ್" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 +msgid "Terre Haute" +msgstr "ಟೆರ್ ಓಟ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 +msgid "Terrell" +msgstr "ಟೆರಲ್" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 +msgid "Teslin" +msgstr "ಟೆಸ್ಲಿನ್" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 +msgid "Teterboro" +msgstr "ಟೆಟರ್ಬೊರೊ" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 +msgid "Tetouan" +msgstr "ಟೆಟೂನ್" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 +msgid "Texarkana" +msgstr "ಟೆಕ್ಸಾರ್ಕನಾ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 +msgid "Texas" +msgstr "ಟೆಕ್ಸಾಸ್" + +#. TH - Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 +msgid "Thailand" +msgstr "ಥಾಯ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 +msgid "The Dalles" +msgstr "ದ ಡಾಲ್ಸ್‍" + +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +msgid "The Hague" +msgstr "ದಿ ಹೇಗ್" + +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +msgid "The Mill" +msgstr "ದ ಮಿಲ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +msgid "The Pas" +msgstr "ದಿ ಪಾಸ್" + +#. The capital of Anguilla +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +msgid "The Valley" +msgstr "ದ ವ್ಯಾಲಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +msgid "The Villages" +msgstr "ದ ವಿಲೇಜಸ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +msgid "Thedford" +msgstr "ಥೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +msgid "Thessaloníki" +msgstr "ತೆಸಾಲೊನಿಕಿ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +msgid "Thief River Falls" +msgstr "ಥೀಫ್ ರಿವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "ತಿರುವನಂತಪುರಂ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +msgid "Thomaston" +msgstr "ಥಾಮಸ್ಟನ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +msgid "Thompson" +msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +msgid "Thomson" +msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "ತೌಸಂಡ್ ಓಕ್ಸ್‌" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +msgid "Three Hills" +msgstr "ತ್ರೀ ಹಿಲ್ಸ್" + +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +msgid "Thule AFB" +msgstr "ಥುಲೆ ಎಎಫ್‌ಬಿ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "ಥಂಡರ್ ಬೇ" + +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 +msgid "Thuringia" +msgstr "ತುರಿಯಾಂಗಿಯಾ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 +msgid "Tiaret" +msgstr "ಟಿಯಾರೆಟ್" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 +msgid "Tignish" +msgstr "ಟಿಗ್ನಿಶ್" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 +msgid "Tijuana" +msgstr "ಟಿಜುಯಾನ" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 +msgid "Tikal" +msgstr "ಟಿಕಾಲ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 +msgid "Tiksi" +msgstr "ಟಿಕ್ಸಿ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 +msgid "Tillicum" +msgstr "ಟಿಲಿಕಮ್" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 +#| msgid "Acre" +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" +msgstr "ಏಕರ್" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 +#| msgid "Bahia" +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "ಬಹಿಯಾ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "ಮಟೊ ಗ್ರಾಸೊ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "ಮಟಮೊರೋಸ್" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" +msgstr "ಪರ್ನ್ಯಾಂಬುಕೊ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" +msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 +msgid "Timimoun" +msgstr "ಟಿಮಿಮೌನ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 +msgid "Timişoara" +msgstr "ಟಿಮಿಸೊವಾರ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 +msgid "Timmins" +msgstr "ಟಿಮಿನ್ಸ್‍" + +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "ತಿಮೋರ್-ಲೆಸ್ಟ್‍" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 +msgid "Tin City" +msgstr "ಟಿನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 +msgid "Tindouf" +msgstr "ಟಿಂಡೌಫ್" + +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +msgid "Tirana" +msgstr "ಟಿರಾನ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +msgid "Tirstrup" +msgstr "ಟಿಸ್ಟ್ರುಪ್" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "ತಿರುಚನಾಪಳ್ಳಿ" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +msgid "Titusville" +msgstr "ಟಿಟೂಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +msgid "Tivat" +msgstr "ಟಿವಾಟ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "ಲಾಕ್ಸಕಾಲ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +msgid "Toamasina" +msgstr "ಟೊಮಾಸೀನ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +msgid "Tobermory" +msgstr "ಟೊಬರ್ಮೊರಿ" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +msgid "Tocantins" +msgstr "ಲೊಕೇಶನ್ ೧" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +msgid "Tocantis" +msgstr "ಟೊಕ್ಯಾಂಟಿಸ್" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +msgid "Tocumen" +msgstr "ಟೊಕುಮನ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +msgid "Tofino" +msgstr "ಟೊಫಿನೊ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +msgid "Togiak" +msgstr "ಟೊಗಾಯಿಕ್" + +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +msgid "Togo" +msgstr "ಟೊಗೊ" + +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +msgid "Tokelau" +msgstr "ಟೊಕೆಲಾವ್" + +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +msgid "Tokyo" +msgstr "ಟೊಕಿಯೋ" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +msgid "Tolanaro" +msgstr "ಟೊಲಾನ್ಯಾರೊ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +msgid "Toledo" +msgstr "ಟೊಲೆಡಾ" + +#. A city in México in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +msgid "Toluca" +msgstr "ಟೊಲುಕಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +msgid "Tomahawk" +msgstr "ತೊಮಾಹಾಕ್" + +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +msgid "Tonga" +msgstr "ಟೊಂಗಾ" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +msgid "Tonopah" +msgstr "ಟೊನೊಪಾ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +msgid "Topcliffe" +msgstr "ಟಾಪ್‍ಕ್ಲಿಫ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +msgid "Topeka" +msgstr "ಟೋಪೆಕಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +msgid "Toronto" +msgstr "ಟೊರೊಂಟೊ" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +msgid "Torp" +msgstr "ಟಾರ್ಪ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +msgid "Torrance" +msgstr "ಟೊರೆನ್ಸ್‍" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "ಟೊರೆಜಾನ್ ಡೆಲ್ ರೇ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +msgid "Torreon" +msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +msgid "Torreón" +msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +msgid "Torrington" +msgstr "ಟೋರಿಂಗಟನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +msgid "Tottori" +msgstr "ಟಟೋರಿ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +msgid "Touggourt" +msgstr "ಟೋಗರ್ಟ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +msgid "Toulouse" +msgstr "ಟೌಲೂಸ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +msgid "Tours" +msgstr "ಟೂರ್ಸ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +msgid "Tow Hill" +msgstr "ಟೌವ್ ಹಿಲ್" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +msgid "Townsville" +msgstr "ಟೌನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +msgid "Toyama" +msgstr "ಟೊಯಾಮ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +msgid "Toyooka" +msgstr "ಟೋಯೋಕಾ" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +msgid "Tozeur" +msgstr "ಟೊಝ್ಯೂರ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +msgid "Trabzon" +msgstr "ಟ್ರಾಬ್ಝಾನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +msgid "Tracy" +msgstr "ಟ್ರೇಸಿ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +msgid "Trang" +msgstr "ಟ್ರಾಂಗ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +msgid "Trapani" +msgstr "ಟ್ರಪಾನಿ" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +msgid "Traverse City" +msgstr "ಟ್ರಾವರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +msgid "Trevico" +msgstr "ಟ್ರವೀಕೊ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +msgid "Treviso" +msgstr "ಟ್ರವೀಸೊ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +msgid "Trieste" +msgstr "ಟ್ರಿಸ್ಟಿ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +msgid "Trignac" +msgstr "ಟ್ರಿಯಗ್ನಾಕ್" + +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್ ಆಂಡ್ ಟೊಬಾಗೊ" + +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 +msgid "Tripoli" +msgstr "ಟ್ರಿಪೋಲಿ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 +msgid "Trois-Rivières" +msgstr "ಟ್ರಾಯಿಸ್-ರಿವಿರೀಸ್" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "ಟ್ರಾಲಿನ್‍ಹೇಗನ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 +msgid "Tromsø" +msgstr "" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 +msgid "Trondheim" +msgstr "ಟ್ರೋಂಡಿಮ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 +msgid "Trout Lake" +msgstr "ಟ್ರೌಟ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 +msgid "Troyes" +msgstr "ಟ್ರಾಯ್ಸ್‍" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 +msgid "Truckee" +msgstr "ಟ್ರಕೀ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 +msgid "Trujillo" +msgstr "ಟ್ರುಜಿಲೊ" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "ಟ್ರುತ್ ಆರ್ ಕಾನ್ಸಿಕ್ವೆನ್ಸಸ್" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 +msgid "Tshabong" +msgstr "ಶಬಾಂಗ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 +msgid "Tsuiki" +msgstr "ಸೂಇಕ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 +msgid "Tucson" +msgstr "ಟಕ್ಸನ್" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 +msgid "Tucumcari" +msgstr "ಟಕುಮ್‍ಕ್ಯಾರಿ" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 +msgid "Tucuruí" +msgstr "ಟುಕುರುಯಿ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "ಟುಕ್ಟೊಯಾಕ್ಟಕ್" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 +msgid "Tulcea" +msgstr "ಟುಲ್ಶಿಯಾ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 +msgid "Tulln" +msgstr "ಟುಲ್ನ್‍" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 +msgid "Tulsa" +msgstr "ಟುಸಾ" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 +msgid "Tumbes" +msgstr "ಟಂಬಸ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 +msgid "Tunica" +msgstr "ಟುನಿಕಾ" + +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 +msgid "Tunis" +msgstr "ಟುನಿಸ್" + +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 +msgid "Tunisia" +msgstr "ಟುನಿಶಿಯಾ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 +msgid "Tununuk" +msgstr "ತುನುನೂಕ್" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 +msgid "Tupelo" +msgstr "ಟುಪೆಲೊ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 +msgid "Turayf" +msgstr "ಟುರಾಯಫ್" + +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +msgid "Turin" +msgstr "ಟುರಿನ್" + +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +msgid "Turkey" +msgstr "ಟರ್ಕಿ" + +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ಟರ್ಕ್‍ಮೆನಿಸ್ತಾನ್" + +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "ಟರ್ಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು ಕೈಕೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +msgid "Turku" +msgstr "ಟರ್ಕು" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "ಟಸ್ಕಾಲೂಸಾ" + +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +msgid "Tuvalu" +msgstr "ಟುವಾಲು" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +msgid "Tuxtla" +msgstr "ಟಕ್ಸ್‌ಟ್ಲಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "ಟ್ವೆಣ್ಟಿನೈನ್ ಪಾಮ್ಸ್‍" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +msgid "Twillingate" +msgstr "ಟ್ವಿಲಿಂಗೇಟ್" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +msgid "Twin Falls" +msgstr "ಟ್ವಿನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +msgid "Two Harbors" +msgstr "ಟು ಹಾರ್ಬರ್ಸ್‍" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +msgid "Tyler" +msgstr "ಟೈಲರ್" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +msgid "Tymbou" +msgstr "ಟ್ಯಂಬೌ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +msgid "Tyumen" +msgstr "" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "ಟಾರ್ಗು-ಮ್ಯೂರ್ಸ್" + +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +msgid "Tórshavn" +msgstr "ಟೊರಶವ್ನ್" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +msgid "Uberaba" +msgstr "ಉಬೆರಬ" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +msgid "Uberlândia" +msgstr "ಉಬರ್ಲ್ಯಾಂಡಿಯ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "ಉಬೋನ್ ರಚಾತಾನಿ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +msgid "Udachnyy" +msgstr "ಉಡಾಚ್‌ನಿ" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +msgid "Udon Thani" +msgstr "ಉಡನ್ ಥಾನಿ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +msgid "Ufa" +msgstr "ಉಫಾ" + +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +msgid "Uganda" +msgstr "ಉಗಾಂಡಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +msgid "Ukiah" +msgstr "ಉಕಿಯಾ" + +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +msgid "Ukraine" +msgstr "ಉಕ್ರೇನ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +msgid "Ul'yanovsk" +msgstr "ಉಲ್ಯಾನೊವ್‌ಸ್ಕ್" + +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "ಉಲಾನ್‌ಬೆಟೋರ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "ಉಲಾನ್-ಉಡೆ" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "ಅಲ್‌ಸ್ಟ್ರಪ್‌ಫೆಲ್ಡ್‌" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +msgid "Umeå" +msgstr "ಉಮಿಯ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +msgid "Unalakleet" +msgstr "ಉನಾಲಕ್ಲೀಟ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +msgid "Unalaska" +msgstr "ಉನಾಲಸ್ಕಾ" + +#. AE - United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಅರಬ್ ಎಮಿರೈಟ್ಸ್‍" + +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +msgid "United Kingdom" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‍ಡಮ್" + +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +msgid "United States" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್" + +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮೈನರ್ ಔಟ್‍ಲೈಯಿಂಗ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ವರ್ಜಿನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 +msgid "Unity Village" +msgstr "ಯೂನಿಟಿ ವಿಲೇಜ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 +msgid "Universal City" +msgstr "ಯೂನಿವರ್ಸಲ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 +msgid "Upington" +msgstr "ಉಪಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 +msgid "Upsala" +msgstr "ಅಪ್ಸಲಾ" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 +msgid "Uranium City" +msgstr "ಯುರೇನಿಯಮ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 +msgid "Urganch" +msgstr "ಉರ್ಗಾಂಚ್" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 +msgid "Uruapan" +msgstr "ಉರುವಾಪಾನ್" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯಾನ" + +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 +msgid "Uruguay" +msgstr "ಉರುಗ್ವೆ" + +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 +msgid "Urumqi" +msgstr "ಉರುಂಕಿ" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 +msgid "Ushuaia" +msgstr "ಉಶುವಾಯಿಯ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 +msgid "Ushuku" +msgstr "ಉಶುಕು" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 +msgid "Utah" +msgstr "ಯುಟಾ" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 +msgid "Utti" +msgstr "ಯುಟ್ಟಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 +msgid "Uvalde" +msgstr "ಯುವಾಲ್ಡೆ" + +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ಉಝ್ಬೆಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "ಉಝೊರೋಡ್" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 +msgid "Vaasa" +msgstr "ವಾಸಾ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 +msgid "Vacaville" +msgstr "ವ್ಯಕಾವಿಲ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 +msgid "Vadsø" +msgstr "ವಾಡ್ಸೋ" + +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 +msgid "Vaduz" +msgstr "ವಾಡುಝ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 +msgid "Val Marie" +msgstr "ವಾಲ್ ಮೇರಿ" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 +msgid "Val-d'Or" +msgstr "ವ್ಯಾಲ್-ಡಿ'ಓರ್" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 +msgid "Valcartier Station" +msgstr "ವೆಲ್ಕಾರ್ಶಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 +msgid "Valdez" +msgstr "ವಾಲ್ಡೇಝ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 +msgid "Valdosta" +msgstr "ವಾಲ್ಡೊಸ್ಟಾ" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 +msgid "Valentine" +msgstr "ವ್ಯಾಲೆಂಟೀನ್" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 +msgid "Valera" +msgstr "ವಲೆರಾ" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 +msgid "Valkenburg" +msgstr "ವ್ಯಾಲ್ಕೆನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 +msgid "Vallejo" +msgstr "ವಲೆಜೊ" + +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 +msgid "Valletta" +msgstr "ವಲೆಟ್ಟಾ" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 +msgid "Valley" +msgstr "ವ್ಯಾಲಿ" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 +msgid "Vamdrup" +msgstr "ವ್ಯಾಮ್‌ಡ್ರಪ್" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 +msgid "Van" +msgstr "ವ್ಯಾನ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 +msgid "Van Nuys" +msgstr "ವ್ಯಾನ್ ನ್ಯೂಯಿಸ್" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 +msgid "Vantaa" +msgstr "" + +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 +msgid "Vanuatu" +msgstr "ವನೌಟು" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 +msgid "Varennes" +msgstr "ವ್ಯಾರನ್ನಸ್" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 +msgid "Varkaus" +msgstr "ವರ್ಕಾವುಸ್" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 +msgid "Varna" +msgstr "ವಾರ್ನಾ" + +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 +msgid "Vatican City" +msgstr "ವ್ಯಾಟಿಕನ್ ಸಿಟಿ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 +msgid "Veauche" +msgstr "ವಿಯಾಶೆ" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 +msgid "Vegreville" +msgstr "ವೆಗ್ರೆವಿಲ್ಲ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "ವೆಲಿಕಿಯೆ ಲುಕಿ" + +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 +msgid "Venezuela" +msgstr "ವೆನಿಝುವಲಾ" + +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +msgid "Venice" +msgstr "ವೆನಿಸ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +msgid "Ventura" +msgstr "ವೆಂಚುರಾ" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +msgid "Vereeniging" +msgstr "ವರೀನಿಗಿಂಗ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +msgid "Vermont" +msgstr "ವೆರ್ಮೌಂಟ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +msgid "Vernal" +msgstr "ವರ್ನಾಲ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +msgid "Vero Beach" +msgstr "ವೆರೊ ಬೀಚ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +msgid "Verona" +msgstr "ವೆರೋನಾ" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +msgid "Vicksburg" +msgstr "ವಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ ಬೀಚ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +msgid "Victorville" +msgstr "ವಿಕ್ಟೋರ್ವಿಲ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +msgid "Vidalia" +msgstr "ವಿಡಾಲಿಯಾ" + +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 +msgid "Vienna" +msgstr "ವಿಯೆನ್ನಾ" + +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +msgid "Vientiane" +msgstr "ವಿಯೆಂಟಿಯೇನ್" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ವಿಯೆಟ್ ನಾಮ್" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 +msgid "Vigie" +msgstr "ವಿಗಿ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 +msgid "Vigo" +msgstr "ವಿಗೋ" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 +msgid "Vila dos Remédios" +msgstr "ವಿಲಾ ಡಾಸ್ ರೆಮೆಡಿಯೋಸ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 +msgid "Vilano Beach" +msgstr "ವಿಲಾನೊ ಬೀಚ್" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 +msgid "Vilhena" +msgstr "ವಿಲ್‍ಹನಾ" + +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 +msgid "Villahermosa" +msgstr "ವಿಲಾಹರ್ಮೋಸ" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 +msgid "Villamontes" +msgstr "ವಿಲಾಮೊಂಟಸ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 +msgid "Villanubla" +msgstr "ವಿಲಾನುಬ್ಲಾ" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 +msgid "Villavicencio" +msgstr "" + +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 +msgid "Vilnius" +msgstr "ವಿಲ್‍ನ್ಯೂಯಸ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್ ಹೆವನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 +msgid "Vinton" +msgstr "ವಿಂಟನ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 +msgid "Virginia" +msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 +msgid "Virginia Beach" +msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ ಬೀಚ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 +msgid "Viro Viro" +msgstr "ವಿರೊ-ವಿರೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 +msgid "Visalia" +msgstr "ವಿಸಾಲಿಯಾ" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 +msgid "Visby" +msgstr "ವಿಸ್ಬಿ" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 +msgid "Viterbo" +msgstr "ವಿಟೆರ್ಬೋ" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ-ಗ್ಯಾಸ್ಟೆಝ್" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 +msgid "Vitsyebsk" +msgstr "ವಿಟ್ಸೆಬ್‌ಸ್ಕ್" + +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 +msgid "Vitória" +msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ ಡಾ ಕಾಂಕ್ವಿಸ್ಟಾ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 +msgid "Vladivostok" +msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್" + +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್ ಸಮಯ" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 +msgid "Volgograd" +msgstr "ವೊಲ್ಗೊಗ್ರಾಡ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 +msgid "Volkel" +msgstr "ವೋಕೆಲ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 +msgid "Voronezh" +msgstr "ವೊರೊನೆಝ್" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 +msgid "Vorrade" +msgstr "ವೊರೇಡ್" + +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +msgid "Vostok Station" +msgstr "ವೋಸ್ಟೋಕ್ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +msgid "Vršac" +msgstr "ವರ್ಸಾಕ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +msgid "Västerås" +msgstr "ವಾಸ್ಟೆರಾಸ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +msgid "Växjö" +msgstr "ವಾಗ್ಸೊ" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +msgid "Vélizy" +msgstr "ವೆಲಿಝಿ" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +msgid "Wabush" +msgstr "ವಾಬುಶ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +msgid "Waco" +msgstr "ವಾಕೋ" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +msgid "Waddington" +msgstr "ವ್ಯಾಡಿಂಗ್ಟನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +msgid "Wadena" +msgstr "ವಡೆನಾ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +msgid "Wadesboro" +msgstr "ವೇಡಸ್‌ಬೊರೊ" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +msgid "Wahiawā" +msgstr "ವಾಹಿಯಾವ" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +msgid "Wahpeton" +msgstr "ವಾಪೆಟನ್" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +msgid "Waiki‘i" +msgstr "ವೈಕಿ" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +msgid "Wainfleet" +msgstr "ವೇನ್‌ಫ್ಲೀಟ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +msgid "Wainwright" +msgstr "ವೇನ್‍ರೈಟ್" + +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +msgid "Wake Island" +msgstr "ವೇಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgstr "ವೇಕ್‌ ಐಲ್ಯಾಂಡ್, ವೇಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಆರ್ಮಿ ಏರ್‌ಫೀಲ್ಡ್‌ ಏರ್‌ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +msgid "Wakefield" +msgstr "ವೇಕ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +msgid "Wakkanai" +msgstr "ವಕಾನಾಯಿ" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +msgid "Wales" +msgstr "ವೇಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +msgid "Walla Walla" +msgstr "ವಾಲಾ ವಾಲಾ" + +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "ವಾಲಿಸ್ ಹಾಗು ಫುಟುನಾ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "ವಾಲ್ನಟ್ ರಿಡ್ಜ್‍" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +msgid "Warner Robins" +msgstr "ವಾರ್ನರ್ ರಾಬಿನ್ಸ್‍" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +msgid "Warren" +msgstr "ವಾರೆನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +msgid "Warroad" +msgstr "ವಾರೋಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +msgid "Waseca" +msgstr "ವಸೇಕಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +msgid "Wasilla" +msgstr "ವಾಸಿಲಾ" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +msgid "Waskish" +msgstr "ವ್ಯಾಸ್ಕಿಶ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +msgid "Waterbury" +msgstr "ವಾಟರ್‍ಬರಿ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +msgid "Waterville" +msgstr "ವಾಟರ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +msgid "Watrous" +msgstr "ವಾಟ್ರೌಸ್" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +msgid "Watson Lake" +msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್ ಲೇಕ್" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +msgid "Watsonville" +msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +msgid "Wattisham" +msgstr "ವ್ಯಾಟಿಸ್‌ಹ್ಯಾಮ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +msgid "Waukegan" +msgstr "ವಾಕಿಗನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +msgid "Waukesha" +msgstr "ವಾಕ್‍ಶಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +msgid "Waupaca" +msgstr "ವಾವ್‍ಪಾಕಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +msgid "Wausau" +msgstr "ವಾಸಾ" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +msgid "Wautoma" +msgstr "ವಾವ್‌ಟೊಮಾ" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +msgid "Wawa" +msgstr "ವಾವಾ" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +msgid "Waycross" +msgstr "ವೇಕ್ರಾಸ್" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +msgid "Wayne" +msgstr "ವೈನ್" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +msgid "Waynesville" +msgstr "ವೈನ್ಸ್‌ವಿಲ್" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +msgid "Weatherford" +msgstr "ವೆದರ್ಫೋರ್ಡ್" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +msgid "Webershausen" +msgstr "ವೆಬರ್‌ಶಾವುಸೆನ್" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +msgid "Webster City" +msgstr "ವೆಬ್‍ಸ್ಟರ್ ಸಿಟಿ" + +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +msgid "Wellington" +msgstr "ವೆಲ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +msgid "Wellsville" +msgstr "ವೆಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +msgid "Wenatchee" +msgstr "ವನಾಚಿ" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +msgid "Wendover" +msgstr "ವೆಂಡೋವರ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +msgid "Weslaco" +msgstr "ವೆಸ್ಲಾಕೊ" + +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 +msgid "West Amazonas" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಅಮೆಝಾನಾಸ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 +msgid "West Bend" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಬೆಂಡ್" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 +msgid "West Chicago" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಚಿಕಾಗೊ" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 +msgid "West Covina" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಕೋವಿನಾ" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 +msgid "West Memphis" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಮೆಮ್ಫಿಸ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಮ್ ಬೀಚ್" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +msgid "West Pará, Rondônia" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾರಾ, ರೋಡೋನಿಯಾ" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +msgid "West Plains" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +msgid "West Point" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +msgid "West Thumb" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ತಂಬ್" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +msgid "West Valley City" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ ವ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +msgid "West Virginia" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ವರ್ಜೀನಿಯಾ" + +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 +msgid "West-Flanders" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 +msgid "Westerland" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 +msgid "Westerly" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲಿ" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 +msgid "Western Australia" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" + +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +msgid "Western Congo" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಕಾಂಗೊ" + +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 +msgid "Western Greenland" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಗ್ರೀನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 +msgid "Western Indonesia Time" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" + +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಕಝಕಿಸ್ತಾನ್" + +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 +msgid "Western Mongolia" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಮಂಗೋಲಿಯಾ" + +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 +msgid "Western Sahara" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಸಹಾರ" + +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +msgid "Western Time" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +msgid "Westfield" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್ ಬೀಚ್" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +msgid "Westminster" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +msgid "Westport" +msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +msgid "Weyburn" +msgstr "ವೇಬರ್ನ್" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +msgid "Wha Ti" +msgstr "ವಾ ತಿ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +msgid "Wharton" +msgstr "ವಾರ್ಟನ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +msgid "Wheaton" +msgstr "ವೀಟನ್" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +msgid "Wheeling" +msgstr "ವೀಲಿಂಗ್" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +msgid "White Plains" +msgstr "ವೈಟ್ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +msgid "White Rock" +msgstr "ವೈಟ್ ರಾಕ್" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +msgid "Whitecourt" +msgstr "ವೈಟ್‍ಕೋರ್ಟ್" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +msgid "Whitefield" +msgstr "ವೈಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +msgid "Whitefish Falls" +msgstr "ವೈಟ್‌ಫಿಶ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +msgid "Whitehorse" +msgstr "ವೈಟ್‍ಹಾರ್ಸ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +msgid "Whittier" +msgstr "ವಿಟಿಯರ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +msgid "Wiarton" +msgstr "ವಿಯರ್ಟನ್" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +msgid "Wichita" +msgstr "ವಿಚಿಟಾ" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +msgid "Wichita Falls" +msgstr "ವಿಚಿಟಾ ಫಾಲ್ಸ್‍" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +msgid "Wick" +msgstr "ವಿಕ್" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "ವೀನರ್ ನ್ಯೂಸ್ಟಾಟ್" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "ವೀಸ್ಬಡನ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "ವಿಲ್ಕಸ್-ಬಾರ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +msgid "Williams Lake" +msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +msgid "Williamsburg" +msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +msgid "Williamsport" +msgstr "ವಿಲಿಯಮ್‍ಸ್ಪೋರ್ಟ್" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +msgid "Williston" +msgstr "ವಿಲಿಸ್ಟನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +msgid "Willow" +msgstr "ವಿಲ್ಲೊ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +msgid "Willow Grove" +msgstr "ವಿಲ್ಲೊ ಗ್ರೂವ್" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +msgid "Winchester" +msgstr "ವಿನ್‍ಚೆಸ್ಟರ್" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +msgid "Winder" +msgstr "ವಿಂಡರ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +msgid "Windom" +msgstr "ವಿಂಡಮ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +msgid "Window Rock" +msgstr "ವಿಂಡೋ ರಾಕ್" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +msgid "Windsor" +msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +msgid "Windsor Locks" +msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್ ಲಾಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +msgid "Winfield" +msgstr "ವಿನ್‍ಫೀಲ್ಡ್" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +msgid "Wink" +msgstr "ವಿಂಕ್" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +msgid "Winnemucca" +msgstr "ವಿನೆಮುಕಾ" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +msgid "Winnipeg" +msgstr "ವಿನಿಪೆಗ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +msgid "Winona" +msgstr "ವಿನೋನಾ" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +msgid "Winslow" +msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಲೋ" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +msgid "Winston-Salem" +msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಟನ್-ಸಲೆಮ್" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +msgid "Winter Harbour" +msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹಾರ್ಬರ್" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +msgid "Winter Haven" +msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹೆವನ್" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +msgid "Winterville" +msgstr "ವಿಂಟರ್ಸ್‌ವಿಲ್" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +msgid "Wiscasset" +msgstr "ವಿಸ್ಕಾಸೆಟ್" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +msgid "Wisconsin" +msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +msgid "Wise" +msgstr "ವೈಸ್" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +msgid "Wittering" +msgstr "ವಿಟ್ಟರಿಂಗ್" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "Woensdrecht" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +msgid "Wolf Point" +msgstr "ವೂಲ್ಫ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +msgid "Woodruff" +msgstr "ವುಡ್‌ರಫ್" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +msgid "Woomera" +msgstr "ವೂಮೆರ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +msgid "Wooster" +msgstr "ವೂಸ್ಟರ್" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +msgid "Worcester" +msgstr "ವಸ್ಟರ್" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +msgid "Worland" +msgstr "ವೊರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +msgid "Worthington" +msgstr "ವರ್ತಿಂಗ್‍ಟನ್" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +msgid "Wrangell" +msgstr "ವ್ರಾಂಗೆಲ್" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +msgid "Wrocław" +msgstr "ರಾಕ್ಲಾ" + +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +msgid "Wuhan" +msgstr "ವುಹಾನ್" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +msgid "Wunstorf" +msgstr "ವುನ್‌ಸ್ಟಾರ್ಫ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +msgid "Wynyard" +msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +msgid "Würzburg" +msgstr "ವುರ್ಝ್‌ಬರ್ಗ್" + +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +msgid "Xi'an" +msgstr "ಕ್ಸಿಯಾನ್" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +msgid "Xiamen" +msgstr "ಕ್ಸಿಯಾಮೆನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +msgid "Xinjiang" +msgstr "ಕ್ಸಿನ್‍ಜಿಯಾಂಗ್" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +msgid "Yacuiba" +msgstr "ಯಕುಯಿಬಾ" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +msgid "Yakima" +msgstr "ಯಕಿಮಾ" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +msgid "Yakutat" +msgstr "ಯಕುಟಾಟ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +msgid "Yakutsk" +msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌" + +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +msgid "Yakutsk Time" +msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌ ಸಮಯ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +msgid "Yamagata" +msgstr "ಯಮಗಟಾ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "ಯಮಾಗುಚಿ" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +msgid "Yanbu' al Bahr" +msgstr "ಯಾನ್‌ಬು ಆಲ್ ಬಾರ್" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +msgid "Yankton" +msgstr "ಯಾಂಕ್ಟನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +msgid "Yao" +msgstr "ಯಾವೊ" + +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +msgid "Yaounde" +msgstr "ಯವುಂಡಿ" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +msgid "Yap / Chuuk" +msgstr "ಯಾಪ್ / ಚುಕ್" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +msgid "Yarmouth" +msgstr "ಯರಾಮೌತ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +msgid "Yazd" +msgstr "ಯಾಝ್ಡ್‍" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್" + +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +msgid "Yekaterinburg Time" +msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್ ಸಮಯ" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +msgid "Yellowknife" +msgstr "ಯೆಲ್ಲೋನೈಫ್" + +#. YE - Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +msgid "Yemen" +msgstr "ಯೆಮನ್" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +msgid "Yeovilton" +msgstr "ಯೆವಿಲ್ಟನ್" + +#. The capital of Armenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +msgid "Yerevan" +msgstr "ಯೆರೆವಾನ್" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +msgid "Yokota" +msgstr "ಯೊಕಾಟಾ" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +msgid "Yonkers" +msgstr "ಯೋಂಕರ್ಸ್" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +msgid "Yorkton" +msgstr "ಯಾರ್ಕ್‍ಟನ್" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +msgid "Yoro" +msgstr "ಯೋರೊ" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +msgid "Yoshinaga" +msgstr "ಯೋಶಿನಾಗ" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +msgid "Youngstown" +msgstr "ಯಂಗ್‍ಸ್ಟೌನ್" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "ವೈಟ್ರಿ- ನಜರೊವಿಕ್" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +msgid "Yucatán" +msgstr "ಯುಕಟಾನ್" + +#. FIXME: rename this to Yukon +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +msgid "Yukon Territory" +msgstr "ಯುಕೋನ್ ಟೆರಿಟರ್" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +msgid "Yuma" +msgstr "ಯುಮಾ" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +msgid "Yunnan" +msgstr "ಯುನಾನ್" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "ಯುಝ್ನೋ-ಸಖಾಲಿನ್‍ಸ್ಕ್‍" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +msgid "Zabol" +msgstr "ಝಬೋಲ್" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +msgid "Zadar" +msgstr "ಝಡಾರ್" + +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +msgid "Zagreb" +msgstr "ಝಗ್ರೇಬ್" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "ಝಹೆಡನ್-ಇ (ಯೆಕ್)" + +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +msgid "Zambia" +msgstr "ಝಾಂಬಿಯಾ" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +msgid "Zamboanga City" +msgstr "ಝಾಂಬಾವೋಂಗಾ ಸಿಟಿ" + +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +msgid "Zanderij" +msgstr "ಝಂದೇರೀಜ್" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +msgid "Zanesville" +msgstr "ಝೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +msgid "Zanzibar" +msgstr "ಝಾನ್ಝಿಬಾರ್" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +msgid "Zaragoza" +msgstr "ಝರಗೋಝಾ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +msgid "Zell am See" +msgstr "ಝೆಲ್ ಆಮ್ ಸೀ" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +msgid "Zeltweg" +msgstr "ಝೆಲ್ಟ್‍ವೆಗ್" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +msgid "Zemun" +msgstr "ಝೆಮನ್" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +msgid "Zhejiang" +msgstr "ಝೆಜಿಯಾಂಗ್" + +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "ಝೆಂಗ್‌ಝಾವ್" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "ಝಿಗುಂಚಾರ್" + +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "ಜಿಂಬಾಬ್ವೆ" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +msgid "Zinder" +msgstr "ಝಿಂಡರ್" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "ಝ್ವಿಬ್ರಕನ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +msgid "Zákynthos" +msgstr "ಝಕಿಂತೋಸ್" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +msgid "Zürich" +msgstr "ಜ್ಯೂರಿಚ್" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +msgid "Àrbatax" +msgstr "ಅರ್ಬಾಟಾಕ್ಸ್" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +msgid "Água de Pena" +msgstr "ಅಗುವಾ ಡೆ ಪೆನಾ" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +msgid "Áno Síros" +msgstr "ಆನೊ ಸಿರೋಸ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +msgid "Áraxos" +msgstr "ಅರಾಕ್ಸೋಸ್" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "ಅಯಿಯೋಸ್ ಅಥನಾಸಿಯೋಸ್" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +msgid "Ängelholm" +msgstr "ಆಂಗ್ಲೋಹೋಮ್" + +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +msgid "Åland Islands" +msgstr "ಅಲಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +msgid "Ålborg" +msgstr "ಆಲ್‍ಬೋರ್ಗ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +msgid "Ålesund" +msgstr "ಆಲ್ಸಂಡ್" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +msgid "Évreux" +msgstr "ಎವ್ರೆಕ್ಸ್‍" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +msgid "Örebro" +msgstr "ಒರೆಬ್ರು" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "ಅರ್ನ್ಶೋಲ್ಡ್‍ಸ್ವೀಕ್" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +msgid "Ørsta" +msgstr "ಓರ್ಸ್ಟಾ" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +msgid "Łódź" +msgstr "" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +msgid "Šiauliai" +msgstr "ಶಾವ್‍ಲ್ಯಾಯ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 11:21:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,960 @@ +# translation of libgweather.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Praveen , 2008. +# Shankar Prasad , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgweather.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:217 ../libgweather/gweather-gconf.c:218 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:237 ../libgweather/gweather-gconf.c:238 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "VOBG" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:257 ../libgweather/gweather-gconf.c:258 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:278 ../libgweather/gweather-gconf.c:279 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libgweather/gweather-gconf.c:299 ../libgweather/gweather-gconf.c:300 +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "12-57N 077-40E" + +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41 ../libgweather/gweather-prefs.c:52 +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:67 ../libgweather/gweather-prefs.c:84 +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#. translators: Kelvin +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. translators: Celsius +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45 +msgid "C" +msgstr "ಸಿ" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. translators: meters per second +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54 +msgid "m/s" +msgstr "ಮೀ/ಸೆಕೆಂಡ್" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. translators: miles per hour +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 +msgid "knots" +msgstr "ನಾಟ್‌ಗಳು" + +#. translators: wind speed +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್ ಮಾನಕ" + +#. translators: kilopascals +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:69 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. translators: hectopascals +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. translators: millibars +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. translators: inches of mercury +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. translators: atmosphere +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. translators: meters +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:86 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. translators: kilometers +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:88 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. translators: miles +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:90 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:110 ../libgweather/gweather-prefs.c:118 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:148 ../libgweather/gweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:201 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "hPa" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libgweather/gweather-prefs.c:231 ../libgweather/gweather-prefs.c:240 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "km" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:324 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "ಗ್ರೀನ್‌ವಿಚ್ ಸರಾಸರಿ ಸಮಯ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್ ಡೇಟ್ ಮಾಡು" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" +"ಹವಾಮಾನ ಆಪ್ಲೆಟ್‌ ತಾನಾಗಿಯೆ ಹವಾಮಾನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ " +"ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 +msgid "Update interval" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‌ನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್ಡೇಟ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ವಿರಾಮ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 +msgid "Use metric units" +msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಘಟಕಗಳ ಬದಲಾಗಿ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಪದ್ದತಿಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 +msgid "Distance unit" +msgstr "ದೂರದ/ಅಂತರದ ಮಾಪಕ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "ಗೋಚರಿಕೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 +msgid "Pressure unit" +msgstr "ಒತ್ತಡದ ಘಟಕ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "ಒತ್ತಡಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 +msgid "Speed unit" +msgstr "ವೇಗದ ಘಟಕ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 +msgid "Temperature unit" +msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "ತಾಪಮಾನಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 +msgid "Not used anymore" +msgstr "ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 +msgid "Display radar map" +msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಪ್ಡೇಟಿನಲ್ಲೂ ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 +msgid "Weather location information" +msgstr "ಹವಾಗುಣದ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 +msgid "Weather location information." +msgstr "ಹವಾಗುಣದ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 +msgid "Nearby city" +msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಪಟ್ಟಣ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 +#| msgid "" +#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." +#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ನಲ್ಲಿ " +"ಕಂಡುಬಂದಂತಹ ರಾಜಧಾನಿಯಂತಹ ಸಮೀಪದ ಪ್ರಮುಖ ವಲಯ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 +msgid "Zone location" +msgstr "ವಲಯದ ಸ್ಥಳ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 +#| msgid "" +#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" +#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ನಗರದ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ವಲಯ, " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ನಲ್ಲಿ ಕಂಡು " +"ಬಂದಂತೆ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 +msgid "Radar location" +msgstr "ರಾಡರಿನ ಸ್ಥಳ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 +#| msgid "" +#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"weather.com ನಿಂದ ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಮೂರು ಅಂಕಿಗಳ ಒಂದು ಕೋಡ್, " +"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ನಲ್ಲಿ ಕಂಡು " +"ಬಂದಂತೆ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 +msgid "Weather for a city" +msgstr "ನಗರದ ಹವಾಗುಣ" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 +msgid "The city that gweather displays information for." +msgstr "gweather ಹವಾಗುಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿರುವ ಊರು." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 +msgid "Location coordinates" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "" +"ನೀವಿರುವ ಜಾಗದ ರೇಖಾಂಶ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ " +"ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "ರಾಡರನ ನಕ್ಷೆಗೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಯುಆರ್ಎಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "" +"ಇದು ಸತ್ಯವಾಗಿದ್ದರೆ, ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು \"ರಾಡಾರ್\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಒಂದು " +"ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "ರಾಡರಿನ ನಕ್ಷೆಗಾಗಿನ Url" + +#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "ಒಂದು ರಾಡರಿನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಯುಆರ್ಎಲ್." + +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "METAR ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %d %s.\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "ಹವಾಗುಣದ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libgweather/weather.c:239 +msgid "Variable" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "North" +msgstr "ಉತ್ತರ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "ಉತ್ತರ - ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "Northeast" +msgstr "ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:240 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "ಪೂರ್ವ - ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "East" +msgstr "ಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "East - Southeast" +msgstr "ಪೂರ್ವ - ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "Southeast" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:241 +msgid "South - Southeast" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣ - ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "South" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "South - Southwest" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣ - ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "Southwest" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:242 +msgid "West - Southwest" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ - ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "West" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "West - Northwest" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ - ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "Northwest" +msgstr "ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:243 +msgid "North - Northwest" +msgstr "ಉತ್ತರ - ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:250 ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:339 +msgid "Invalid" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" + +#: ../libgweather/weather.c:256 +msgid "Clear Sky" +msgstr "ಸ್ಪಚ್ಛವಾದ ಆಕಾಶ" + +#: ../libgweather/weather.c:257 +msgid "Broken clouds" +msgstr "ತುಂಡು ತುಂಡಾದ ಮೋಡಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:258 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "ಚದುರಿದ ಮೋಡಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:259 +msgid "Few clouds" +msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಮೋಡಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:260 +msgid "Overcast" +msgstr "ಮೋಡಕವಿದ ವಾತಾವರಣ" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/weather.c:299 ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "ಗುಡುಗು ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Drizzle" +msgstr "ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Light drizzle" +msgstr "ಸಣ್ಣ ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "ಭಾರಿ ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:300 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "ಕೊರೆಯುವ ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#. RAIN +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Rain" +msgstr "ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Light rain" +msgstr "ಸಣ್ಣ ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Moderate rain" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Heavy rain" +msgstr "ಭಾರಿ ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Rain showers" +msgstr "ಮಳೆಯ ಹನಿಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:301 +msgid "Freezing rain" +msgstr "ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟುವ ಮಳೆ" + +#. SNOW +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snow" +msgstr "ಹಿಮ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Light snow" +msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಮಪಾತ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Moderate snow" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಮಪಾತ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Heavy snow" +msgstr "ಭಾರಿ ಹಿಮಪಾತ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snowstorm" +msgstr "ಹಿಮದ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ಹಿಮಪಾತ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Snow showers" +msgstr "ಹಿಮದ ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:302 +msgid "Drifting snow" +msgstr "ಜಾರುವ ಹಿಮ" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Snow grains" +msgstr "ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Light snow grains" +msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:303 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "ಭಾರಿ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/weather.c:304 +msgid "Ice crystals" +msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ಹರಳುಗಳು" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Ice pellets" +msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "ಭಾರಿ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:305 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕಿನ ತುಂತುರು ಮಳೆ" + +#. HAIL +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hail" +msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲು" + +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hailstorm" +msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:306 +msgid "Hail showers" +msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ತುಂತುರು" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Small hail" +msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲು" + +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಮಳೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:307 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸಿಂಚನ" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/weather.c:308 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಹರಳುಗಟ್ಟುವಿಕೆ" + +#. MIST +#: ../libgweather/weather.c:309 +msgid "Mist" +msgstr "ಇಬ್ಬನಿ" + +#. FOG +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Fog" +msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಮಂಜು" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Shallow fog" +msgstr "ತೆಳುವಾದ ಮಂಜು" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Patches of fog" +msgstr "ಮಂಜಿನ ತೇಪೆ" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Partial fog" +msgstr "ಭಾಗಶಃ ಮಂಜು" + +#: ../libgweather/weather.c:310 +msgid "Freezing fog" +msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಂಜು" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/weather.c:311 +msgid "Smoke" +msgstr "ಹೊಗೆ" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/weather.c:312 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "ಜ್ವಾಲಮುಖಿಯ ಬೂದಿ" + +#. SAND +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Sand" +msgstr "ಮರಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Blowing sand" +msgstr "ಬೀಸುವ ಮರಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:313 +msgid "Drifting sand" +msgstr "ಜಾರುವ ಮರಳು" + +#. HAZE +#: ../libgweather/weather.c:314 +msgid "Haze" +msgstr "ಮಬ್ಬಾದ" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/weather.c:315 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ತುಂತುರು" + +#. DUST +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Dust" +msgstr "ಧೂಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Blowing dust" +msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ಧೂಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:316 +msgid "Drifting dust" +msgstr "ಜಾರುವ ಧೂಳು" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/weather.c:317 +msgid "Squall" +msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Sandstorm" +msgstr "ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:318 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "ಭಾರೀ ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Duststorm" +msgstr "ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#: ../libgweather/weather.c:319 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "ಭಾರೀ ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/weather.c:320 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "ಆಲಿಕೆಯಂತಹ ಮೋಡ" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/weather.c:321 +msgid "Tornado" +msgstr "ಸುಂಟರಗಾಳಿ" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/weather.c:322 +msgid "Dust whirls" +msgstr "ರಭಸದಿಂದ ತಿರುಗುವ ಧೂಳು" + +#: ../libgweather/weather.c:322 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ರಭಸದಿಂದ ತಿರುಗುವ ಧೂಳು" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libgweather/weather.c:717 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libgweather/weather.c:732 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೀಕ್ಷಣಾ ಸಮಯ" + +#: ../libgweather/weather.c:746 ../libgweather/weather.c:797 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:824 +#: ../libgweather/weather.c:837 ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:868 ../libgweather/weather.c:886 +#: ../libgweather/weather.c:924 ../libgweather/weather.c:940 +#: ../libgweather/weather.c:963 ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/weather.c:1011 ../libgweather/weather.c:1031 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:768 +#, c-format +#| msgid "%.1f K" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:771 +#, c-format +#| msgid "%d K" +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:777 +#, c-format +#| msgid "%.1f K" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/weather.c:780 +#, c-format +#| msgid "%d K" +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/weather.c:786 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/weather.c:789 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libgweather/weather.c:871 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libgweather/weather.c:899 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f ನಾಟ್‌ಗಳು" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libgweather/weather.c:903 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libgweather/weather.c:907 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libgweather/weather.c:911 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libgweather/weather.c:917 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "ಬೋಫರ್ಟ್ ಫೋರ್ಸ್ %.1f" + +#: ../libgweather/weather.c:942 +msgid "Calm" +msgstr "ಪ್ರಶಾಂತ" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libgweather/weather.c:946 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libgweather/weather.c:968 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libgweather/weather.c:972 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libgweather/weather.c:976 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libgweather/weather.c:980 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libgweather/weather.c:984 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libgweather/weather.c:988 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libgweather/weather.c:1016 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f ಮೈಲುಗಳು" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libgweather/weather.c:1020 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libgweather/weather.c:1024 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libgweather/weather.c:1053 ../libgweather/weather.c:1074 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libgweather/weather.c:1133 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-09 09:31:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-09 09:31:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-09 09:31:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 11:21:37.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:38+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -635,7 +635,7 @@ #. #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -824,29 +824,29 @@ msgid "Copy _Anyway" msgstr "ಆದರೂ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%'d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%'d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%'d ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr[1] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆಗಳು" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕೊಂಡಿ" @@ -863,25 +863,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" @@ -891,12 +891,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (copy)" msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 msgid " (another copy)" msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" @@ -904,36 +904,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:554 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 msgid "th copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 msgid "st copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 msgid "nd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "rd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" @@ -942,10 +942,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" @@ -955,39 +955,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1000,33 +1000,33 @@ msgstr[1] "" "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1422 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1449 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1034,35 +1034,35 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತವು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" msgstr[1] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1609 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid "Error while deleting." msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1070,19 +1070,19 @@ "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು " "ನೋಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 msgid "_Skip files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1090,62 +1090,62 @@ "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 msgid "Moving files to trash" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ಕಡತ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "Trashing Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ಅವರೋಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1154,67 +1154,67 @@ "ಮಾಡಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 msgid "Error while copying." msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3627 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 msgid "Error while moving." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1222,7 +1222,7 @@ "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು " "ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1230,30 +1230,30 @@ "\"%B\" ಕಡತವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1261,54 +1261,54 @@ "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ನಂತರ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 msgid "The destination is read-only." msgstr "ಉದ್ದೆಶಿತ ಕಡತಕೋಶವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3093 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ" @@ -1318,13 +1318,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)" msgstr[1] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1332,11 +1332,11 @@ "ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿತ " "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1344,7 +1344,7 @@ "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ " "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1352,173 +1352,173 @@ "ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4417 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವು ಮೂಲ ಕಡತದ ಒಳಗೆ ಇದೆ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅದರ ಮೇಲೆಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಯಿಂದ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "%F ಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು " "ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 msgid "Copying Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 #| msgid "Moving files to trash" msgid "Moving Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 msgid "Setting permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 #, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6620 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6661 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" "ಆರಂಭಗಾರನನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ)" @@ -5945,8 +5945,7 @@ " Chandan (ಚಂದನ್) https://launchpad.net/~cdn.kit\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" -" mohan https://launchpad.net/~mohanohi\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" mohan https://launchpad.net/~mohanohi" #: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-09 09:31:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -17,9 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-09 09:31:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 11:21:44.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 03:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:17+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2382 ../src/applet.c:2475 -#: ../src/applet.c:3519 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:3518 msgid "Network" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 #: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2793 +#: ../src/applet.c:2792 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 -#: ../src/applet-dialogs.c:430 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)" @@ -170,7 +170,7 @@ #: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1538 +#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 msgid "disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 msgid "Wired network" msgstr "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 msgid "Don't show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ" @@ -490,8 +490,8 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -500,224 +500,229 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 +#: ../src/applet-dialogs.c:247 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:243 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 +#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:367 +#: ../src/applet-dialogs.c:361 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:363 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:375 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ಇತರ್ನೆಟ್ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:413 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:420 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:422 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:426 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:436 msgid "Interface:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:452 msgid "Hardware Address:" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:460 msgid "Driver:" msgstr "ಚಾಲಕ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:499 msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 msgid "CINR:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:531 +#: ../src/applet-dialogs.c:525 msgid "BSID:" msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 msgid "IPv4" msgstr "" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 msgid "IP Address:" msgstr "IP ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:575 +#: ../src/applet-dialogs.c:569 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ಪ್ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:584 +#: ../src/applet-dialogs.c:578 msgid "Subnet Mask:" msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍:" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 msgid "Default Route:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್:" -#: ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Primary DNS:" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:615 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ದ್ವಿತೀಯ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:625 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Ternary DNS:" msgstr "" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:634 msgid "IPv6" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:649 +#: ../src/applet-dialogs.c:643 msgid "Ignored" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:796 msgid "VPN Type:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:803 msgid "VPN Gateway:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:809 msgid "VPN Username:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Banner:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "Base Connection:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:892 +#: ../src/applet-dialogs.c:886 msgid "No valid active connections found!" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!" -#: ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:942 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್." -#: ../src/applet-dialogs.c:950 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:959 msgid "Missing resources" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/applet-dialogs.c:999 +#: ../src/applet-dialogs.c:993 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/applet-dialogs.c:1018 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/applet.c:1035 +#: ../src/applet.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,7 +732,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:1037 #, c-format msgid "" "\n" @@ -737,7 +742,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -748,7 +753,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "ಮರಳಿಸಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,7 +762,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,7 +772,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +781,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +791,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ " "(ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,7 +800,7 @@ "\n" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1063 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,7 +809,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,7 +819,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,7 +828,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -832,15 +837,15 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1123 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ" -#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1189 +#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/applet.c:1196 +#: ../src/applet.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,7 +858,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -866,147 +871,147 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1526 +#: ../src/applet.c:1525 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1527 msgid "device not ready" msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1554 +#: ../src/applet.c:1553 msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../src/applet.c:1568 +#: ../src/applet.c:1567 msgid "device not managed" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1611 msgid "No network devices available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1700 +#: ../src/applet.c:1699 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../src/applet.c:1768 +#: ../src/applet.c:1767 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..." -#: ../src/applet.c:1772 +#: ../src/applet.c:1771 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/applet.c:1871 +#: ../src/applet.c:1870 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..." -#: ../src/applet.c:1876 ../src/applet.c:2933 +#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2932 msgid "Networking disabled" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2105 +#: ../src/applet.c:2104 msgid "Enable _Networking" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2114 +#: ../src/applet.c:2113 msgid "Enable _Wireless" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2123 +#: ../src/applet.c:2122 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2132 +#: ../src/applet.c:2131 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2144 +#: ../src/applet.c:2143 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2156 +#: ../src/applet.c:2155 msgid "Connection _Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2166 +#: ../src/applet.c:2165 msgid "Edit Connections..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2180 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2189 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../src/applet.c:2274 ../src/applet.c:2938 +#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2937 msgid "No network connection" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:2385 +#: ../src/applet.c:2384 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2387 +#: ../src/applet.c:2386 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2465 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2472 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2787 +#: ../src/applet.c:2786 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2790 +#: ../src/applet.c:2789 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2796 +#: ../src/applet.c:2795 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2874 +#: ../src/applet.c:2873 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2877 +#: ../src/applet.c:2876 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2880 +#: ../src/applet.c:2879 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2883 +#: ../src/applet.c:2882 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:3704 +#: ../src/applet.c:3703 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್" @@ -1062,9 +1067,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "" -"ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೇವಲ ಅದರ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಮಾತ್ರವೆ ಉಪಯೋಗಿಸು(_o)" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 @@ -1174,8 +1178,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "_Search domains:" -msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು(_S):" +msgid "S_earch domains:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 @@ -1192,8 +1196,8 @@ "ಅನೇಕ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು IPv4 ವಿಳಾಸ ನೀಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1209,8 +1213,8 @@ msgstr "ರೌಟ್‌ಗಳು…(_R)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" -msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು IPv6 ವಿಳಾಸ ನೀಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" @@ -1270,12 +1274,12 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -msgid "PI_N:" -msgstr "PI_N:" +msgid "P_IN:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ರೋಮಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" @@ -1384,7 +1388,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "C_loned MAC address:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 @@ -1397,8 +1401,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "MT_U:" -msgstr "MT_U:" +msgid "_MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 @@ -1462,12 +1466,12 @@ msgstr "ಕ್ರಮ(_o):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "_SSID:" -msgstr "_SSID:" +msgid "SS_ID:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ(_S):" +msgid "S_ecurity:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" @@ -1520,6 +1524,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1544,20 +1549,20 @@ #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "ನೆಟ್‍ಮಾಸ್ಕ್‍" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" @@ -1567,13 +1572,13 @@ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "ಪ್ತಿಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -1638,11 +1643,11 @@ msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv4 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1666,12 +1671,12 @@ msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv6 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 #| msgid "IPv4 Settings" msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPV6 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 #| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPV6 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1725,6 +1730,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" @@ -1745,17 +1751,17 @@ msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ PPP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1769,108 +1775,108 @@ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 msgid "Wired" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ 802.1X ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಬಳಸು" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 msgid "Wireless" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "WiFi ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; WiFi " "ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 msgid "Wireless Security" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2000,7 +2006,7 @@ #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2028,12 +2034,12 @@ msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2043,83 +2049,83 @@ "\n" "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 msgid "Could not edit imported connection" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 msgid "Last Used" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 #| msgid "Edit the selected connection." msgid "Edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 msgid "_Edit..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 #| msgid "Authenticate to edit the selected connection." msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 #| msgid "Delete the selected connection." msgid "Delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 msgid "_Delete..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 #| msgid "Authenticate to delete the selected connection." msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 msgid "Error editing connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 #, c-format msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2132,29 +2138,29 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2165,7 +2171,7 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." @@ -2366,31 +2372,31 @@ msgid "Choose your Provider" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 msgid "Country or Region List:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 msgid "Country or region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 msgid "My country is not listed" msgstr "ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 msgid "Installed GSM device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ GSM ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2398,37 +2404,37 @@ "ಈ ಸಹಾಯಕವು ಒಂದು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ (3G) ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ " "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 msgid "You will need the following information:" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ(ಪ್ಲಾನ್) ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ " "ಪಾಯಿಂಟ್ ನೇಮ್)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "ಈ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_t):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 msgid "Any device" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1627 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ" @@ -2436,11 +2442,11 @@ msgid "New..." msgstr "ಹೊಸತು..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು(_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -2449,35 +2455,35 @@ "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 msgid "New wireless network" msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುವ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 msgid "Hidden wireless network" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2631,15 +2637,60 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 @@ -2654,25 +2705,15 @@ msgid "Version 1" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate:" msgstr "C_A ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ(_n):" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "_PEAP ಆವೃತ್ತಿ:" +msgid "PEAP _version:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" @@ -2738,18 +2779,22 @@ msgstr "TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ಟನಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "Open System" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-09 09:31:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 11:21:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-09 09:31:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 11:21:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-09 09:31:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 11:21:38.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 21:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 00:31+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯಲು ಒಂದು GStreamer ಸಿಂಕ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -101,7 +101,7 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2671 +#: ../shell/rb-shell.c:2732 #| msgid "Quit Rhythmbox" msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -680,33 +680,33 @@ #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1970 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1761 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3729 ../widgets/rb-entry-view.c:985 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 #: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 @@ -714,12 +714,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:406 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಿವೆ" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" @@ -756,37 +756,37 @@ msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d, %d:%02d:%02d ನಲ್ಲಿ" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "" "ಆಕರ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" @@ -844,85 +844,85 @@ msgid "_Continue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ(_E)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 msgid "Reload" msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378 msgid "Extract" msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "" #. Info bar for non-Musicbrainz data -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 msgid "S_ubmit Album" msgstr "ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು(_u)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:463 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "MusicBrainz ನಲ್ಲಿ ಈ ಆಲ್ಬಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "ಈ ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ MusicBrainz ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 msgid "" msgstr "<ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್>" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:649 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:710 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:718 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1105 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:711 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "CD ಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:719 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "CD ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:822 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:829 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "ಕಲಾವಿದ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1106 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "CD ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 msgid "Albums" msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳು" @@ -1620,21 +1620,6 @@ msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55 -msgid "Invalid share name" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಂಚಿಕೆ ಹೆಸರು" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73 -#, c-format -msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another." -msgstr "" -"ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತದ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " -"ಮಾಡಿ." - -#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81 -msgid "Shared music _name:" -msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತದ ಹೆಸರು (_n):" - #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 msgid "Connect to _DAAP share..." msgstr "_DAAP ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು..." @@ -1651,11 +1636,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "New DAAP share" msgstr "ಹೊಸ DAAP ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯ ಅತಿಥೇಯ:ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" @@ -1664,20 +1649,20 @@ msgid "%s's Music" msgstr "%s ರವರ ಸಂಗೀತ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಹಂಚಿಕೆ '%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517 msgid "Connecting to music share" msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1702,21 +1687,21 @@ "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 msgid "Artists" msgstr "ಕಲಾವಿದರು" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 msgid "Genres" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳು" @@ -1737,11 +1722,11 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 msgid "New FM Radio Station" msgstr "ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 msgid "Frequency of radio station" msgstr "ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್‌ನ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ" @@ -1796,7 +1781,7 @@ "Nokia 770 ಗೆ)" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879 msgid "New Playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" @@ -1825,8 +1810,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" @@ -1971,10 +1956,6 @@ "Apple iPod ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಸಾಧನವನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "ಹೊಸ iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 msgid "_Rename" @@ -2009,7 +1990,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "ಹೊಸ iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ಗಳು" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 msgid "New playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" @@ -2064,12 +2049,13 @@ msgstr[0] "%d ಸ್ಟೇಶನ್" msgstr[1] "%d ಸ್ಟೇಶನ್‌ಗಳು" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊದ URL:" @@ -2103,11 +2089,11 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "ಸ್ಥಳ(_o):" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC " -msgstr "LIRC " +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "" -#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" msgstr "Rhythmbox ಅನ್ನು ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್ ರಿಮೋಟ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" @@ -2186,417 +2172,285 @@ msgstr "Magnatune ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಗೀತದ ಅಂಗಡಿ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "" -"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " -"attributes are:\n" +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" msgstr "" -"Magnatune ಕೆಡುಕಲ್ಲದ ಒಂದು ಅಂತರಜಾಲದ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿದೆ. ಅದರ ಕೆಲವು ಪ್ರಮುಖ " -"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳೆಂದರೆ:\n" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 msgid " * Free listening of all songs" msgstr " * ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೇಳಬಹುದು" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * ಎಲ್ಲಾ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನೂ ಹಾಗು ಕಲಾವಿದರನ್ನೂ ಜೋಪಾನವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6 -msgid " * Very simple user interface, quick to play music" -msgstr " * ಸರಳವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ, ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಸಂಗೀತದ ಚಾಲನೆ" +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" +msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format msgid "" -" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -" -" can do work while listening to our music" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" msgstr "" -" * ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್‌ಗಳು ಹಾಗು \"genre mix\" (ಮಿಶ್ರಿತ ಶೈಲಿ) ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳು " -"ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ - ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಲೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿನ " -"ಸಂಗೀತವನ್ನು ಆಲಿಸಬಹುದು" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid " * No need to \"register\" to listen or buy" -msgstr " * ಆಲಿಸಲು ಅಥವ ಖರೀದಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ \"ನೋಂದಾಯಿಸುವ\" ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." +msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * Smaller selection means easier to find good music" -msgstr " * ಸಣ್ಣ ಸಂಗ್ರಹ ಎಂದರೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಹುಡುಕಬಹುದಾಗಿದೆ" +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr " * ಎಲ್ಲಾ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನೂ ಹಾಗು ಕಲಾವಿದರನ್ನೂ ಜೋಪಾನವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood" -msgstr " * ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೆ ಮನಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತಹ ಅನೇಕ ಬಗೆಯ ಶೈಲಿಗಳು" +msgid "You can find more information at " +msgstr "" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "" -" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though " -"do appear on college radio)" -msgstr "" -" * ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಕಾರಗಳು ರೇಕಾರ್ಡಿನ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ರೇಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ " -"ಕಾಣಸಿಗುವುದು ಬಹಳ ಅಪರೂಪ (ಕಾಲೇಜ್ ರೇಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ)" +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12 -msgid "" -" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet " -"sells both)" -msgstr "" -" * ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು ಹಾಗು CD ಗಳು ಎರಡೂ ಲಭ್ಯವಿದೆ (ಈ ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವ " -"ಬೇರಾವ ತಾಣವು ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ)" +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" +msgstr "Magnatune ಅಂಗಡಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 msgid "" -" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download " -"(not inferior quality sound)" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" msgstr "" -" * ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳು (CD ಪ್ರತಿ) " -"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಧ್ವನಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ)" +"Magnatune ನ ಆಂತರಜಾಲದ ಸಂಗೀತ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " +"ಖರೀದಿಸುವುದನ್ನು Rhythmbox ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14 -msgid "" -" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on " -"any device (unlike iTunes/MSN/etc)" -msgstr "" -" * ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಹಕ್ಕು ಸಂರಕ್ಷಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ (DRM) ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಇದರಿಂದಾಗಿ " -"ಯಾವುದೆ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದು (iTunes/MSN/ಇತರೆಯವುಗಳಲ್ಲಿರದಂತಹ)" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "Magnatune ಮಾಹಿತಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15 -msgid "" -" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- " -"feel a strong connection to the artist" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "" -" * ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸಂಗೀತಗಾರನ ಬಗೆಗಿನ ವಿಸ್ತೃತವಾದ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆ ಮಾಹಿತಿ, ಹಾಗು " -"ಕಲಾವಿದನ ಭಾವಚಿತ್ರವಿರುತ್ತದೆ -- ಕಲಾವಿದರೊಂದಿಗೆ ಗಾಢವಾದ ಸಂಬಂಧದ ಭಾವನೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16 -msgid "" -" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - " -"easy to print" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" msgstr "" -" * ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಬಣ್ಣದ, ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಹೊದಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸದ PDF " -"ಲಭ್ಯವಿದೆ - ಮುದ್ರಿಸಲು ಸುಲಭವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17 -msgid "" -" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album " -"if you choose" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" msgstr "" -" * ಬದಲಾಗುವ ಬೆಲೆಯ ಸ್ಕೀಮ್ ಅಂದರೆ ಒಂದು ಆಲ್ಬಮ್‌ ಅನ್ನು ನೀವು $5 ರಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ " -"ಹಣದಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಬಹುದು" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping " -"the world)" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" msgstr "" -" * ಬೆಲೆಯ 50% ಅನ್ನು ಕಲಾವಿದರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಖರೀದಿಸುವವರಿಗೆ ನಾವು ಜಗತ್ತಿಗೆ " -"ನೆರವಾಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬ ಉತ್ತಮ ಭಾವನೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 -msgid " * Not venture-capital backed big business" -msgstr " * ಯಾವುದೆ ಬೃಹತ್-ಬಂಡವಾಳ ಹೊಂದಿದ ದೊಡ್ಡ ಉದ್ದಿಮೆಯಲ್ಲ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21 -msgid "" -" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the " -"music biz and want to help topple it" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" msgstr "" -" * \"ಕೆಟ್ಟದಾದ\" ಪ್ರಮುಖ ಲೇಬಲ್ ಯಂತ್ರದ ಭಾಗವಾಗಿಲ್ಲ - ಸಂಗೀತದ biz ಅನ್ನು " -"ದ್ವೇಷಿಸುವ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಉರುಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವವರಿಗಾಗಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22 -msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business" -msgstr " * ಸಂಸ್ಥಾಪಕ/ಮಾಲಿಕ ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ -- ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಉದ್ದಿಮೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿ" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ(_f):" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23 -msgid "" -" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while " -"listening to albums" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " msgstr "" -" * ಕಡಿಮೆ ಒತ್ತಡದ ವಾತಾವರಣ - ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನು ಆಲಿಸುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಹೊಳೆಯುವ " -"ಚಿತ್ರಗಳಾಗಲಿ, ಧ್ವನಿ ರೂಪದ ಜಾಹೀರಾತುಗಳು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24 -msgid "" -" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores " -"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" msgstr "" -" * ಸಂಗೀತದ ಸಂಗ್ರಹವು Magnatune ನಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಹೆಚ್ಚಿನ " -"ಅಂತರಜಾಲ ಆಧರಿತವಾದ ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಬೃಹತ್‌ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ\n" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26 -msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/ ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Magnatune ಅಂಗಡಿ" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "Magnatune ಬಗೆಗೆ ಅರಿಯಲು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ " -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Magnatune ನ ಆಂತರಜಾಲದ ಸಂಗೀತ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " -"ಖರೀದಿಸುವುದನ್ನು Rhythmbox ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "January (01)" msgstr "ಜನವರಿ (01)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "February (02)" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ (02)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "March (03)" msgstr "ಮಾರ್ಚ್ (03)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "April (04)" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್ (04)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "May (05)" msgstr "ಮೇ (05)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "June (06)" msgstr "ಜೂನ್ (06)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "July (07)" msgstr "ಜುಲೈ (07)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "August (08)" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್ (08)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "September (09)" msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ (09)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "October (10)" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್ (10)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "November (11)" msgstr "ನವೆಂಬರ್ (11)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "December (12)" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್ (12)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$5 US" msgstr "$5 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$6 US" msgstr "$6 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$7 US" msgstr "$7 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "$8 US (typical)" msgstr "$8 US (ಸಾಮಾನ್ಯ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "$9 US" msgstr "$9 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "$10 US (better than average)" msgstr "$10 US (ಸಾಧಾರಣಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮ)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "$11 US" msgstr "$11 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "$12 US (generous)" msgstr "$12 US (ಉದಾರಿಗಳು)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "$13 US" msgstr "$13 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "$14 US" msgstr "$14 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "$15 US (VERY generous!)" msgstr "$15 US (ಬಹಳ ಉದಾರಿಗಳು!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "$16 US" msgstr "$16 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "$17 US" msgstr "$17 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "$18 US (We love you!)" msgstr "$18 US (ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇವೆ!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Magnatune ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ(_f):" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Magnatune ಬಗೆಗೆ ಅರಿಯಲು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43 -msgid "Redownload purchased music at " -msgstr "ಖರೀದಿಸಲಾದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಮರಳಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44 -msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45 -msgid "" -"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you " -"start Rhythmbox." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 msgid "Download Album" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 msgid "Download this album from Magnatune" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 msgid "Artist Information" msgstr "ಕಲಾವಿದನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 msgid "Get information about this artist" msgstr "ಈ ಕಲಾವಿದನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 msgid "Cancel Downloads" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125 -msgid "Stop downloading purchased albums" -msgstr "ಖರೀದಿಸಲಾದ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264 -msgid "Couldn't store account information" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262 -msgid "" -"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more " -"information." +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +msgid "Stop album downloads" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Magnatune ಆಲ್ಬಮ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211 -msgid "Couldn't purchase album" -msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212 -msgid "You must have a library location set to purchase an album." -msgstr "ಒಂದು ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಲೈಬ್ರರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 #| msgid "Unable to activate plugin %s" msgid "Unable to load catalog" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" "Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು " "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400 -msgid "Couldn't get account details" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 msgid "Download Error" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2604,11 +2458,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2616,11 +2470,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "Finished Downloading" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "" @@ -2642,7 +2496,7 @@ msgstr "MTP ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ (ವಿಷಯ, ವರ್ಗಾವಣೆ, ಸಾಧನದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು)" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -2651,41 +2505,41 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "MTP-ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಸಾಧನದ ದೋಷ" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 msgid "Digital Audio Player" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕ" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 #, c-format msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" msgstr "MTP ಸಾಧನದಿಂದ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 #, c-format msgid "Not enough space in %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 #, c-format msgid "No space left on MTP device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 #, c-format #| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" msgid "Unable to send file to MTP device: %s" @@ -2960,39 +2814,39 @@ msgid "New updates available from" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊಸ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 msgid "Error in podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 msgid "Invalid URL" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1053 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 msgid "URL already added" msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -3001,7 +2855,7 @@ "URL \"%s\" ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಆಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಒಂದು " "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -3012,11 +2866,11 @@ "ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಊಡಿಕೆಯು ತುಂಡಾಗಿರಬಹುದು. ಆದರೂ ಸಹ Rhythmbox ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1260 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 msgid "Podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2161 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3118,19 +2972,19 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "New Podcast Feed" msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "URL of podcast feed:" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯ URL:" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3141,42 +2995,42 @@ "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " "ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_F)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415 msgid "Downloaded" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417 msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416 msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d ಊಡಿಕೆ" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಊಡಿಕೆಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 msgid "Podcast Error" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ದೋಷ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತು ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3187,15 +3041,15 @@ "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " "ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_E)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "ಕಂತು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3204,27 +3058,27 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318 msgid "Update" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497 msgid "Feed" msgstr "ಊಡಿಕೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -3539,42 +3393,42 @@ msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯು ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ರೂಪದಲ್ಲಿರಬಹುದು ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 msgid "Untitled Playlist" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇರದ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 msgid "Load Playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಒಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" @@ -3746,41 +3600,41 @@ msgid "Change the music volume" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1948 +#: ../shell/rb-shell.c:2009 msgid "Enable debug output" msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1949 +#: ../shell/rb-shell.c:2010 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1950 +#: ../shell/rb-shell.c:2011 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "ಕಡತದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../shell/rb-shell.c:1951 +#: ../shell/rb-shell.c:2012 msgid "Do not register the shell" msgstr "ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡ" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಡ (ಅಂದರೆ --ಯಾವುದೆ ನೋಂದಣಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ)" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-shell.c:2014 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-shell.c:2015 msgid "Path for database file to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-shell.c:2016 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯ ಮಾರ್ಗ" -#: ../shell/rb-shell.c:1966 +#: ../shell/rb-shell.c:2027 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3791,27 +3645,27 @@ "ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#: ../shell/rb-shell.c:2128 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2130 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2410 +#: ../shell/rb-shell.c:2471 msgid "Error while saving song information" msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2691 +#: ../shell/rb-shell.c:2752 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ)" -#: ../shell/rb-shell.c:2784 +#: ../shell/rb-shell.c:2845 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -3821,7 +3675,7 @@ " sairanjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../shell/rb-shell.c:2787 +#: ../shell/rb-shell.c:2848 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3833,7 +3687,7 @@ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 +#: ../shell/rb-shell.c:2852 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3845,7 +3699,7 @@ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2795 +#: ../shell/rb-shell.c:2856 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3855,63 +3709,63 @@ "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2802 +#: ../shell/rb-shell.c:2863 msgid "Maintainers:" msgstr "ಪಾಲಕರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2805 +#: ../shell/rb-shell.c:2866 msgid "Former Maintainers:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಾಲಕರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2808 +#: ../shell/rb-shell.c:2869 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2810 +#: ../shell/rb-shell.c:2871 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಸಂಗೀತ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಚಲಾಯಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ." -#: ../shell/rb-shell.c:2819 +#: ../shell/rb-shell.c:2880 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Rhythmbox ಜಾಲತಾಣ" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 msgid "Couldn't display help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell.c:2911 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Configure Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3000 +#: ../shell/rb-shell.c:3061 msgid "Import Folder into Library" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3019 +#: ../shell/rb-shell.c:3080 msgid "Import File into Library" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3552 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "URI %s ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಆಕರದಿಂದ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell.c:3882 +#: ../shell/rb-shell.c:3943 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3915 ../shell/rb-shell.c:3958 +#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಾಡಿನ URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3967 +#: ../shell/rb-shell.c:4028 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3981 +#: ../shell/rb-shell.c:4042 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣದ ಬಗೆ %s (%s ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ)" @@ -4008,11 +3862,11 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3820 +#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 msgid "Start playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" @@ -4072,102 +3926,102 @@ msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "ಹಾಡಿನ ಸ್ಥಾನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:823 +#: ../shell/rb-shell-player.c:827 msgid "Stream error" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ದೋಷ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:824 +#: ../shell/rb-shell-player.c:828 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೊನೆ!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:988 +#: ../shell/rb-shell-player.c:995 msgid "Linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:990 +#: ../shell/rb-shell-player.c:997 msgid "Linear looping" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಆವರ್ತನೆ(ಲೂಪ್)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:999 msgid "Shuffle" msgstr "ಕಲಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:994 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 msgid "Random with equal weights" msgstr "ಒಂದೆ ಬಗೆಯ ತೂಕದೊಂದಿಗೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:996 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 msgid "Random by time since last play" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದವುಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:998 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 msgid "Random by rating" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1000 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1002 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ, ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1566 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2035 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2093 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2193 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 #, c-format msgid "No next song" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2314 ../shell/rb-shell-player.c:3459 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 msgid "Couldn't start playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3162 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3281 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಾನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3313 ../shell/rb-shell-player.c:3347 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಡನ್ನು ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3811 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3813 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3815 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 msgid "Stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3817 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -4183,32 +4037,32 @@ msgid "Playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format msgid "" "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " @@ -4222,14 +4076,14 @@ msgstr[1] "" #. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 #, c-format msgid "" "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 #, c-format msgid "" "Additional software is required to convert %d file into a format supported " @@ -4242,28 +4096,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" msgstr "" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %d ಅನ್ನು (ಒಟ್ಟು ಇರುವ %d ರಲ್ಲಿ) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%.0f%%)" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576 +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %d ಅನ್ನು (ಒಟ್ಟು ಇರುವ %d ರಲ್ಲಿ) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -4395,19 +4249,19 @@ msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" -#: ../sources/rb-library-source.c:368 +#: ../sources/rb-library-source.c:392 msgid "Choose Library Location" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" -#: ../sources/rb-library-source.c:422 +#: ../sources/rb-library-source.c:431 msgid "Multiple locations set" msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:1110 +#: ../sources/rb-library-source.c:1119 msgid "Example Path:" msgstr "ನಮೂನೆ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268 +#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-09 09:31:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 11:21:52.000000000 +0000 @@ -7,21 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 16:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:37+0000\n" "Last-Translator: jagannath \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:176 +#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 +msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" +msgstr "" + +#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:173 msgid "Purchased from Ubuntu One" msgstr "ಉಬುಂಟು ಒನ್ ಇಂದ ಖರೀದಿಸಲಾಯಿತು" -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:217 +#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:214 msgid "Ubuntu One" msgstr "ಉಬುಂಟು ಒನ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 11:21:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 11:21:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 14:28+0000\n" "Last-Translator: jagannath \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,30 +15,30 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is #. aquired for purchase in utils/submit_review.py #. the other one in softwarecenter/app.py -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:765 +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:60 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:773 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "ಉಬುಂಟು ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:57 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:40 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:45 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:39 msgid "Software Center" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "" -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system " msgstr "" @@ -47,192 +47,191 @@ msgid "Featured" msgstr "" -#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:412 +#: ../data/new.menu.in.h:1 ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:455 msgid "What’s New" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:1 +#: ../data/software-center.menu.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "ಸಲಕರಣೆಗಳು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:2 +#: ../data/software-center.menu.in.h:53 msgid "Universal Access" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:3 +#: ../data/software-center.menu.in.h:12 msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:4 +#: ../data/software-center.menu.in.h:11 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:5 +#: ../data/software-center.menu.in.h:22 msgid "Graphic Interface Design" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:6 +#: ../data/software-center.menu.in.h:24 msgid "Haskell" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:7 +#: ../data/software-center.menu.in.h:25 msgid "IDEs" msgstr "ಸಮಗ್ರವಾದ ವಿಕಸನ ವಾತಾವರಣಗಳು(ಐ.ಡಿ.ಇ ಗಳು)" -#: ../data/software-center.menu.in.h:8 +#: ../data/software-center.menu.in.h:27 msgid "Java" msgstr "ಜಾವಾ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:9 +#: ../data/software-center.menu.in.h:28 msgid "Libraries" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:10 +#: ../data/software-center.menu.in.h:29 msgid "Lisp" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:11 +#: ../data/software-center.menu.in.h:30 msgid "Localization" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:12 +#: ../data/software-center.menu.in.h:33 msgid "Mono/CLI" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:13 +#: ../data/software-center.menu.in.h:35 msgid "OCaml" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:14 +#: ../data/software-center.menu.in.h:38 msgid "Perl" msgstr "ಪರ್ಲ್" -#: ../data/software-center.menu.in.h:15 +#: ../data/software-center.menu.in.h:41 msgid "Profiling" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:16 +#: ../data/software-center.menu.in.h:44 msgid "Python" msgstr "ಪೈಥಾನ್" -#: ../data/software-center.menu.in.h:17 +#: ../data/software-center.menu.in.h:46 msgid "Ruby" msgstr "ರೂಬಿ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:18 +#: ../data/software-center.menu.in.h:54 msgid "Version Control" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:19 +#: ../data/software-center.menu.in.h:57 msgid "Web Development" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:20 +#: ../data/software-center.menu.in.h:14 msgid "Education" msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ತರಬೇತಿ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:21 +#: ../data/software-center.menu.in.h:48 msgid "Science & Engineering" msgstr "ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:22 +#: ../data/software-center.menu.in.h:4 msgid "Astronomy" msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:23 +#: ../data/software-center.menu.in.h:5 msgid "Biology" msgstr "ಜೀವಶಾಸ್ತ್ರ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:24 +#: ../data/software-center.menu.in.h:9 msgid "Chemistry" msgstr "ರಸಾಯನ ಶಾಸ್ತ್ರ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:25 +#: ../data/software-center.menu.in.h:10 msgid "Computer Science & Robotics" msgstr "ಗಣಕ ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಯಂತ್ರಮಾನವ ವಿಜ್ಞಾನ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:26 +#: ../data/software-center.menu.in.h:15 msgid "Electronics" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:27 +#: ../data/software-center.menu.in.h:16 msgid "Engineering" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:28 +#: ../data/software-center.menu.in.h:20 msgid "Geography" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:29 +#: ../data/software-center.menu.in.h:21 msgid "Geology" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:30 +#: ../data/software-center.menu.in.h:32 msgid "Mathematics" msgstr "ಗಣಿತ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:31 +#: ../data/software-center.menu.in.h:40 msgid "Physics" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:32 +#: ../data/software-center.menu.in.h:18 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:33 +#: ../data/software-center.menu.in.h:19 msgid "Games" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:34 +#: ../data/software-center.menu.in.h:3 msgid "Arcade" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:35 +#: ../data/software-center.menu.in.h:6 msgid "Board Games" msgstr "ಮಣೆ ಆಟಗಳು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:36 +#: ../data/software-center.menu.in.h:7 msgid "Card Games" msgstr "ಎಲೆಯಾಟಗಳು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:37 +#: ../data/software-center.menu.in.h:43 msgid "Puzzles" msgstr "ಒಗಟುಗಳು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:38 +#: ../data/software-center.menu.in.h:45 msgid "Role Playing" msgstr "ಪಾತ್ರ ನಿರ್ವಹಣೆ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:39 +#: ../data/software-center.menu.in.h:49 msgid "Simulation" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:40 +#: ../data/software-center.menu.in.h:50 msgid "Sports" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:41 +#: ../data/software-center.menu.in.h:23 msgid "Graphics" msgstr "ಚಿತ್ರಕಲೆಗಳು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:42 +#: ../data/software-center.menu.in.h:1 msgid "3D Graphics" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:43 +#: ../data/software-center.menu.in.h:13 msgid "Drawing" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:44 +#: ../data/software-center.menu.in.h:37 msgid "Painting & Editing" msgstr "ಚಿತ್ರಕಲೆ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದನೆ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:45 +#: ../data/software-center.menu.in.h:39 msgid "Photography" msgstr "ಛಾಯಾಚಿತ್ರಣ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:46 +#: ../data/software-center.menu.in.h:42 msgid "Publishing" msgstr "" @@ -240,44 +239,44 @@ msgid "Scanning & OCR" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:48 +#: ../data/software-center.menu.in.h:55 msgid "Viewers" msgstr "ವೀಕ್ಷಕರು" -#: ../data/software-center.menu.in.h:49 +#: ../data/software-center.menu.in.h:26 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:50 +#: ../data/software-center.menu.in.h:8 msgid "Chat" msgstr "ಹರಟೆ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:51 +#: ../data/software-center.menu.in.h:17 msgid "File Sharing" msgstr "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:52 +#: ../data/software-center.menu.in.h:31 msgid "Mail" msgstr "ಅಂಚೆ" -#: ../data/software-center.menu.in.h:53 +#: ../data/software-center.menu.in.h:56 msgid "Web Browsers" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:54 +#: ../data/software-center.menu.in.h:34 msgid "Multimedia" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:55 +#: ../data/software-center.menu.in.h:36 msgid "Office" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:56 +#: ../data/software-center.menu.in.h:52 msgid "Themes & Tweaks" msgstr "" -#: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:238 +#: ../data/software-center.menu.in.h:51 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:228 msgid "System" msgstr "" @@ -293,10 +292,10 @@ #. but if a given commercial app does not provide this for some reason, #. default to a license type of "Unknown" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:223 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1481 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2036 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:109 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1168 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1172 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1624 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -313,12 +312,14 @@ #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. #: ../softwarecenter/backend/channel.py:231 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1191 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1192 ../utils/modify_review_gtk3.py:1192 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1192 ../utils/submit_review_gtk3.py:1192 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1192 msgid "Other" msgstr "" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:308 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:304 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:274 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:79 msgid "All Software" msgstr "" @@ -327,63 +328,62 @@ msgid "All Installed" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:121 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:125 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler.py:122 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler.py:126 #, python-format msgid "Last sync %s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:123 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler.py:124 #, python-format msgid "Last sync yesterday %s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:127 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler.py:128 msgid "" "To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " "computer." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler.py:161 msgid "" "With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " "compare the software installed on each\n" "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:746 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:429 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:436 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:725 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:285 msgid "Error" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:779 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:758 msgid "_Ignore and install" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:214 -#: ../softwarecenter/db/application.py:329 -#: ../softwarecenter/db/application.py:478 -#: ../softwarecenter/db/application.py:508 ../softwarecenter/db/debfile.py:61 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:66 +#: ../softwarecenter/db/application.py:198 +#: ../softwarecenter/db/application.py:298 +#: ../softwarecenter/db/application.py:439 +#: ../softwarecenter/db/application.py:453 ../softwarecenter/db/debfile.py:60 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:215 -#: ../softwarecenter/db/application.py:330 -#: ../softwarecenter/db/application.py:479 -#: ../softwarecenter/db/application.py:509 +#: ../softwarecenter/db/application.py:199 +#: ../softwarecenter/db/application.py:299 +#: ../softwarecenter/db/application.py:440 +#: ../softwarecenter/db/application.py:454 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:751 +#: ../softwarecenter/db/application.py:523 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:764 +#: ../softwarecenter/db/application.py:536 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "" @@ -391,16 +391,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed concatenating #. the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:769 +#: ../softwarecenter/db/application.py:541 msgid "Available from the following sources: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:772 +#: ../softwarecenter/db/application.py:544 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:773 +#: ../softwarecenter/db/application.py:545 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "" @@ -420,19 +420,19 @@ #. provide a list of words in your language that people are likely #. to include in a search but that should normally be ignored in #. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:116 +#: ../softwarecenter/db/database.py:114 msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "" #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:308 +#: ../softwarecenter/db/update.py:496 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/update.py:594 +#: ../softwarecenter/db/update.py:455 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " @@ -440,42 +440,40 @@ "raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:62 +#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 msgid "Unknown repository" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:46 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:40 msgid "Provided by Debian" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:68 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:81 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:54 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:43 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:53 #, python-format msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" msgstr "%s ತೆಗೆಯುವುದಕ್ಕ್ಕೆ,, ಈ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕು:" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:51 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:83 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:45 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:76 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:55 msgid "Remove All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:56 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:88 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:50 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:81 #, python-format msgid "" "If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " "set. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:59 ../softwarecenter/distro/Debian.py:70 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:102 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:53 ../softwarecenter/distro/Debian.py:64 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:84 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:95 msgid "Remove Anyway" msgstr "ಹೇಗಾದರೂ ತೆಗೆದುಬಿಡಿ" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:66 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:60 #, python-format msgid "" "%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " @@ -541,15 +539,13 @@ msgid "Fedora Software Center" msgstr "" -#. with a PackageKit backend, component is always 'main' -#. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:77 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:109 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:62 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:71 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:102 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:61 msgid "Open source" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:63 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:51 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system." msgstr "" @@ -558,77 +554,77 @@ msgid "Supported Software" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:108 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:93 #, python-format msgid "To install %s, these items must be removed:" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:117 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:127 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:94 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:102 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 msgid "Install Anyway" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:99 #, python-format msgid "" "If you install %s, future updates will not include new items in %s " "set. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 #, python-format msgid "" "Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:136 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:121 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124 msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:126 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:67 msgid "Deauthorize" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:144 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:129 #, python-format msgid "" "Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " "purchased software:" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:132 msgid "" "Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " "purchased software:" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:70 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:63 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:78 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:71 msgid "Provided by Ubuntu" msgstr "ಉಬುಂಟುವಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಿರುವ" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:98 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91 #, python-format msgid "" "%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " "upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:111 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:64 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:75 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:104 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:63 msgid "Proprietary" msgstr "" @@ -636,22 +632,22 @@ msgid "Canonical-Maintained Software" msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:188 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:200 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:178 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:190 #, python-format msgid "" "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " "available in a newer version of Ubuntu." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:193 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:183 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates for %(appname)s until " "%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:205 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:195 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates supplied by the developers of " @@ -659,30 +655,27 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:216 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the third party vendor." +msgid "Provided by the vendor." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:220 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:210 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:222 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:212 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:225 +#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:215 #, python-format msgid "" "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:713 +#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:721 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -697,117 +690,127 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:22 -msgid "camera" +msgid "webcam" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:23 -msgid "mouse" +msgid "digicam" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:24 -msgid "joystick" +msgid "mouse" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:25 -msgid "touchscreen" +msgid "joystick" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:26 -msgid "GPS" +msgid "touchscreen" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:27 -msgid "notebook computer" +msgid "GPS" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:28 -msgid "printer" +msgid "notebook computer" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:29 -msgid "scanner" +msgid "printer" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:30 -msgid "CD drive" +msgid "scanner" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:31 -msgid "CD burner" +msgid "CD drive" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:32 -msgid "DVD drive" +msgid "CD burner" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:33 -msgid "DVD burner" +msgid "DVD drive" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:34 -msgid "floppy disk drive" +msgid "DVD burner" msgstr "" #: ../softwarecenter/hw.py:35 +msgid "floppy disk drive" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:36 msgid "OpenGL hardware acceleration" msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "This software requires a camera, but none are currently connected" +#: ../softwarecenter/hw.py:41 +msgid "" +"This software requires a digital camera, but none are currently connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:43 +msgid "" +"This software requires a video camera, but none are currently connected" msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:42 +#: ../softwarecenter/hw.py:45 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:44 +#: ../softwarecenter/hw.py:47 msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:46 +#: ../softwarecenter/hw.py:49 msgid "" "This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:48 +#: ../softwarecenter/hw.py:51 msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:50 +#: ../softwarecenter/hw.py:53 msgid "This software is for notebook computers." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:51 +#: ../softwarecenter/hw.py:54 msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:53 +#: ../softwarecenter/hw.py:56 msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:55 +#: ../softwarecenter/hw.py:58 msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:57 +#: ../softwarecenter/hw.py:60 msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:59 +#: ../softwarecenter/hw.py:62 msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:61 +#: ../softwarecenter/hw.py:64 msgid "" "This software requires a DVD burner, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:63 +#: ../softwarecenter/hw.py:66 msgid "" "This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." msgstr "" -#: ../softwarecenter/hw.py:65 +#: ../softwarecenter/hw.py:68 msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." msgstr "" @@ -817,13 +820,13 @@ msgstr "" #. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:415 +#: ../softwarecenter/utils.py:431 msgid "a few minutes ago" msgstr "" #. dont be fussy #. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:418 +#: ../softwarecenter/utils.py:434 #, python-format msgid "%(min)i minute ago" msgid_plural "%(min)i minutes ago" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr[1] "" #. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:423 +#: ../softwarecenter/utils.py:439 #, python-format msgid "%(hours)i hour ago" msgid_plural "%(hours)i hours ago" @@ -839,49 +842,60 @@ msgstr[1] "" #. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:428 +#: ../softwarecenter/utils.py:444 #, python-format msgid "%(days)i day ago" msgid_plural "%(days)i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 +#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" +#: ../softwarecenter/utils.py:723 +msgid ", " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" +#: ../softwarecenter/utils.py:725 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 msgid "_Go Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ (_G)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 msgid "_Go Forward" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 msgid "©2009-2011 Canonical" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" " jagannath https://launchpad.net/~jagsowjagnath" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 msgid "_Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 msgid "Reinstall Previous Purchases…" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಖರೀದಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 msgid "Deauthorize Computer…" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 msgid "Sync Between Computers…" msgstr "" @@ -889,27 +903,27 @@ msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ (_E)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "Copy _Web Link" msgstr "ಜಾಲ ಕೊಂಡಿ ನಕಲು ಮಾಡಿ (_W)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 msgid "Search…" msgstr "ಹುಡುಕಿ..." -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 msgid "_Software Sources…" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 msgid "_All Software" msgstr "ಎಲ್ಲ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು (_A)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 msgid "_Canonical-Maintained Software" msgstr "ಕ್ಯಾನಾನಿಕಲ್-ಬೆಂಬಲಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" @@ -917,28 +931,28 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 msgid "For Software Developers" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 msgid "Updating software catalog…" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:706 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:8 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:543 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 msgid "Repair" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸು" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:4 msgid "" "Items cannot be installed or " "removed \n" @@ -949,43 +963,43 @@ "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಥವಾ ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈಗ ಇದನ್ನು " "ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಬೇಕೇ?" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 msgid "" "Once Update Manager has finished the repairs, you can close it and return to " "the store." msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:250 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:75 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 #, no-c-format msgid "There was a problem posting this review to %s" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%s had not responded within 30 seconds." msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:434 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:392 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:396 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #, no-c-format msgid "" "Sorry, %s can't be installed at " @@ -995,12 +1009,12 @@ "ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಪುನಃ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:76 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:1 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:6 msgid "Login" msgstr "" @@ -1008,66 +1022,68 @@ msgid "E-mail" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:4 msgid "I have an Ubuntu Account" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:4 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:7 msgid "Password" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:5 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:8 msgid "Remember password" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:6 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:5 msgid "I want to register now" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:7 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:3 msgid "I forgot my password" msgstr "ನಾನು ನನ್ನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರುವೆನು" -#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:8 +#: ../data/ui/gtk3/login.ui.h:1 msgid "Continue" msgstr "ಮುಂದುವರೆಸು" -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 msgid "label" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 #: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 msgid "Thank you." msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 msgid "Report" msgstr "" #. error detail link label -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:709 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:747 ../utils/delete_review_gtk3.py:1215 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:747 ../utils/modify_review_gtk3.py:1215 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:747 ../utils/report_review_gtk3.py:1215 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:747 ../utils/submit_review_gtk3.py:1215 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:747 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1215 msgid "Error Details" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 msgid "More…" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:700 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:658 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:702 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:660 msgid "No" msgstr "" @@ -1076,20 +1092,20 @@ "You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 msgid "Publish" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 msgid "Submit" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:62 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:61 #, python-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:67 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:66 #, python-format msgid "The file “%s” is not a software package." msgstr "" @@ -1097,49 +1113,49 @@ #. deb files which are corrupt #. or unknown error, but we are in string freeze, #. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:559 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:69 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:517 msgid "Internal Error" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:71 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 #, python-format msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:175 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:173 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:180 ../softwarecenter/db/debfile.py:182 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:178 ../softwarecenter/db/debfile.py:180 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " "file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:182 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " "Only install this file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:43 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:42 msgid "Lets you choose from thousands of applications available." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:51 +#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:50 msgid "Provided by openSUSE" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:233 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:237 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:124 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:292 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ತಂತ್ರಾಂಶ ದತ್ತಸಂಚಯ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:234 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:238 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:125 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:293 msgid "Please re-install the 'software-center' package." @@ -1147,70 +1163,94 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ(software-center) ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಮರು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:319 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:313 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:766 -msgid "Ubuntu Software Center Store" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:259 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1276 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:284 ../utils/delete_review_gtk3.py:1277 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:284 ../utils/modify_review_gtk3.py:1277 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:284 ../utils/report_review_gtk3.py:1277 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:284 ../utils/submit_review_gtk3.py:1277 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:284 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1277 msgid "Failed to delete review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:339 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:370 ../utils/modify_review_gtk3.py:370 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:370 ../utils/submit_review_gtk3.py:370 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:370 msgid "Server's response was:" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:341 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:372 ../utils/modify_review_gtk3.py:372 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:372 ../utils/submit_review_gtk3.py:372 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:372 #, python-format msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:343 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:347 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:374 ../utils/delete_review_gtk3.py:378 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:374 ../utils/modify_review_gtk3.py:378 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:374 ../utils/report_review_gtk3.py:378 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:374 ../utils/submit_review_gtk3.py:378 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:374 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:378 msgid "" "Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " "a bug report if this problem persists" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:414 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:445 ../utils/modify_review_gtk3.py:445 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:445 ../utils/submit_review_gtk3.py:445 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:445 msgid "Signing in…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:439 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:470 ../utils/modify_review_gtk3.py:470 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:470 ../utils/submit_review_gtk3.py:470 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:470 msgid "" "To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " "Sign-On account." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:483 ../utils/modify_review_gtk3.py:483 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:483 ../utils/submit_review_gtk3.py:483 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:483 msgid "Login was canceled" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:475 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:520 ../utils/modify_review_gtk3.py:520 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:520 ../utils/submit_review_gtk3.py:520 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:520 msgid "Failed to log in" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:568 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:613 ../utils/modify_review_gtk3.py:613 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:613 ../utils/submit_review_gtk3.py:613 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:613 msgid "Submitting Review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:569 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:614 ../utils/modify_review_gtk3.py:614 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:614 ../utils/submit_review_gtk3.py:614 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:614 msgid "Failed to submit review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:570 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:615 ../utils/modify_review_gtk3.py:615 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:615 ../utils/submit_review_gtk3.py:615 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:615 msgid "Review submitted" msgstr "" #. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:576 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:621 ../utils/modify_review_gtk3.py:621 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:621 ../utils/submit_review_gtk3.py:621 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:621 msgid "" "By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " "infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " @@ -1218,7 +1258,9 @@ "or content author to publish it too." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:656 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:695 ../utils/modify_review_gtk3.py:695 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:695 ../utils/submit_review_gtk3.py:695 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:695 #, python-format msgid "Review %s" msgstr "" @@ -1228,49 +1270,69 @@ msgid "Modify Your %(appname)s Review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:662 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:700 ../utils/modify_review_gtk3.py:700 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:700 ../utils/submit_review_gtk3.py:700 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:700 msgid "Modify" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:663 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:701 ../utils/modify_review_gtk3.py:701 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:701 ../utils/submit_review_gtk3.py:701 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:701 msgid "Updating your review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:664 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:702 ../utils/modify_review_gtk3.py:702 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:702 ../utils/submit_review_gtk3.py:702 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:702 msgid "Failed to edit review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:665 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:703 ../utils/modify_review_gtk3.py:703 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:703 ../utils/submit_review_gtk3.py:703 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:703 msgid "Review updated" msgstr "" #. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:701 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:739 ../utils/modify_review_gtk3.py:739 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:739 ../utils/submit_review_gtk3.py:739 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:739 #, python-format msgid "Review by: %s" msgstr "" #. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:704 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:742 ../utils/modify_review_gtk3.py:742 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:742 ../utils/submit_review_gtk3.py:742 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:742 msgid "Summary:" msgstr "" #. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:707 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:745 ../utils/modify_review_gtk3.py:745 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:745 ../utils/submit_review_gtk3.py:745 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:745 msgid "Rating:" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:779 ../utils/modify_review_gtk3.py:779 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:779 ../utils/submit_review_gtk3.py:779 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:779 msgid "Can't submit unmodified" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:898 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:935 ../utils/modify_review_gtk3.py:935 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:935 ../utils/submit_review_gtk3.py:935 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:935 #, python-format msgid "Also post this review to %s (@%s)" msgstr "" #. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:912 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:949 ../utils/modify_review_gtk3.py:949 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:949 ../utils/submit_review_gtk3.py:949 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:949 msgid "Also post this review to: " msgstr "" @@ -1279,53 +1341,55 @@ msgid "All my Gwibber services" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:935 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:972 ../utils/modify_review_gtk3.py:972 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:972 ../utils/submit_review_gtk3.py:972 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:972 #, python-format msgid "Posting to %s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1048 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1052 ../utils/modify_review_gtk3.py:1052 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1052 ../utils/submit_review_gtk3.py:1052 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1052 msgid "Problems posting to Gwibber" msgstr "" -#. Translators: this is the second part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1065 -#, python-format -msgid ", %s" -msgstr "" - -#. final account in list is added to end of string with 'and' -#. Translators: this is the last part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1068 -#, python-format -msgid " and %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the first part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1074 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1062 #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgstr "" +msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1099 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1100 ../utils/modify_review_gtk3.py:1100 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1100 ../utils/submit_review_gtk3.py:1100 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1100 #, python-format msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1139 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1140 ../utils/modify_review_gtk3.py:1140 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1140 ../utils/submit_review_gtk3.py:1140 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1140 msgid "Sending report…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1141 ../utils/modify_review_gtk3.py:1141 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1141 ../utils/submit_review_gtk3.py:1141 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1141 msgid "Failed to submit report" msgstr "" #. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1155 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1156 ../utils/modify_review_gtk3.py:1156 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1156 ../utils/submit_review_gtk3.py:1156 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1156 msgid "Flag as Inappropriate" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1171 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1172 ../utils/modify_review_gtk3.py:1172 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1172 ../utils/submit_review_gtk3.py:1172 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1172 msgid "Please make a selection…" msgstr "" @@ -1333,7 +1397,9 @@ #. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1176 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1177 ../utils/modify_review_gtk3.py:1177 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1177 ../utils/submit_review_gtk3.py:1177 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1177 msgid "Offensive language" msgstr "" @@ -1341,7 +1407,9 @@ #. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1182 ../utils/modify_review_gtk3.py:1182 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1182 ../utils/submit_review_gtk3.py:1182 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1182 msgid "Infringes copyright" msgstr "" @@ -1349,25 +1417,35 @@ #. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1186 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1187 ../utils/modify_review_gtk3.py:1187 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1187 ../utils/submit_review_gtk3.py:1187 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1187 msgid "Contains inaccuracies" msgstr "" #. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1208 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1209 ../utils/modify_review_gtk3.py:1209 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1209 ../utils/submit_review_gtk3.py:1209 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1209 msgid "Please give details:" msgstr "" #. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1211 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1212 ../utils/modify_review_gtk3.py:1212 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1212 ../utils/submit_review_gtk3.py:1212 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1212 msgid "Why is this review inappropriate?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1236 ../utils/modify_review_gtk3.py:1236 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1236 ../utils/submit_review_gtk3.py:1236 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1236 msgid "Sending usefulness…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1275 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1276 ../utils/modify_review_gtk3.py:1276 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1276 ../utils/submit_review_gtk3.py:1276 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1276 msgid "Deleting review…" msgstr "" @@ -1376,12 +1454,12 @@ msgid "Dependency" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:68 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:67 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:85 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:333 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:217 msgid "Installing purchase…" msgstr "" @@ -1391,17 +1469,17 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:77 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:102 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:88 msgid "Get Software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:81 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:99 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:98 msgid "Installed Software" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:90 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:69 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:68 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:93 msgid "History" msgstr "" @@ -1411,95 +1489,95 @@ msgid "In Progress..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:246 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:216 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:247 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:217 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:440 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:352 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:642 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:549 msgid "Previous Purchases" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:86 msgid "All Changes" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:91 msgid "Installations" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:98 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1305 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1031 msgid "Updates" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:104 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:103 msgid "Removals" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:124 +#. make a spinner to display while history is loading +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:122 msgid "Loading history" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:143 msgid "Date" msgstr "" -#. Translators : time displayed in history, display hours (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:355 msgid "%I:%M %p" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:358 #, python-format msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:361 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:360 #, python-format msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:363 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 #, python-format msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:367 msgid "Today" msgstr "" #. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:371 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370 msgid "%A" msgstr "" #. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:375 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:374 msgid "%d %B" msgstr "" #. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:378 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 msgid "%d %B %Y" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:130 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:128 #, python-format msgid "This computer (%s)" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:159 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:156 #, python-format msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "" @@ -1525,14 +1603,14 @@ #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:371 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:578 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:377 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:584 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" @@ -1554,8 +1632,7 @@ #. we want to re-enable the buy button if this is an app for purchase #. FIXME: hacky, find a better approach #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:179 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:383 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:258 msgid "Buy…" msgstr "" @@ -1575,7 +1652,7 @@ msgstr[1] "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:233 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:613 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:656 #, python-format msgid "%(amount)s item available" msgid_plural "%(amount)s items available" @@ -1583,7 +1660,7 @@ msgstr[1] "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:367 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:246 msgid "Installed" msgstr "" @@ -1611,28 +1688,23 @@ msgid "Installed (you’re using it right now)" msgstr "" -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please specify a format per your +#. locale (if you prefer, %x can be used to provide a default locale-specific date #. representation) -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please -#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used -#. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:357 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:398 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:238 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:265 msgid "Purchased on %Y-%m-%d" msgstr "" -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please specify a format per your +#. locale (if you prefer, %x can be used to provide a default locale-specific date #. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:363 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:243 msgid "Installed on %Y-%m-%d" msgstr "" #. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:248 msgid "Reinstall" msgstr "" @@ -1644,9 +1716,12 @@ msgid "Change" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:399 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 +#. this is used when the pkg can not be installed +#. we display the error in the description field +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:266 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:276 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:289 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:74 msgid "Install" msgstr "" @@ -1660,29 +1735,28 @@ msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:415 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:699 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:256 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:275 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:536 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:252 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:254 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255 msgid "Free" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:422 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:278 msgid "Upgrade Available" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:279 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:425 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:281 msgid "Changing Add-ons…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:449 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:299 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:302 msgid "Use This Source" msgstr "" @@ -1690,38 +1764,38 @@ #. because we don't differenciate between #. components that are not enabled or that just #. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:455 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:308 msgid "Update Now" msgstr "ಈಗಲೇ ಮೇಲ್ದರ್ಜೆಗೆರಿಸು" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:638 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:480 msgid "Add-ons" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:704 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:541 msgid "Apply Changes" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:955 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:753 msgid "Checking for reviews..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1055 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:822 #, python-format msgid "Connection ... (%s%%)" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1060 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:827 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1063 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:830 msgid "Connected" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1073 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:834 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:840 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:972 msgid "Test drive" msgstr "" @@ -1732,7 +1806,7 @@ #. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) #. ~ self.info_header.set_use_markup(True) #. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1293 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1022 msgid "Version" msgstr "" @@ -1740,15 +1814,15 @@ msgid "Also requires" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1299 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1025 msgid "Total size" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1302 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1028 msgid "License" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1131 msgid "Developer Web Site" msgstr "" @@ -1756,45 +1830,45 @@ msgid "Support Web Site" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1476 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1164 #, python-format msgid "%s (unknown version)" msgstr "" #. Update total size label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1509 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1562 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1188 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1235 msgid "Calculating..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1597 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1268 msgid "This program is run from a terminal: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1598 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1269 msgid "These programs are run from a terminal: " msgstr "" #. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1623 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1290 msgid "Find it in the menu: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1769 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:98 msgid "Version unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:99 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1782 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:111 msgid "Origin unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1783 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:112 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." @@ -1821,44 +1895,44 @@ msgid "%s to be freed" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2056 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1646 #, python-format msgid "Used: one time" msgid_plural "Used: %(amount)s times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2060 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1650 msgid "Used: over 100 times" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:146 msgid "By Name" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:147 msgid "By Top Rated" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:148 msgid "By Newest First" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:144 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:154 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:159 msgid "By Relevance" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:130 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:475 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:521 msgid "Departments" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:386 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:405 msgid "Top Rated" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:460 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:506 #, python-format msgid "%(amount)s item" msgid_plural "%(amount)s items" @@ -1867,22 +1941,22 @@ #. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? #. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:542 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:552 #, python-format msgid "Top Rated %(category)s" msgstr "" #. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:588 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:589 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:631 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:632 msgid "All" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:164 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:116 msgid "Connecting to payment service..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:76 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:69 msgid "More Info" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" @@ -1921,16 +1995,16 @@ msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:597 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:579 msgid "More" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:83 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:80 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:85 msgid "Our star apps" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:86 msgid "Come and explore our favourites" msgstr "" @@ -1964,81 +2038,80 @@ msgid "%(sym)s%(hardware)s," msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:93 msgid "Reviews" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:278 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:99 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:234 msgid "Write your own review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:147 msgid "Any language" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:199 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:155 msgid "Be the first to review it" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:162 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:857 msgid "You need to install this before you can review it" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:223 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:179 msgid "No network connection" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:224 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:180 msgid "Connect to the Internet to see more reviews." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:296 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:260 msgid "Check for more reviews" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:455 msgid "Submitting now…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:507 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:465 msgid "Error submitting usefulness" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:543 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:501 msgid "Deleting now…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:553 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:511 msgid "Error deleting review" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:555 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:513 msgid "Error modifying review" msgstr "" -#. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:613 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:574 #, python-format msgid "For version %(version)s" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:620 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:578 #, python-format msgid "For this version (%(version)s)" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:666 msgid "/" msgstr "" #. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:746 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:704 msgid "Was this review helpful?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:750 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." @@ -2047,7 +2120,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:718 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " @@ -2058,11 +2131,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:729 msgid "You found this review helpful." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:774 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:732 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " @@ -2073,11 +2146,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:783 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:741 msgid "You found this review unhelpful." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:786 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:744 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " @@ -2088,35 +2161,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:808 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:766 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:810 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:768 msgid "Delete" msgstr "" #. Translators: This link is for flagging a review as inappropriate. #. To minimize repetition, if at all possible, keep it to a single word. #. If your language has an obvious verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:820 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:778 msgid "Inappropriate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, #. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:798 msgid "that’s you" msgstr "" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in #. the current language, but there are some in other #. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:899 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 msgid "This app has not been reviewed yet in your language" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:900 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:919 msgid "" "Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " "dropdown" @@ -2124,17 +2197,17 @@ #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:910 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:856 msgid "This app has not been reviewed yet" msgstr "" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user #. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:867 msgid "Got an opinion?" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:868 msgid "Be the first to contribute a review for this application" msgstr "" @@ -2244,16 +2317,16 @@ msgid "Excellent" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:117 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:430 msgid "No screenshot available" msgstr "ಯಾವುದೇ ತೆರೆಚಿತ್ರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:264 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:312 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - ತೆರೆಚಿತ್ರ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:386 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:454 msgid "Fetching screenshot ..." msgstr "" @@ -2266,11 +2339,11 @@ msgid "Navigates to the %s page." msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:97 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:114 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:121 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:131 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:136 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:53 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:70 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:77 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:92 msgid "Play" msgstr "" @@ -2300,26 +2373,26 @@ msgid "Receiving recommendations…" msgstr "" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1366 ../utils/modify_review_gtk3.py:1366 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1366 ../utils/submit_review_gtk3.py:1366 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1366 msgid "Missing arguments" msgstr "" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:136 ../utils/delete_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:136 ../utils/modify_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:136 ../utils/report_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:136 ../utils/submit_review_gtk3.py:162 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:136 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:162 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1395 ../utils/delete_review_gtk3.py:1419 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:1395 ../utils/modify_review_gtk3.py:1419 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1395 ../utils/report_review_gtk3.py:1419 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:1395 ../utils/submit_review_gtk3.py:1419 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1395 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1419 msgid "Missing review-id arguments" msgstr "" -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:188 ../utils/delete_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:188 ../utils/modify_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:188 ../utils/report_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:188 ../utils/submit_review_gtk3.py:212 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:188 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:212 +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1443 ../utils/delete_review_gtk3.py:1465 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:1443 ../utils/modify_review_gtk3.py:1465 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:1443 ../utils/report_review_gtk3.py:1465 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:1443 ../utils/submit_review_gtk3.py:1465 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1443 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1465 msgid "Missing review-id argument" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 11:21:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 11:21:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3045 @@ +# translation of totem.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: kn-IN <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:148 +msgid "Time:" +msgstr "ಸಮಯ:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಿಂದ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 +#| msgid "Select text subtitle..." +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_S)..." + +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "ಸೇರಿಸು..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಉಳಿಸು..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "ಕೆಳಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:126 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "Artist:" +msgstr "ಕಲಾಕಾರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:" + +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Year:" +msgstr "ವರ್ಷ:" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Album:" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.ui.h:7 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:8 ../src/backend/video-utils.c:158 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../data/properties.ui.h:9 +msgid "Comment:" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" + +#: ../data/properties.ui.h:10 ../data/totem.ui.h:132 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +msgid "Video" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ಆಯಾಮಗಳು:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Framerate:" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ದರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ಬಿಟ್‌ದರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#. Video Codec +#: ../data/properties.ui.h:16 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:17 +msgid "0 frames per second" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ ೦ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು" + +#: ../data/properties.ui.h:18 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:146 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ನಮೂನೆಯ ದರ:" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Channels:" +msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:24 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸು(_A)" + +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸಿ" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:147 +#: ../src/totem-object.c:1666 +msgid "Movie Player" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು/ವಿರಮಿಸು" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 +#: ../src/totem-object.c:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "_Movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ(_M)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "_Open..." +msgstr "ತೆರೆ(_O)..." + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Open a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Open _Location..." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..." + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು(_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Quit the program" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚನೆ ಮಾಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Plugins..." +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(plugins)..." + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2 ಗೆ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು(_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಅರ್ಧ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "_1:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "_2:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು(_g)" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "_Go" +msgstr "ತೆರಳು(_G)" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD ಮೆನು" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "_Title Menu" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನು(_T)" + +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿವಿಡಿ(_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "ಕೋನ ಮೆನು(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "ಕೋನ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಮೆನು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_N)" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "_Sound" +msgstr "ಧ್ವನಿ(_S)" + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು(_U)" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Increase volume" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆಮಾಡು(_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Help contents" +msgstr "ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "About this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕ್ರಮ(_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "ಶಫಲ್‌ ಕ್ರಮ(_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Show _Controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Show controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "S_idebar" +msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_i)" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Square" +msgstr "ಚೌಕ" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "ಚೌಕ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "೪:೩ (TV) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (ಅಗಲತೆರೆ)" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "೧೬:೯ (ಅಗಲತೆರೆ) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು(_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "_Languages" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom in" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Zoom reset" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Zoom out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Skip forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Skip backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps ಮಾಡೆಮ್/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps ಡ್ಯುವಲ್ ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್‌/LAN" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "Normal" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:106 +#| msgid "Page" +msgid "Large" +msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Extra Large" +msgstr "ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾದ" + +#: ../data/totem.ui.h:109 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 +msgid "Stereo" +msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +#| msgid "Channels:" +msgid "4-channel" +msgstr "4-ಮಾರ್ಗ" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +#| msgid "Channels:" +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +#| msgid "0 Channels" +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +#| msgid "Channels:" +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "Networking" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವೇಗ(_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Font:" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Encoding:" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E):" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "External Chapters" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "Display" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "Video or Audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "Visual Effects" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_v)" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ(_T):" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ(_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "Color Balance" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ(_B):" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ(_n):" + +#: ../data/totem.ui.h:141 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_u):" + +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_Hue:" +msgstr "ಬಣ್ಣ(_H):" + +#: ../data/totem.ui.h:143 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:144 +msgid "Audio Output" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಗೆ(_A):" + +#: ../data/totem.ui.h:149 +msgid "Time seek bar" +msgstr "ಸಮಯ ಕೋರಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " +#| "is useful for monitor-powered speakers." +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ " +"ಅನುಮತಿಸು.ತೆರೆಯಿಂದ(ಮಾನಿಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಪೀಕರುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತೋರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಉಜ್ವಲತೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ವೈದೃಶ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The hue of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್)" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "ಕಡತವು ಲೋಡ್‌ ಆದಾಗ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Network connection speed" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕ ವೇಗ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಎಂಜಿನಿನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಬಗೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಬಫರಿಂಗ್‌ನ ಮಿತಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle font" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"ತೆರೆ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "ನೀವು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ(_a):" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ(_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +msgid "By Extension" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +#| msgid "File Error" +msgid "File Format" +msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "Extension(s)" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ(ಗಳು)" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s' ಗಾಗಿ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ತಿಳಿದಿರುವ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಕೈಯಾರೆ ಒಂದು ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೀಡಿಯೋ" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#| msgid "Channels:" +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:619 +msgid "No File" +msgstr "ಕಡತ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:180 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../src/totem-interface.c:346 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/totem-interface.c:350 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/totem-interface.c:354 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:357 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು " +"Totem ಹೊಂದಿದೆ." + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:194 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:199 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:769 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:772 ../src/totem-menu.c:855 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "ಸಾಧನ%d" + +#: ../src/totem-menu.c:852 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1203 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "ಹಕ್ಕು © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../src/totem-menu.c:1250 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:473 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" + +#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 +msgid "Playing" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 +msgid "Paused" +msgstr "ವಿರಮಿಸಿದೆ" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 +#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 +msgid "Play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 +msgid "Stopped" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 +#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "'%s' ಅನ್ನು Totem ಇಂದ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"ಈ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು (%s) ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಇದ್ದರೂ ಸಹ Totem ನಿಂದ ಅದನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1246 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ " +"ಎಂದು ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." + +#: ../src/totem-object.c:1254 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/totem-object.c:1255 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಈ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು " +"ಸಲುವಾಗಿ Totem ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." + +#: ../src/totem-object.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " +"ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸೂಕ್ತ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಓದಲು " +"ಬೇಕಾದ ಸೂಕ್ತ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1262 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು " +"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1263 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../src/totem-object.c:1299 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Totem ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 +msgid "No reason." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1314 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem ಆಡಿಯೋ CDಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-object.c:1315 +msgid "" +"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ಈ CD ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಒಂದು CD " +"ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../src/totem-object.c:1804 +msgid "No error message" +msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-object.c:2197 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 +msgid "An error occurred" +msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-object.c:4280 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ..." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕವಾಗಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಟಾಗಲ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "ತ್ಯಜಿಸು" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:90 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:102 +msgid "Enqueue" +msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿರಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "ಕೋರು" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿವಿಡಿ" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 ShoutCast ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "MP3 ಆಡಿಯೋ (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ)" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 ಆಡಿಯೋ (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನ್ಯಾಸ)" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:363 +#, c-format +#| msgid "Untitled %d" +msgid "Title %d" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:462 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-playlist.c:1037 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 +msgid "Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/totem-playlist.c:1869 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1870 +msgid "Playlist error" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ದೋಷ" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ಆಡಿಯೋ/ವೀಡಿಯೊ" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s ಗೆ ಹೋಗು" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "ಬಫರಿಂಗ್" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "ಗುಜರಾತಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವಿಶ್ಯುವಲ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "ಹಿಂದಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "ಥಾಯ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" + +#: ../src/totem-video-list.c:329 +msgid "No video URI" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ URI ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690 +#| msgid "Vietnamese" +msgid "Filename" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 +msgid "Resolution" +msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಕಡತಗಳ" + +#: ../src/totem-uri.c:521 +msgid "Audio files" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:529 +msgid "Video files" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:539 +msgid "Subtitle files" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:591 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../src/totem-uri.c:654 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/totem.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕ" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "ಎಳೆ-ಸುರಕ್ಷಿತ(ತ್ರೆಡ್‌-ಸೇಫ್‌) ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 +#, c-format +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಕೆ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದಂತಹ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 +msgid "Location not found." +msgstr "ಸ್ಥಳವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ " +"ಇರಬಹುದು." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನಿತರೆ " +"ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಅಥವ Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು " +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನಿತರೆ " +"ಆಡಿಯೋ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಅಥವ Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" +"ಈ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು %s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ಈ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಕೋಡರುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳು " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ. ಅದನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮೊದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +msgid "Surround" +msgstr "ಸರೌಂಡ್‌" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 +msgid "Mono" +msgstr "ಮೊನೊ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "ಬಹಳ ಹಳೆಯ GStreamer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "ಮೀಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ವೀಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"ಒಂದು GStreamer ಚಾಲನಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " +"GStreamer ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವೀಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಈ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು " +"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ, ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" +"Bemused ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮೊಬೈಲ್‌ ದೂರವಾಣಿಯಿಂದ Totem ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused ಪರಿಚಾರಕ" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೦" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆಗೆಯಲಾಗಿರುವ DVD ಅಥವ ಒಂದು (S)VCD ಇಂದ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡುDVD(_o)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ DVD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ (S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‍ ರೆಕಾರ್ಡರ್" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "(S)VCDಗಳನ್ನು ಅಥವ video DVDಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Add Chapter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Remove Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "No chapter data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Title: %s\n" +"Start time: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +msgid "Open Chapter File" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +msgid "Chapter Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 +msgid "Close without Saving" +msgstr "" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +msgid "Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "Coherence DLNA/UPnP ಕ್ಲೈಂಟ್‌" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "Totemಗಾಗಿ Coherence ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡ A DLNA/UPnP ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "D-ಬಸ್ ಸೇವೆ" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು D-ಬಸ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ " +"ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್." + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರನ(ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್) ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ " +"ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇರಿಸು" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಸಹಾಯಕ" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "gromit ಬೈನರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:44 +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "BBC iPlayer ಸೇವೆಯಿಂದ ಕಳೆದ 7 ದಿನಗಳ BBC ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡು." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"BBC iPlayer ನಲ್ಲಿ ದೂರದರ್ಶನ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ " +"ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:77 +msgid "Loading…" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#| msgid "Artist:" +msgid "By artist" +msgstr "ಕಲಾಕಾರನಿಂದ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯಿಂದ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "Jamendo ಆಲ್ಬಮ್ ಪುಟವನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Popular" +msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Latest Releases" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದವುಗಳು" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo ಆಲ್ಬಮ್‌ ಪುಟ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_r):" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆಡಿಯೋ ವಿನ್ಯಾಸ(_f):" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" +"Jamendo ನಲ್ಲಿರುವ Creative Commons ಪರವಾನಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಡುಗಳ ಬೃಹತ್‌ ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ " +"ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "ಪೈಥಾನ್ simplejson ಘಟಕವನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 +#, python-format +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist: %s" +msgstr "ಕಲಾಕಾರ: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "ಬಗೆ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿದ್ದು: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "ಪರವಾನಗಿ: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#, python-format +#| msgid "%d %%" +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 +#, python-format +#| msgid "Album:" +msgid "Album: %s" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 +#, python-format +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration: %s" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 +msgid "Fetching albums, please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo ಪರಿಚಾರಕವು %s ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Number of results per page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್‌ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್‌ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸು" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lirc ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(_l):" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +#| msgid "Subtitles downloader" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡರ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "ಈಗ ಚಾಲನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕು." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯನ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:249 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:265 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:282 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 +msgid "No results found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 +msgid "Subtitles" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಕೆಗಳು" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386 +#| msgid "Framerate:" +msgid "Format" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:391 +msgid "Rating" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:432 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:433 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitles ಇಂದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:550 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 +msgid "Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" +msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯವರು" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "HTTP ನ ಮೂಲಕ ಈಗಿನ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "ಸೇವೆಯ ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" +"and %h will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" +"ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಹೆಸರು.\n" +"%u ವಾಕ್ಯದ ಎಲ್ಲಾ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು,\n" +"ಹಾಗು %h ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಬಳಸು (HTTPS)(_e)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +msgid "Movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +msgid "Movie stream" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 +msgid "Playing a movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "ತೆರೆ ಚಿತ್ರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿ" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "Select a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem ನಿಂದ ವೀಡಿಯೋದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ಹೀಗೆ ಆಗಬಾರದಾಗಿತ್ತು; ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ(_S)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_G)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "_Skip To..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತೆರೆಳು" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ(_S):" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 +msgid "No results" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%i - %i ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಒಟ್ಟು %i ತಾಳೆಯಾಗಿದೆ)" +msgstr[1] "%i - %i ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಒಟ್ಟು %i ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ)" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 +msgid "Page" +msgstr "ಪುಟ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 +#| msgid "Thai" +msgid "Thumbnail" +msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರದ ತಂಬ್‌ನೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" +msgstr "YouTube ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನೆರವಾಗುವು ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Related Videos" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು " +"libgdata ದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +msgid "No URI to play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ URI ಇಲ್ಲ" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಮೆನು" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +msgid "_Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌(_P)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Totem ನ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +msgid "Python Debugger" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಕ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:98 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "rpdb2 ಯೊಂದಿಗಿನ ದೂರಸ್ಥ ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-09 09:31:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 11:21:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-09 09:31:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 17:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 03:57+0000\n" "Last-Translator: Neelavar \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Lock to launcher" +msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:847 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Unlock from launcher" +msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:856 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" msgstr "ತ್ಯಜಿಸು" @@ -73,11 +73,11 @@ msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:272 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 msgid "See fewer results" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:277 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -96,28 +96,28 @@ msgid "Empty Trash..." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು..." -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:38 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 msgid "Dash home" msgstr "ಡಾಶ್ ಹೋಂ" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 msgid "Dash Home" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:183 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:577 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 msgid "Home screen" msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Multi-range" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:41 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 msgid "Rating" msgstr "" @@ -146,201 +146,238 @@ msgid "min" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +msgid "Left Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +msgid "Right Mouse" +msgstr "" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2581 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 msgid "Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2583 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2584 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2585 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +msgid "Super + Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2586 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2587 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2588 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 msgid "Open the Trash." msgstr "" #. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2591 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 msgid "Dash" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2593 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2594 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2595 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2596 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2597 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +msgid "Ctrl + Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2598 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2599 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2600 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 msgid "'Run Command' mode." msgstr "" -#. Top Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2603 -msgid "Top Bar" +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 +msgid "Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2605 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2606 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2607 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2614 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2610 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2612 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2613 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2617 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 msgid "Workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2618 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2619 -msgid "Super + Shift + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 +msgid "Control + Alt + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2620 -msgid "Super + Alt + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" msgstr "" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2623 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2624 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2625 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2626 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2627 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2628 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +msgid " or Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2629 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2630 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2631 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +msgid "Alt + Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2632 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +msgid "Ctrl + Alt + Num" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +msgid " Drag" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2633 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 msgid "Resize window." msgstr "" @@ -472,317 +509,325 @@ msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Go right in the switcher" +msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Go left in the switcher" +msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "Key to expose the windows in the switcher" +msgid "Go right in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Key to collapse windows in the switcher" +msgid "Go left in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Key to flip through windows in the switcher" +msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" +msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Show minimized windows in switcher" +msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Show minimized windows in switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Backlight Mode" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Backlight Always On" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Backlight Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Backlight Always Off" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Launch Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Pulse Until Running" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Blink" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Urgent Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Wiggle" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Panel Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "Launcher Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Launcher icon size" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "Hide Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Slide only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Fade only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Fade and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Dash Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "No Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Static Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Active Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Automaximize value" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Show Devices" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Only Mounted" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Always" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-09 09:31:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 11:21:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/data/kn/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-09 09:31:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/data/kn/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 11:21:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/debian/changelog language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/debian/changelog --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120308/debian/changelog 2012-03-09 09:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 11:21:32.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120315) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 Mar 2012 11:21:32 +0000 + language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120308) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.