diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-09-11 11:13:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1362 @@ +# Kannada translation for aptdaemon +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptdaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-11 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Michael Vogt \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 +msgid "List keys of trusted vendors" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 +msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +msgid "Remove downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 +msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 +msgid "Change software configuration" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 +msgid "To change software settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 +msgid "Change software repository" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 +msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 +msgid "Install package file" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 +msgid "To install this package, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 +msgid "Update package information" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 +msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 +msgid "Install or remove packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 +msgid "To install or remove software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +msgid "Add a new repository and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#. +#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording +#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +msgid "" +"Add a new repository of purchased software and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +msgid "To install purchased software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +msgid "Upgrade packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +msgid "To install updated software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೊಡೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +msgid "Set a proxy for software downloads" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +msgid "" +"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:209 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:375 +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +msgid "Queuing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:447 +#, python-format +msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" +msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:455 +#, python-format +msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:463 +#, python-format +msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:472 +#, python-format +msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:480 +#, python-format +msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:487 +#, python-format +msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:495 +#, python-format +msgid "Need to get %sB of archives." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:498 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:502 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +msgid "Do you want to continue [Y/n]?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:538 +msgid "" +"To operate on more than one package put the package names in quotation " +"marks:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:544 +msgid "Refresh the cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:547 +msgid "" +"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " +"could try to remove many packages." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:552 +msgid "Try to finish a previous incompleted installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +msgid "Install the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:559 +msgid "Reinstall the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:562 +msgid "Remove the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:565 +msgid "Remove the given packages including configuration files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:572 +msgid "Downgrade the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:575 +msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:579 +msgid "Upgrade the system in a safe way" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:582 +msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:586 +msgid "Add the vendor to the trusted ones" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:589 +msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:593 +msgid "Use the given keyserver for looking up keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:597 +msgid "Add new repository from the given deb-line" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:601 +msgid "" +"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " +"added." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:605 +msgid "List trusted vendor keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:608 +msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:615 +msgid "" +"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " +"can be specified" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:620 +msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:624 +msgid "Do not attach to the apt terminal" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:628 +msgid "Allow packages from unauthenticated sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:632 +msgid "" +"Show additional information about the packages. Currently only the version " +"number" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2158 +msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2163 +msgid "Do not load any plugins" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2167 +msgid "Show internal processing information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2172 +msgid "Quit and replace an already running daemon" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2177 +msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2181 +msgid "Perform operations in the given chroot" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2186 +msgid "Store profile stats in the specified file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2191 +msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:366 +msgid "Installed file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:367 +msgid "Installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:368 +msgid "Added key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:369 +msgid "Updated cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:370 +msgid "Search done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:371 +msgid "Removed trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:372 +msgid "Removed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:373 +msgid "Updated packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:374 +msgid "Upgraded system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:375 +msgid "Applied changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:376 +msgid "Repaired incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:377 +msgid "Repaired broken dependencies" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:378 +msgid "Added software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:379 +msgid "Enabled component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:380 +msgid "Removed downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:381 +msgid "Reconfigured installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:397 +msgid "Successful" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:398 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:414 +msgid "Installing file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:415 +msgid "Installing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:416 +msgid "Adding key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:417 +msgid "Updating cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:418 +msgid "Removing trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:419 +msgid "Removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:420 +msgid "Updating packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:421 +msgid "Upgrading system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +msgid "Applying changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:423 +msgid "Repairing incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:424 +msgid "Repairing installed software" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:425 +msgid "Adding software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:426 +msgid "Enabling component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:427 +msgid "Removing downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:428 +msgid "Reconfiguring installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:445 +msgid "Installation of the package file failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:446 +msgid "Installation of software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:447 +msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:449 +msgid "Refreshing the software list failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:450 +msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:452 +msgid "Removing software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:453 +msgid "Updating software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:454 +msgid "Upgrading the system failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:455 +msgid "Applying software changes failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:456 +msgid "Repairing incomplete installation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:457 +msgid "Repairing broken dependencies failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:458 +msgid "Adding software source failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:459 +msgid "Enabling component of the distribution failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +msgid "Removing downloaded package files failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:462 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:463 +msgid "Adding license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +msgid "Check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:481 +msgid "" +"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " +"they are a common source of problems.\n" +"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:486 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:488 +msgid "" +"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " +"fingerprint." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:490 +msgid "" +"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " +"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:493 +msgid "" +"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " +"please report an error to the developers." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:496 +msgid "" +"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:498 +msgid "There isn't any need for an update." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:499 +msgid "There isn't any need for an installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:501 +msgid "There isn't any need for a removal." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:502 +msgid "" +"You requested to remove a package which is an essential part of your system." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:505 +msgid "" +"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " +"crashed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:507 +msgid "The installation or removal of a software package failed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:509 +msgid "The requested feature is not supported." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:510 +msgid "" +"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " +"you to install/remove software and to perform other package management " +"related tasks." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:514 +msgid "" +"This error could be caused by required additional software packages which " +"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " +"between software packages which are not allowed to be installed at the same " +"time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:520 +msgid "" +"The action would require the installation of packages from not authenticated " +"sources." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:522 +msgid "" +"The installation could have failed because of an error in the corresponding " +"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " +"repair this before you can install or remove any further software." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:528 +msgid "" +"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:531 +msgid "" +"The installation of a package which violates the quality standards isn't " +"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " +"the person or organisation who provided this package file and include the " +"details beneath." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:537 +msgid "" +"The downloaded license key which is required to run this piece of software " +"is not valid or could not be installed correctly.\n" +"See the details for more information." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:543 +msgid "All available upgrades have already been installed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:545 +msgid "" +"The license key which allows you to use this piece of software could not be " +"downloaded. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:563 +msgid "Failed to download package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:564 +msgid "Failed to download repository information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:565 +msgid "Package dependencies cannot be resolved" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:566 +msgid "The package system is broken" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:567 +msgid "Key was not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:568 +msgid "Key was not removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:569 +msgid "Failed to lock the package manager" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:570 +msgid "Failed to load the package list" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:571 +msgid "Package does not exist" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:572 +msgid "Package is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:573 +msgid "Package is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:574 +msgid "Package isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:575 +msgid "Failed to remove essential system package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:577 +msgid "Task cannot be monitored or controlled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:578 +msgid "Package operation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:579 +msgid "Requires installation of untrusted packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:581 +msgid "Previous installation hasn't been completed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:582 +msgid "The package is of bad quality" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:583 +msgid "Package file could not be opened" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:584 +msgid "Not supported feature" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:585 +msgid "Failed to download the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:586 +msgid "Failed to install the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:587 +msgid "The system is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:588 +msgid "An unhandlable error occured" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:603 +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:605 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:606 +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:607 +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:608 +msgid "Waiting for configuration file prompt" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:610 +msgid "Running task" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:611 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:612 +msgid "Querying software sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:613 +msgid "Cleaning up" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:616 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:617 +msgid "Cancelling" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:618 +msgid "Loading software list" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#, python-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#, python-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#, python-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#, python-format +msgid "Upgrading %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#, python-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#, python-format +msgid "Preparing installation of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#, python-format +msgid "Preparing configuration of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#, python-format +msgid "Preparing removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#, python-format +msgid "Preparing complete removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#, python-format +msgid "Installed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#, python-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#, python-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#, python-format +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:678 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:679 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:681 +msgid "Fetching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:682 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:683 +msgid "Network isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +msgid "File" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: header of the progress download column +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#, python-format +msgid "CD/DVD '%s' is required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#, python-format +msgid "" +"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " +"packages from it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +msgid "Skip upgrade" +msgstr "" + +#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the +#. tree +#. FIXME: adapt the title and message accordingly +#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only +#. initial packages or both? +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +msgid "Please take a look at the list of changes below." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +msgid "Additional software has to be installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +msgid "Additional software has to be re-installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +msgid "Additional software has to be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +msgid "Additional software has to be purged" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +msgid "Additional software has to be upgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +msgid "Additional software has to be downgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +msgid "Updates will be skipped" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +msgid "Additional changes are required" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#, python-format +msgid "%sB will be downloaded in total." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#, python-format +msgid "%sB of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#, python-format +msgid "%sB more disk space will be used." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#, python-format +msgid "" +"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +msgid "" +"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " +"replace it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +msgid "_Changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager +#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#, python-format +msgid "Waiting for %s to exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of package names +#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#, python-format +msgid "Downloading %(files)s" +msgid_plural "Downloading %(files)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot +#. get the URI of a local repository +#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 +msgid "local repository" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names +#: ../aptdaemon/progress.py:284 +#, python-format +msgid "Downloading from %s" +msgid_plural "Downloading from %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#, python-format +msgid "Structure of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#, python-format +msgid "Description of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#, python-format +msgid "Description signature of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#, python-format +msgid "Available packages from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#, python-format +msgid "Available sources from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#, python-format +msgid "Available translations from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#, python-format +msgid "Translations for %s (%s) from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is +#. the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#, python-format +msgid "Translations for %s from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:374 ../aptdaemon/worker.py:631 +#: ../aptdaemon/worker.py:706 ../aptdaemon/worker.py:747 +#, python-format +msgid "Package %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:379 ../aptdaemon/worker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:710 ../aptdaemon/worker.py:751 +#, python-format +msgid "Package %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:383 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:397 +#, python-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:407 ../aptdaemon/worker.py:775 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:545 +#, python-format +msgid "" +"Failed to download and install the key %s from %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:562 +#, python-format +msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:586 +#, python-format +msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:639 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:643 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:719 +#, python-format +msgid "The former version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:724 ../aptdaemon/worker.py:768 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:731 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:735 +#, python-format +msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:761 +#, python-format +msgid "The later version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:792 +#, python-format +msgid "The package %s isn't available in the %s release." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:977 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1113 +msgid "" +"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " +"Policy 5.6.20." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1251 +msgid "The license key is empty" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1265 +msgid "The license key is not allowed to contain executable code." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1274 +#, python-format +msgid "The license key path %s is invalid" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1278 +#, python-format +msgid "The license key already exists: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " +"links. The path %s maps to %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1291 +#, python-format +msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#, python-format +msgid "Failed to write key file to: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1337 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1391 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1394 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1396 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1400 +#, python-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1404 +#, python-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2012-09-11 11:13:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1637 @@ +# translation of eog.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011. +# gundachandru , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eog.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: kn_IN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "ವಿಭಜಕ" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5679 ../src/main.c:173 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಹಾಗು ತಿರುಗಿಸು" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4578 +msgid "Image Properties" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +msgid "Name:" +msgstr "ಹೆಸರು:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +msgid "Width:" +msgstr "ಅಗಲ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +msgid "Height:" +msgstr "ಎತ್ತರ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +msgid "Type:" +msgstr "ಬಗೆ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Bytes:" +msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "ಕಿಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +msgid "Focal Length:" +msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +msgid "Flash:" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO ವೇಗದ ರೇಟಿಂಗ್:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಕ್ರಮ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +msgid "Camera Model:" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +msgid "Date/Time:" +msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +msgid "Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +msgid "Location:" +msgstr "ಸ್ಥಳ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +msgid "Keywords:" +msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +msgid "Author:" +msgstr "ಕತೃ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +msgid "Copyright:" +msgstr "ಹಕ್ಕು:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#| msgid "Details" +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +msgid "Metadata" +msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟ" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "%f: ಕಡತದ ಮೂಲ ಹೆಸರು" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: ಕೌಂಟರ್" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Filename format:" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸ:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "Choose a folder" +msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Destination folder:" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ವಿಶಿಷ್ಟತೆಗಳು" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Start counter at:" +msgstr "ಕೌಂಟರನ್ನು ಈ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಸು:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳನ್ನು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರುಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Rename from:" +msgstr "ಪುನಃ ಹೆಸರಿಸು:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "To:" +msgstr "ಗೆ:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "File Name Preview" +msgstr "ಕಡತ ಹೆಸರಿನ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಧಕಗಳು" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು (_o)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೃದುಗೊಳಿಸು (_i)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ (_A)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +#| msgid "As _background" +msgid "Background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +#| msgid "As custom c_olor:" +msgid "As custom color:" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ:" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#| msgid "As _background" +msgid "Background Color" +msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಭಾಗಗಳು" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "As check _pattern" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ (_p)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ (_o):" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ (_b)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Image View" +msgstr "ಚಿತ್ರ ನೋಟ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Zoom" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "ತೆರೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Sequence" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮ" + +#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" +msgid "_Switch image after:" +msgstr "" + +#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ(ಲೂಪ್) ಅನುಕ್ರಮ (_L)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "Slideshow" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು EXIF ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರುಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"ಚಿತ್ರದ ಹಿಂಬದಿಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ. ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು ಎನ್ನುವ " +"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸಕ್ರಿಯ GTK+ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to " +#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬೇಕೆ (ಸೇರಿಸಬೇಕೆ) ಅಥವ ಬೇಡವೆ. " +"ಇದರಿಂದಾಗಿ ಗುಣಮಟ್ಟವು ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " +"ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಊಹಿಸು (ಎಕ್ಸ್‌ಟ್ರಾಪೊಲೇಟ್)" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ " +"ಗುಣಮಟ್ಟವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " +"ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೂಚಕ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " +#| "key determines the used color value." +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ " +"ಮೌಲ್ಯಗಳುCHECK_PATTERN, COLOR ಹಾಗು NONE ಆಗಿರುತ್ತವೆ. COLOR ಅನ್ನು " +"ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, trans-color ಕೀಲಿಯು ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಝೂಮ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "ಝೂಮ್ ಗುಣಕ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೌಸಿನ ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣಕ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬಾರಿಯ " +"ಚಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಂತವನ್ನು ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪ್ರತಿ " +"ಬಾರಿಯೂ 0.05 ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 5% ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ " +"ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು 1.00 ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 100% " +"ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Transparency color" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " +"ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#| msgid "Set as _Desktop Background" +msgid "Use a custom background color" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"ಇದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಿತ್ರದ " +"ಹಿಂಬದಿಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ GTK+ ಥೀಮ್ " +"ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮಣೆಯ ಮೂಲಕದ ಲೂಪ್" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಲೂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ 100% ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಝೂಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ " +"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಳೆದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುವವರೆಗಿನ ವಿಳಂಬ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"0 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವು ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು " +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "ವಿಂಡೊ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#| msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgid "Show/Hide the image gallery pane." +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#| msgid "" +#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " +#| "top; 3 for right." +msgid "" +"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " +"for right." +msgstr "" +"ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ. ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು 0 ; ಎಡಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 1; ಮೇಲೆ ಎಂದು " +"ಸೂಚಿಸಲು 2; ಬಲಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 3 ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "ವಿಂಡೊ ಬದಿಯಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕ ಚಲನಾ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಹೇಳದೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#| msgid "" +#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " +#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +#| "trash and would be deleted instead." +msgid "" +"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸುವಾಗ ಐ ಆಫ್ GNOME " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಲ್ಲಿ ಅದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#| msgid "" +#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " +#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " +#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set " +#| "up it will show the current working directory." +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತ " +"ಆಯ್ಕೆಗಾರವು XDG ವಿಶೇಷ ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " +"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" +"ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯು ತನ್ನದೆ ಆದ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#| msgid "" +#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " +#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " +#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the " +#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದಲ್ಲಿನ ವಿವರವಾದ ಮೆಟಾಡೇಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +"ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಅದರದ್ದೇ ಆದಂತಹ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸಣ್ಣ " +"ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾ. ನೆಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು \"ಮೆಟಾಡೇಟ\" ಪುಟದಲ್ಲಿ " +"ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#| msgid "Error on deleting image %s" +msgid "External program to use for editing images" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " +"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " +"to the empty string to disable this feature." +msgstr "" +"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು (\"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು\" ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " +"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರುವ). ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Active plugins" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಇರುವ \"ಸ್ಥಳ\"ವನ್ನು ನೋಡಲು .eog-plugin ಕಡತವನ್ನು " +"ನೋಡಿ." + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "ಎರಡು ಕ್ಕಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +msgid "Question" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"%d ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" +msgstr[1] "" +"%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_e):" + +#. Secondary label +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:837 +#| msgid "Reload Image" +msgid "_Reload" +msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3782 +msgid "Save _As…" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "'%s' ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#, c-format +msgid "Could not save image '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-exif-details.c:69 +msgid "Camera" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:70 +msgid "Image Data" +msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:71 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "ಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯುವ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳು" + +#: ../src/eog-exif-details.c:72 +msgid "GPS Data" +msgstr "" + +#: ../src/eog-exif-details.c:73 +msgid "Maker Note" +msgstr "ತಯಾರಕ ಟಿಪ್ಪಣಿ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:74 +msgid "Other" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:76 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eog-exif-details.c:77 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eog-exif-details.c:78 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP ಹಕ್ಕುಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:79 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP ಇತರೆ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:253 +msgid "Tag" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" + +#: ../src/eog-exif-details.c:260 +msgid "Value" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:422 +msgid "North" +msgstr "" + +#: ../src/eog-exif-details.c:425 +msgid "East" +msgstr "" + +#: ../src/eog-exif-details.c:428 +msgid "West" +msgstr "" + +#: ../src/eog-exif-details.c:431 +msgid "South" +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eog-exif-util.c:154 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:251 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (ಲೆನ್ಸ್‍)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eog-exif-util.c:262 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +msgid "" +"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು .png ಅಥವ .jpg ಯಂತಹ ಬೇರೊಂದು ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +#| msgid "All Files" +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +msgid "Supported image files" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" +msgstr[1] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +#| msgid "Save Image" +msgid "Open Image" +msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಚಿತ್ರ" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +msgid "Save Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +msgid "Open Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../src/eog-image.c:615 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ವರ್ಗಾವಣೆ." + +#: ../src/eog-image.c:643 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/eog-image.c:1104 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ EXIF ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-image.c:1253 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "" + +#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "ಉಳಿಸಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 +#: ../src/eog-window.c:3786 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "" + +#: ../src/eog-print.c:371 +msgid "Image Settings" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +msgid "Image" +msgstr "ಚಿತ್ರ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "ಯಾವ ಚಿತ್ರದ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಚಿತ್ರ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +msgid "Page Setup" +msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೋ ಆ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +msgid "Position" +msgstr "ಸ್ಥಾನ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +msgid "_Left:" +msgstr "ಎಡ (_L):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +msgid "_Right:" +msgstr "ಬಲ (_R):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +msgid "_Top:" +msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ (_B):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +msgid "C_enter:" +msgstr "ಮಧ್ಯ (_e):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +msgid "Horizontal" +msgstr "ಸಮತಲ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +msgid "Vertical" +msgstr "ಲಂಬ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +msgid "Both" +msgstr "ಎರಡೂ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +msgid "_Width:" +msgstr "ಅಗಲ (_W):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +msgid "_Height:" +msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +msgid "_Scaling:" +msgstr "ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ (_S):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +msgid "_Unit:" +msgstr "ಘಟಕ (_U):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +msgid "Millimeters" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +msgid "Inches" +msgstr "ಇಂಚುಗಳು" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +msgid "Preview" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "ಇದ್ದಂತೆ" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +msgid "Taken on" +msgstr "ತೆಗೆದದ್ದು" + +#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." + +#: ../src/eog-util.c:68 +msgid "Could not display help for Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/eog-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eog-window.c:531 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು %s %i%%" + +#: ../src/eog-window.c:839 ../src/eog-window.c:2730 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "ಅಡಗಿಸು (_d)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:849 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"ಚಿತ್ರ \"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n" +"ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರ?" + +#: ../src/eog-window.c:1013 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eog-window.c:1169 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%u/%u)" + +#: ../src/eog-window.c:1551 +#, c-format +#| msgid "Loading image \"%s\"" +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/eog-window.c:2214 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" +"%s" + +#: ../src/eog-window.c:2513 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../src/eog-window.c:2516 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:5685 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. gunduchandru " +"\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" +" Pramod https://launchpad.net/~rpramod\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#: ../src/eog-window.c:5682 +msgid "The GNOME image viewer." +msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." + +#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692 +msgid "Error launching System Settings: " +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eog's menubar +#: ../src/eog-window.c:2728 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:2744 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" +"ಅದರ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/eog-window.c:3211 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../src/eog-window.c:3291 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" +"\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/eog-window.c:3294 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/eog-window.c:3299 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr[1] "" +"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" +" %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/eog-window.c:3304 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " +"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/eog-window.c:3321 ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3836 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_T)" + +#: ../src/eog-window.c:3323 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)" + +#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3382 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/eog-window.c:3390 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eog-window.c:3486 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" + +#: ../src/eog-window.c:3733 +msgid "_Image" +msgstr "ಚಿತ್ರ (_I)" + +#: ../src/eog-window.c:3734 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3735 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" + +#: ../src/eog-window.c:3736 +msgid "_Go" +msgstr "ತೆರಳು (_G)" + +#: ../src/eog-window.c:3737 +msgid "_Tools" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3738 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" + +#: ../src/eog-window.c:3740 +msgid "_Open…" +msgstr "ತೆರೆ (_O)..." + +#: ../src/eog-window.c:3741 +msgid "Open a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" + +#: ../src/eog-window.c:3743 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3744 +msgid "Close window" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../src/eog-window.c:3746 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_o)" + +#: ../src/eog-window.c:3747 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3749 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" + +#: ../src/eog-window.c:3750 +msgid "Preferences for Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3752 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3753 +msgid "Help on this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" + +#: ../src/eog-window.c:3755 +msgid "_About" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" + +#: ../src/eog-window.c:3756 +msgid "About this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3761 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" + +#: ../src/eog-window.c:3762 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3764 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" + +#: ../src/eog-window.c:3765 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3767 +#| msgid "_Image Collection" +msgid "_Image Gallery" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_I)" + +#: ../src/eog-window.c:3768 +#| msgid "" +#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgid "" +"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3770 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" + +#: ../src/eog-window.c:3771 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/eog-window.c:3776 +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" + +#: ../src/eog-window.c:3777 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3779 +msgid "Open _with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ (_w)" + +#: ../src/eog-window.c:3780 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" + +#: ../src/eog-window.c:3783 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3785 +msgid "Show Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3788 +msgid "_Print…" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." + +#: ../src/eog-window.c:3789 +msgid "Print the selected image" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3791 +msgid "Prope_rties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" + +#: ../src/eog-window.c:3792 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3794 +msgid "_Undo" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" + +#: ../src/eog-window.c:3795 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3797 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_H)" + +#: ../src/eog-window.c:3798 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3800 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_V)" + +#: ../src/eog-window.c:3801 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3803 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:3804 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3806 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_l)" + +#: ../src/eog-window.c:3807 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3809 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" + +#: ../src/eog-window.c:3810 +#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3813 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3815 +#| msgid "_Top:" +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3816 +#| msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgid "Copy the selected image to the clipboard" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" + +#: ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3828 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3833 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" + +#: ../src/eog-window.c:3822 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3834 +msgid "Shrink the image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3824 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ (_N)" + +#: ../src/eog-window.c:3825 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3842 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" + +#: ../src/eog-window.c:3843 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3845 +#| msgid "Slideshow" +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3846 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3848 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3849 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3869 +msgid "_Previous Image" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_P)" + +#: ../src/eog-window.c:3855 +#| msgid "Go to the previous image of the collection" +msgid "Go to the previous image of the gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3857 +msgid "_Next Image" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_N)" + +#: ../src/eog-window.c:3858 +#| msgid "Go to the next image of the collection" +msgid "Go to the next image of the gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3872 +msgid "_First Image" +msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ (_F)" + +#: ../src/eog-window.c:3861 +#| msgid "Go to the first image of the collection" +msgid "Go to the first image of the gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3875 +msgid "_Last Image" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ (_L)" + +#: ../src/eog-window.c:3864 +#| msgid "Go to the last image of the collection" +msgid "Go to the last image of the gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3866 +msgid "_Random Image" +msgstr "ಮನಬಂದ ಚಿತ್ರ (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:3867 +msgid "Go to a random image of the gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" + +#: ../src/eog-window.c:3881 +msgid "S_lideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3882 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3950 +msgid "Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#: ../src/eog-window.c:3954 +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#: ../src/eog-window.c:3958 +msgid "Right" +msgstr "ಬಲ" + +#: ../src/eog-window.c:3961 +msgid "Left" +msgstr "ಎಡ" + +#: ../src/eog-window.c:3964 +msgid "Show Folder" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3967 +msgid "In" +msgstr "ಒಳಗೆ" + +#: ../src/eog-window.c:3970 +msgid "Out" +msgstr "ಹೊರಗೆ" + +#: ../src/eog-window.c:3973 +msgid "Normal" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../src/eog-window.c:3976 +msgid "Fit" +msgstr "ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/eog-window.c:3979 +msgid "Gallery" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" + +#: ../src/eog-window.c:3996 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" + +#: ../src/eog-window.c:4362 +#, c-format +#| msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgid "Edit the current image using %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../src/eog-window.c:4364 +#| msgid "_First Image" +msgid "Edit Image" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "GNOME Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:78 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" + +#: ../src/main.c:79 +#| msgid "Disable image collection" +msgid "Disable image gallery" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹೊಸತೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "" +"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Show the application's version" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. +#: ../src/main.c:129 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-09-11 11:13:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2319 @@ +# translation of gcalctool.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" +"component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-04 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-04 03:06+0000\n" +"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"Language-Team: American English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: en_US\n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" +msgstr "ವಿಲೋಮ" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸು" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 +msgid "Factorial" +msgstr "ಅಪವರ್ತನ" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Subscript" +msgstr "ಅಡಿಲಿಪಿ" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Superscript" +msgstr "ಶಿರೋಲಿಪಿ" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "ಸ್ಮರಣೆ" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ನಿರಪೇಕ್ಷ ಮೌಲ್ಯ" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Exponent" +msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "ಶೇಖರಿಸು" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 +#| msgid "Compounding term" +msgid "Compounding Term" +msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು " +"ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ " +"ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "ಬೆಲೆ(_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "ಅವಧಿ(_P):" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 +#| msgid "Future value" +msgid "Future Value" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ " +"ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "ಅಂಶ(_M):" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 +#| msgid "Periodic payment" +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ " +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "ಅವಧಿ(_T):" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 +#| msgid "Present value" +msgid "Present Value" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 +#| msgid "Periodic interest rate" +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು " +"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#| msgid "Straight-line depreciation" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಕುಸಿತ" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "ಬೆಲೆ(_C):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-" +"ರೇಖೀಯ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ " +"ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +"ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, " +"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ " +"ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ " +"ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ " +"ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +"ವರ್ಷಗಳು). " + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#| msgid "Payment period" +msgid "Payment Period" +msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು " +"ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " +"ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "ಅವಧಿ" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "ದರ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Shift Left" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Shift Right" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "Insert Character" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "_Insert" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "೮-ಬಿಟ್" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "೧೬-ಬಿಟ್" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "೩೨-ಬಿಟ್" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "೬೪-ಬಿಟ್" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)" + +#. Title of main window +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 +msgid "Calculator" +msgstr "ಗಣಕ" + +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "ಅಂಕಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಆರ್ಥಿಕ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Future value" +msgid "Accuracy value" +msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Numeric 0" +msgid "Numeric Base" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಆಧಾರ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Numeric Base" +msgid "The numeric base" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಆಧಾರ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೇ ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು " +"ತೋರಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "_Angle units:" +msgid "Angle units" +msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "ಆಕರದ ಕರೆನ್ಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "Quit the calculator" +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "_Angle units:" +msgid "Target units" +msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "ಯುಎಇ ದಿರ್ಹಮ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +#| msgid "Canadian dollar" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +#| msgid "Frac" +msgid "CFA Franc" +msgstr "ಸಿಎಫ್ಎ ಫ್ರಾಂಕ್" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "ಸ್ವಿಸ್‌ ಫ್ರಾಂಕ್" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +#| msgid "Chinese yuan renminbi" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "ಚೆಕ್ ಕೊರುನಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "ಯೂರೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "ಪೌಂಡ್‌ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "ಹಾಂಗ್‌ ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ಭಾರತೀಯ ರುಪಾಯಿ" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +#| msgid "Brazilian real" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "ಸೌತ್‌ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "ಮಾರಿಶಿಯನ್ ರುಪೀ" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೆಸೋ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ನೇಪಾಳೀಸ್ ರುಪೀ" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೆಸೋ" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +#| msgid "Swedish krona" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "ಥಾಯ್ ಬಾಹ್ತ್" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "ಟಿಮತ್ತುಟಿ ಡಾಲರ್ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೆಸೋ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು" + +#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು" + +#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" --class=CLASS ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಾಹಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಕ್ರಮವಿಧಿ ವರ್ಗ\n" +" --name=NAME ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಾಹಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಕ್ರಮವಿಧಿ ಹೆಸರು\n" +" --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n" +" --sync X ಕರೆಗಳು ಮೇಳೈಸುವಂತೆ ಮಾಡು\n" +" --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸು\n" +" --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು" + +#. Description on gcalctool application options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -s, --solve ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸು" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/gcalctool.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "--solve ಅಂಶಕ್ಕೆ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/gcalctool.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಂಶ '%s'" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "ಪೈ [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "ಅಡಿಲಿಪಿ ಕ್ರಮ [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "ಶಿರೋಲಿಪಿ ಕ್ರಮ [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:108 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:111 +msgid "Add [+]" +msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ಕಳೆ [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:123 +#| msgid "Modulus Division [M]" +msgid "Modulus divide" +msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Additional Functions" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [^ ಅಥವ **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "ಅಪವರ್ತನ [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "ನಿರಪೇಕ್ಷ ಮೌಲ್ಯ [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Complex argument" +msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಅಂಶ" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಧಾತು" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "ಮೂಲ [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:153 +#| msgid "Square root [s]" +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Logarithm" +msgstr "ಲಾಗರಿದಮ್" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಲಾಗರಿದಮ್" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Sine" +msgstr "ಸೈನ್" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Cosine" +msgstr "ಕೊಸೈನ್" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Tangent" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಸೈನ್" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:180 +#| msgid "Inverse" +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Boolean AND" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Boolean OR" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 +#| msgid "Integer portion" +msgid "Integer Component" +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 +#| msgid "Fractional portion" +msgid "Fractional Component" +msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Real Component" +msgstr "ವಾಸ್ತವ ಘಟಕ" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "ಊಹಾತ್ಮಕ ಘಟಕ" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Truncate" +msgstr "ತುಂಡರಿಸು" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:216 +#| msgid "Start group of calculations [(]" +msgid "Start Group [(]" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "End Group [)]" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:228 +#| msgid "Calculate result" +msgid "Calculate Result" +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:234 +#| msgid "Clear display [Escape]" +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Financial Term" +msgstr "ಹಣಕಾಸು ಪದ" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:258 +#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:261 +#| msgid "Straight-Line Depreciation" +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "ಸರಳ ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿ" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:601 +msgid "Binary" +msgstr "ಬೈನರಿ" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:605 +msgid "Octal" +msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:609 +msgid "Decimal" +msgstr "ದಶಮಾಂಶ" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:613 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಾನ" +msgstr[1] "_%d ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d ಸ್ಥಾನ" +msgstr[1] "%d ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:987 +msgid "Round" +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮಾಡು" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:989 +msgid "Floor" +msgstr "ನೆಲ" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:991 +msgid "Ceiling" +msgstr "ಛಾವಣಿ" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:993 +msgid "Sign" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " ನಿಂದ " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +#| msgid "No undo history" +msgid "No redo history" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/math-equation.c:944 +msgid "No sane value to store" +msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1231 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯಬಲ್ '%s'" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1236 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1241 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪರಿವರ್ತನೆ" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1250 +msgid "Malformed expression" +msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಬೀಜಪದ" + +#: ../src/math-equation.c:1264 +#| msgid "C_alculate" +msgid "Calculating" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1380 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸಲು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1452 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1483 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1908 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:235 +#| msgid "_Cost:" +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:267 +#| msgid "_Fix" +msgid "Fixed" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:271 +msgid "Scientific" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:275 +msgid "Engineering" +msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:286 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "%d ದಶಮಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/gcalctool.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gcalctool.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " +"\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/gcalctool.c:393 +#| msgid "" +#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#| "(at your option) any later version.\n" +#| "\n" +#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#| "GNU General Public License for more details.\n" +#| "\n" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#| "Inc.,\n" +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:414 +#| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ಕತೃಗಳು" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ಆರ್ಥಿಕ ಮತ್ತು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗಣಕ." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:382 +msgid "_Calculator" +msgstr "ಗಣಕ(_C)" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:384 +msgid "_Mode" +msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:386 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:388 +msgid "_Basic" +msgstr "ಸರಳ(_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:390 +msgid "_Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:392 +msgid "_Financial" +msgstr "ಆರ್ಥಿಕ(_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:394 +msgid "_Programming" +msgstr "ಕ್ರಮವಿಧಿ(_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:396 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" +"ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" +"ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" +"ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" +"ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "ಸೊನ್ನೆಗೆ ಅಂಶವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ: ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿದಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್'ಗೆ ಸೊನ್ನೆಯ ಘಾತವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ವಿಲೋಮ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆಯ nನ ಮೂಲವನ್ನು ಸಮಸಂಖ್ಯೆ n ಗೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "ಅಪವರ್ತನವನ್ನು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" +"ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"π∕2 (90°) ನಿಂದ π (180°) ನ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳಾದ ಕೋನಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ " +"ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] ನ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] ನ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೊಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"[-1, 1] ನ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೊಲಿಕ್ ಟ್ಯಾನ್ಜೆಂಟ್ " +"ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ಡಿಗ್ರಿ,ಡಿಗ್ರಿಗಳು,ಡಿ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ಖಗೋಳಮಾನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ಮೈಲುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ಮೈಲು,ಮೈಲುಗಳು,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರು,ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌,ಕೇಬಲ್‌ಗಳು,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ಫಾತಮ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ಯಾರ್ಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ಅಡಿಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ಇಂಚುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರು,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರು,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "ಮೈಕ್ರೋಮೀಟರು,ಮೈಕ್ರೋಮೀಟರುಗಳು,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#| msgid "Square root" +msgid "Square Meters" +msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ಘನ ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ಲೀಟರು,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರು,ಲೀಟರುಗಳು,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟುಗಳು,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "ಪಿಂಟುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರು,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರು,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ಟನ್ನುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ಟನ್ನು,ಟನ್ನುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#| msgid "Pound sterling" +msgid "Pounds" +msgstr "ಪೌಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ಔನ್ಸುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ಔನ್ಸು,ಔನ್ಸುಗಳು,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#| msgid "Gradians" +msgid "Grams" +msgstr "ಗ್ರಾಮುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮು,ಗ್ರಾಮುಗಳು,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ದಿನ,ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#| msgid "cos" +msgid "Seconds" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡು,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡು,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡು,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‌ಹೀಟ್" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ರಾಂಕಿನ್" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "ಕೋನ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ಉದ್ದ" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +#| msgid "Value" +msgid "Volume" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "ತೂಕ" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-09-11 11:13:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,130 @@ +# Kannada translation for glib-networking. +# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. +# +# Shankar Prasad , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib-networking master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=network\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:17+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +msgid "Proxy resolver internal error." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ." + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Could not parse DER certificate: %s" +msgstr "DER ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM certificate: %s" +msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#, c-format +msgid "Could not parse DER private key: %s" +msgstr "DER ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM private key: %s" +msgstr "PEM ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +msgid "No certificate data provided" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +msgid "Server required TLS certificate" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 +#, c-format +msgid "Could not create TLS connection: %s" +msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 +msgid "Peer failed to perform TLS handshake" +msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪೀರ್-ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 +msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" +msgstr "ಪೀರ್ ಒಂದು ಅನಧೀಕೃತವಾದ TLS ಮರುಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 +msgid "TLS connection closed unexpectedly" +msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 +#, c-format +msgid "Error performing TLS handshake: %s" +msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +msgid "Unacceptable TLS certificate" +msgstr "TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 +#, c-format +msgid "Error reading data from TLS socket: %s" +msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 +#, c-format +msgid "Error writing data to TLS socket: %s" +msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 +#, c-format +msgid "Error performing TLS close: %s" +msgstr "TLS ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +msgid "Certificate has no private key" +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +msgid "" +"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " +"locked." +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +msgid "" +"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " +"further failures." +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +msgid "The PIN entered is incorrect." +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +msgid "PKCS#11 Module Pointer" +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +msgid "Slot ID" +msgstr "" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +msgid "PKCS#11 Slot Identifier" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-09-11 11:13:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1539 @@ +# translation of gnome-vfs.HEAD.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 04:13+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: kn-IN <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 +msgid "ISO 9660 Volume" +msgstr "ISO 9660 ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225 +#, c-format +msgid "%s:%u contains NUL characters." +msgstr "%s:%u NUL ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242 +#, c-format +msgid "%s:%u contains no method name." +msgstr "%s:%u ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282 +#, c-format +msgid "%s:%u has no options endmarker." +msgstr "%s:%u ವು ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಎಂಡ್‌ಮಾರ್ಕರ್ ಇಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293 +#, c-format +msgid "%s:%u has unknown options %s." +msgstr "%s:%u ಗೊತ್ತಿರದ %s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312 +#, c-format +msgid "%s:%u contains no module name." +msgstr "%s:%u ಯಾವುದೆ ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365 +#, c-format +msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ `%s' ವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s" + +#. stop parsing if we failed +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384 +#, c-format +msgid "%s:%d aborted parsing." +msgstr "%s:%d ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದೆ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39 +msgid "AFFS Volume" +msgstr "AFFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40 +msgid "AFS Network Volume" +msgstr "AFS ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41 +msgid "Auto-detected Volume" +msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಗುರುತಿಸಿಲಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42 +msgid "Btrfs Linux Volume" +msgstr "Btrfs ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45 +msgid "CD-ROM Drive" +msgstr "CD-ROM ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44 +msgid "CD Digital Audio" +msgstr "CD ಡಿಜಿಟಲ್ ಅಡಿಯೊ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46 +msgid "Hardware Device Volume" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47 +msgid "EncFS Volume" +msgstr "EncFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 +msgid "eCryptfs Volume" +msgstr "eCryptfs ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50 +msgid "Ext2 Linux Volume" +msgstr "Ext2 ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51 +msgid "Ext3 Linux Volume" +msgstr "Ext3 ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 +msgid "Ext4 Linux Volume" +msgstr "Ext4 ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69 +msgid "MSDOS Volume" +msgstr "MSDOS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64 +msgid "BSD Volume" +msgstr "BSD ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56 +msgid "FUSE Volume" +msgstr "FUSE ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58 +msgid "MacOS Volume" +msgstr "MacOS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59 +msgid "CDROM Volume" +msgstr "CDROM ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60 +msgid "Hsfs CDROM Volume" +msgstr "Hsfs CDROM ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61 +msgid "JFS Volume" +msgstr "JFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 +msgid "Windows NT Volume" +msgstr "Windows NT ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78 +msgid "System Volume" +msgstr "ಗಣಕ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66 +msgid "Memory Volume" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67 +msgid "Minix Volume" +msgstr "Minix ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71 +msgid "NFS Network Volume" +msgstr "NFS ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74 +msgid "NILFS Linux Volume" +msgstr "NILFS ಲಿನಕ್ಸ್ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75 +msgid "Netware Volume" +msgstr "Netware ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79 +msgid "Reiser4 Linux Volume" +msgstr "Reiser4 ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80 +msgid "ReiserFS Linux Volume" +msgstr "ReiserFS ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81 +msgid "Windows Shared Volume" +msgstr "Windows ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82 +msgid "SuperMount Volume" +msgstr "SuperMount ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83 +msgid "DVD Volume" +msgstr "DVD ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84 +msgid "Solaris/BSD Volume" +msgstr "Solaris/BSD ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85 +msgid "Udfs Solaris Volume" +msgstr "Udfs Solaris ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86 +msgid "Pcfs Solaris Volume" +msgstr "Pcfs Solaris ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87 +msgid "Sun SAM-QFS Volume" +msgstr "Sun SAM-QFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88 +msgid "Temporary Volume" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89 +msgid "Enhanced DOS Volume" +msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ DOS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90 +msgid "Windows VFAT Volume" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ VFAT ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91 +msgid "Xenix Volume" +msgstr "Xenix ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92 +msgid "XFS Linux Volume" +msgstr "XFS ಲಿನಕ್ಸ್ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93 +msgid "XIAFS Volume" +msgstr "XIAFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:94 +msgid "CIFS Volume" +msgstr "CIFS ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:122 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "%s ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425 +msgid "Compact Flash Drive" +msgstr "ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್‍ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427 +msgid "Memory Stick Drive" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಸ್ಟಿಕ್ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429 +msgid "Smart Media Drive" +msgstr "ಚುರುಕು ಮಾಧ್ಯಮ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627 +msgid "Zip Drive" +msgstr "ಝಿಪ್ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "ಜಾಝ್ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439 +msgid "Pen Drive" +msgstr "ಪೆನ್ ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445 +#, c-format +msgid "%s %s Music Player" +msgstr "%s %s ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453 +#, c-format +msgid "%s %s Digital Camera" +msgstr "%s %s ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484 +msgid "Drive" +msgstr "ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489 +#, c-format +msgid "External %s" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ %s" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ CD-R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ CD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD-ROM ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556 +msgid "Blank DVD-R Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD-R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558 +msgid "DVD-R Disc" +msgstr "DVD-R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD+R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ಖಾಲಿ DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587 +msgid "Audio Disc" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614 +#, c-format +msgid "%s Removable Volume" +msgstr "%s ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625 +msgid "Volume" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733 +#, c-format +msgid "Unknown operation type %u" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ %u" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" +msgstr "ಮುಕ್ತ GIOChannel ಗಾಗಿ ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691 +#, c-format +msgid "Unknown job kind %u" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯ ಕೆಲಸ %u" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724 +msgid "Operation stopped" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714 +msgid "" +"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer " +"supported." +msgstr "" +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಕ್ರಿಯೆ. MIME ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713 +#, c-format +msgid "Could not parse: %s" +msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ದೋಷಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು." + +#. GNOME_VFS_OK +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 +msgid "No error" +msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 +msgid "File not found" +msgstr "ಕಡತ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49 +msgid "Generic error" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50 +msgid "Internal error" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IO +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 +msgid "Data corrupted" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55 +msgid "Format not valid" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 +msgid "Bad file handle" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಗೆಯ ಕಡತ ನಿಭಾವಣೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 +msgid "File too big" +msgstr "ಕಡತವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 +msgid "Read-only file system" +msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 +msgid "Invalid URI" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 +msgid "File not open" +msgstr "ತೆರೆಯದೆ ಇರುವ ಕಡತ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 +msgid "Open mode not valid" +msgstr "ತೆರೆಯುವ ವಿಧಾನವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 +msgid "Access denied" +msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 +msgid "Too many open files" +msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_EOF +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 +msgid "End of file" +msgstr "ಕಡತದ ಕೊನೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66 +msgid "Not a directory" +msgstr "ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67 +msgid "Operation in progress" +msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 +msgid "Operation interrupted" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಭಂಗವುಂಟಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 +msgid "File exists" +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 +msgid "Looping links encountered" +msgstr "ಕುಣಿಕೆ ಮಾಡುವ ಜೋಡಣೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 +msgid "Is a directory" +msgstr "ಒಂದು ಕೋಶ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73 +msgid "Not enough memory" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74 +msgid "Host not found" +msgstr "ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 +msgid "Host name not valid" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 +msgid "Host has no address" +msgstr "ಅತಿಥೇಯವು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77 +msgid "Login failed" +msgstr "ಪ್ರವೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79 +msgid "Directory busy" +msgstr "ಕೋಶವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80 +msgid "Directory not empty" +msgstr "ಕೋಶವು ಖಾಲಿಯಾಗಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81 +msgid "Too many links" +msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕೊಂಡಿಗಳು" + +#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82 +msgid "Read only file system" +msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 +msgid "Not on the same file system" +msgstr "ಒಂದೇ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 +msgid "Name too long" +msgstr "ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 +msgid "Service not available" +msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 +msgid "Request obsoletes service's data" +msgstr "ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಸೇವೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87 +msgid "Protocol error" +msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 +msgid "Could not find master browser" +msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89 +msgid "No default action associated" +msgstr "ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90 +msgid "No handler for URL scheme" +msgstr "URL ಸ್ಕೀಮ್‌ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಇಲ್ಲ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91 +msgid "Error parsing command line" +msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92 +msgid "Error launching command" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93 +msgid "Timeout reached" +msgstr "ಕಾಲತೀರುವ ಸಮಯವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94 +msgid "Nameserver error" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ ದೋಷ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95 +msgid "The resource is locked" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96 +msgid "Function call deprecated" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಕರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97 +msgid "Invalid filename" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98 +msgid "Not a symbolic link" +msgstr "ಸಾಂಕೇತಿ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225 +msgid "Unknown error" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u ಬೈಟ್‌" +msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‌ಗಳು" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621 +msgid "Floppy" +msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574 +msgid "CD-ROM/DVD-ROM" +msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575 +msgid "CD-ROM/DVD-RAM" +msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576 +msgid "CD-ROM/DVD-R" +msgstr "CD-ROM/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577 +msgid "CD-ROM/DVD-RW" +msgstr "CD-ROM/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578 +msgid "CD-R/DVD-ROM" +msgstr "CD-R/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579 +msgid "CD-R/DVD-RAM" +msgstr "CD-R/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580 +msgid "CD-R/DVD-R" +msgstr "CD-R/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581 +msgid "CD-R/DVD-RW" +msgstr "CD-R/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582 +msgid "CD-RW/DVD-ROM" +msgstr "CD-RW/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583 +msgid "CD-RW/DVD-RAM" +msgstr "CD-RW/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584 +msgid "CD-RW/DVD-R" +msgstr "CD-RW/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585 +msgid "CD-RW/DVD-RW" +msgstr "CD-RW/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587 +msgid "Disk" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589 +msgid "IEEE1394 Drive" +msgstr "IEEE1394 ಡ್ರೈವ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590 +msgid "CF" +msgstr "CF" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591 +msgid "SD/MMC" +msgstr "SD/MMC" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596 +msgid "Memory Stick" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಸ್ಟಿಕ್" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593 +msgid "Smart Media" +msgstr "ಚುರುಕು ಮಾಧ್ಯಮ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597 +msgid "Camera" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853 +msgid "Root Volume" +msgstr "ಮೂಲ(ರೂಟ್) ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935 +msgid "Audio CD" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968 +msgid "Unknown volume" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196 +msgid "Network server" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕ" + +#. Handle floppy case +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive." +msgstr "" +"ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಫ್ಲಾಪಿ ಇಲ್ಲದೆ " +"ಇರಬಹುದು." + +#. All others +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." +msgstr "" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮವು ಇಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " +"cannot be mounted." +msgstr "" +"ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಫ್ಲಾಪಿಯು ಬಹುಷಃ ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ " +"ಬಗೆಯ ಒಂದು ಫಾರ್ಮಾಟಿನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು." + +#. Probably a wrong password +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " +"password or key was used." +msgstr "" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ " +"ತಪ್ಪಾದ ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that " +"cannot be mounted." +msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಒಂದು " +"ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206 +msgid "Unable to mount the selected floppy drive." +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208 +msgid "Unable to mount the selected volume." +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more " +"programs." +msgstr "" +"ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿರುವ ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಮಾಣವು ಒಂದು ಅಥವ " +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224 +msgid "Unable to unmount the selected volume." +msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿರುವ ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" +msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ %d (%s) ಇಂದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421 +msgid "Couldn't run mount process in a pty" +msgstr "ಒಂದು pty ಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520 +#, c-format +msgid "Couldn't send password to mount process." +msgstr "ಆರೋಹಣಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid() (%s) ಯಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755 +msgid "Failed to start command" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742 +msgid "Unable to eject media" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979 +msgid "Unable to unmount connected server" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../modules/computer-method.c:543 +msgid "Network" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../modules/computer-method.c:561 +msgid "Home" +msgstr "ನೆಲೆ" + +#: ../modules/computer-method.c:579 +msgid "Filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../modules/file-method.c:501 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ GnomeVFSSeekPosition %d" + +#: ../modules/network-method.c:1399 +msgid "Windows Network" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../modules/sftp-method.c:1426 +#, c-format +msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದ (%s) ಗುರುತು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ." + +#: ../modules/sftp-method.c:1427 +#, c-format +msgid "" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"ನೀವು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಗುರುತು %s ಆಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯುವುದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುರಕ್ಷಿತವೆ " +"ಎಂದು ಅರಿಯಲು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../modules/sftp-method.c:1435 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "ಏನಾದರೂ ಆಗಲೆ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" + +#: ../modules/sftp-method.c:1436 +msgid "Cancel Login" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message +#: ../modules/test-method.c:587 +#, c-format +msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" +msgstr "%s ಯಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" + +#: ../modules/test-method.c:589 +#, c-format +msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" +msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು %s ವಾತಾವರಣ ಚರಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" + +#: ../programs/authentication.c:106 +#, c-format +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "ನಿಮ್ಮ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.\n" + +#: ../programs/authentication.c:107 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"%s" + +#: ../programs/authentication.c:110 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../programs/authentication.c:111 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../programs/authentication.c:163 +#, c-format +msgid "You must log in to access %s domain %s\n" +msgstr "ನೀವು %s ನ %s ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n" + +#: ../programs/authentication.c:165 +#, c-format +msgid "You must log in to access %s\n" +msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1 +msgid "Default terminal application" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯ" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The default terminal application to use for applications that require a " +"terminal." +msgstr "" +"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯ." + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3 +msgid "Exec argument for default terminal" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ Exec ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4 +msgid "The exec argument to use for the default terminal application." +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ exec ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್." + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5 +msgid "Default component viewer application" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಘಟಕ ನೋಡುವ ಅನ್ವಯ" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"The application to use for viewing files that require a component to view " +"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c " +"will be replaced by the component IID." +msgstr "" +"ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಒಂದು ಘಟಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಾದ " +"ಒಂದು ಅನ್ವಯ. %s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಕಡತಗಳ URI ಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಹಾಗು %c " +"ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಘಟಕದ IID ಇಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"trash\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"trash\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"trash\" URLs" +msgstr "\"trash\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"trash\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"ನಿಜ ಈ ಬಗೆಯ URL ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು " +"ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7 +msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ghelp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ghelp\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9 +msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" +msgstr "\"ghelp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10 +msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"ghelp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11 +msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"info\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"info\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"info\" URLs" +msgstr "\"info\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14 +msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"info\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"man\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"man\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"man\" URLs" +msgstr "\"man\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18 +msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"man\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"http\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"http\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21 +msgid "The handler for \"http\" URLs" +msgstr "\"http\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22 +msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"http\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25 +msgid "The handler for \"cdda\" URLs" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26 +msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"https\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"https\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29 +msgid "The handler for \"https\" URLs" +msgstr "\"https\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30 +msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"https\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"mailto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"mailto\" URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"mailto\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33 +msgid "The handler for \"mailto\" URLs" +msgstr "\"mailto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34 +msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"mailto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35 +msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"callto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"callto\" URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"callto\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37 +msgid "The handler for \"callto\" URLs" +msgstr "\"callto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38 +msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"callto\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" +msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"https\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ \"h323\" URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"h323\" URLಗಳನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41 +msgid "The handler for \"h323\" URLs" +msgstr "\"h323\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42 +msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"h323\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1 +msgid "How to display local DNS-SD service" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ DNS-SD ಸೇವೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು" + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2 +msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." +msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ\", \"ಪ್ರತ್ಯೇಕ\" ಹಾಗು \"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ\" " +"ಆಗಿರುತ್ತವೆ." + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3 +msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" +msgstr "DNS-SD ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಘಟಕಗಳು" + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " +"\"network:///\" location." +msgstr "" +"\"network:///\" ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ DNS-SD " +"ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." +msgstr "" +"ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಮೂಲಕ HTTP ಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " +"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ HTTP ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಹೆಸರು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು \"/system/http_proxy/host\" " +"ಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username/password combo is defined by " +"\"/system/http_proxy/authentication_user\" and " +"\"/system/http_proxy/authentication_password\"." +msgstr "" +"true ಆದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. " +"ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು/ಗುಪ್ತಪದದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು " +"\"/system/http_proxy/authentication_user\" ಹಾಗು " +"/system/http_proxy/authentication_password\" ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" +"HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯಗಳು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ (ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲದೆ, ನೇರವಾಗಿ " +"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅತಿಥೇಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " +"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರುಗಳು, ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು (*.foo.com ನಂತಹ ಆರಂಭಿಕ " +"ವೈಲ್ಡ್‍ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು), IP ಅತಿಥೇಯ ವಿಳಾಸಗಳು (IPv4 ಹಾಗು IPv6) ಹಾಗು " +"ಒಂದು ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕಿನೊಂದಿನ (192.168.0.0/24 ನಂತಹವುಗಳು) ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಗಳು " +"ಆಗಿರುತ್ತಿವೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಕ್ರಮ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " +"\"manual\", \"auto\"." +msgstr "" +"ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\", " +"\"ಕೈಯಾರೆ\", \"ತಾನಾಗಿಯೆ\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಹೆಸರು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು \"/system/proxy/secure_host\" " +"ಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21 +msgid "FTP proxy host name" +msgstr "FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22 +msgid "The machine name to proxy FTP through." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ FTP ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಹೆಸರು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy " +"through." +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು \"/system/proxy/ftp_host\" " +"ಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಾಕ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು \"/system/proxy/socks_host\" " +"ಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆಯ ಯುಆರ್ಎಲ್" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಯುಆರ್ಎಲ್." + +#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1 +msgid "SMB workgroup" +msgstr "SMB ಕೆಲಸದಗುಂಪು" + +#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " +"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out " +"and log back in." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಭಾಗವಾದ ವಿಂಡೋಸ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್ ವರ್ಕ್-ಗ್ರೂಪ್ ಅಥವ ಡೊಮೈನಿನ ಹೆಸರು. " +"ಹೊಸ ವರ್ಕ್-ಗ್ರೂಪ್ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಬಳಕೆದಾರರು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಮರಳಿ " +"ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-09-11 11:13:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,502 @@ +# translation of libbonobo.HEAD.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libbonobo.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libbonobo&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:44+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 +msgid "Couldn't find which child the server was listed in" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಯಾವ ಚೈಲ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../activation-server/activation-context-corba.c:822 +msgid "Not a valid Activation ID" +msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ID ಆಗಿಲ್ಲ" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:174 +msgid "Directory to read .server files from" +msgstr ".server ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:174 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:177 +msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" +msgstr "" +"ActivationContext ಆಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಕೇವಲ ObjectDirectory ಯಂತೆ " +"ಇರುತ್ತದೆ)" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:181 +msgid "File descriptor to write IOR to" +msgstr "IOR ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:181 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:184 +msgid "" +"Register as the user's activation server without locking. Warning: this " +"option can have dangerous side effects on the stability of the user's " +"running session, and should only be used for debugging purposes" +msgstr "" +"ಲಾಕ್ ಮಾಡದೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿ. ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ " +"ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆಯ ಮೇಲೆ ಅಪಾಯಕಾರಿ " +"ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮಗಳು ಉಂಟಾಗಬಹುದು, ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಕೇವಲ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ " +"ಬಳಸಬೇಕು" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:192 +msgid "Query expression to evaluate" +msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗಾಗಿ ಸಂದೇಹ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:192 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "EXPRESSION" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:541 +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 +msgid "Name service" +msgstr "ಹೆಸರು ಸೇವೆ" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 +msgid "CORBA CosNaming service." +msgstr "CORBA CosNaming ಸೇವೆ." + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 +msgid "Notification service" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 +msgid "Notification service for activation" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿನ ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ" + +#: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 +msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಾವು shlib ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು " +"ನಿಭಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 +#, c-format +msgid "" +"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " +"check it is valid in: %s" +msgstr "" +"Bonobo ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಗಾಗಿ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದು " +"ಇದರಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ: %s" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:102 +msgid "a NULL iid is not valid" +msgstr "ಒಂದು NULL iid ಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:106 +#, c-format +msgid "iid %s has a NULL type" +msgstr "iid %s ಯು ಒಂದು NULL ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:110 +#, c-format +msgid "iid %s has a NULL location" +msgstr "iid %s ಯು ಒಂದು NULL ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:119 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರ '%c', iid '%s' ಯಲ್ಲಿ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:352 +#, c-format +msgid "Property '%s' has no value" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s' ವು ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:586 +#, c-format +msgid "Could not parse badly formed XML document %s" +msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ XML ದಸ್ತಾವೇಜು %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:632 +#, c-format +msgid "Trying dir %s" +msgstr "ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 +msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" +msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಒಂದು ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ, ತಿಳಿಯದ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to read from child process: %s\n" +msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 +#, c-format +msgid "EOF from child process\n" +msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ EOF\n" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:438 +msgid "Couldn't spawn a new process" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 +msgid "File descriptor to print IOR on" +msgstr "IOR ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:399 +msgid "IID to activate" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು IID" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401 +msgid "Prevent registering of server with OAF" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು OAF ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:409 +msgid "Bonobo Activation options:" +msgstr "Bonobo ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:410 +msgid "Show Bonobo Activation options" +msgstr "Bonobo ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:518 +msgid "Bonobo activation options" +msgstr "Bonobo ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 +#, c-format +msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" +msgstr "`%s' ನ g_module_open `%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 +#, c-format +msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" +msgstr "`%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತ Bonobo_Plugin_info ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 +#, c-format +msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" +msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ `%s' ಯು `%s' ಗಾಗಿ NIL ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 +#, c-format +msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" +msgstr "Shlib `%s' ಯು `%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-application.c:352 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../bonobo/bonobo-application.c:352 +msgid "Application unique name" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರು" + +#: ../bonobo/bonobo-object.c:929 +msgid "POA" +msgstr "POA" + +#: ../bonobo/bonobo-object.c:929 +msgid "Custom CORBA POA" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ CORBA POA" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 +msgid "An unsupported action was attempted" +msgstr "ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 +msgid "IO Error" +msgstr "IO ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 +msgid "Invalid argument value" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 +msgid "Object not found" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 +msgid "Syntax error in object description" +msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 +msgid "Cannot activate object from factory" +msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯಿಂದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 +msgid "No permission to access stream" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 +msgid "An unsupported stream action was attempted" +msgstr "ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 +msgid "IO Error on stream" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ IO ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 +msgid "IO Error on storage" +msgstr "ಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿ IO ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 +msgid "Name already exists in storage" +msgstr "ಹೆಸರು ಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 +msgid "Object not found in storage" +msgstr "ವಸ್ತುವು ಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 +msgid "No permission to do operation on storage" +msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 +msgid "An unsupported storage action was attempted" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಶೇಖರಣಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 +msgid "Object is not a stream" +msgstr "ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 +msgid "Object is not a storage" +msgstr "ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 +msgid "Storage is not empty" +msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಖಾಲಿ ಇಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 +msgid "malformed user interface XML description" +msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ XML ವಿವರಣೆಗಾರ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 +msgid "invalid path to XML user interface element" +msgstr "XML ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 +msgid "the requested UI attribute didn't exist" +msgstr "ಮನವಿಸಲ್ಲಿಸಲಾದ UI ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 +msgid "Unknown command or verb" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆಜ್ಞೆ ಅಥವ ಕ್ರಿಯಾಪದ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 +msgid "Command is insensitive" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಸಂವೇದನಾತ್ಮಕವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 +msgid "incorrect data type" +msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 +msgid "stream not found" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 +msgid "property not found" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 +msgid "property has invalid type" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 +msgid "property is read only" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 +msgid "config database backend failed " +msgstr "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯವು ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ " + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 +msgid "Moniker interface cannot be found" +msgstr "ಯಾವುದೆ Moniker ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 +msgid "Moniker activation timed out" +msgstr "Moniker ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 +msgid "Syntax error within moniker" +msgstr "moniker ನ ಒಳಗೆ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 +msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" +msgstr "Moniker ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಇರುವ moniker ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 +msgid "Error checking error; no exception" +msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ; ಯಾವುದೆ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 +msgid "General activation error with no description" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಗಳಿಲ್ಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಕ್ರಿಗೊಳಿಕಾ ದೋಷ" + +#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to resolve, or extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247 +msgid "Failed to activate object" +msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 +#, c-format +msgid "Exception activating '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿನ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ" + +#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 +#, c-format +msgid "Failed to activate '%s'" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 +msgid "Standard Moniker factory" +msgstr "ಮಾನಕ Moniker ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 +msgid "generic item moniker" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂಶ moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 +msgid "ORB IOR handling moniker" +msgstr "ORB IOR ನಿಭಾಯಿಸುವ moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 +msgid "HTTP Moniker" +msgstr "HTTP Moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 +msgid "generic Oaf activation moniker" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ Oaf ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 +msgid "generic Oaf query moniker" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ Oaf ಮನವಿ moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 +msgid "generic factory 'new' moniker" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ 'ಹೊಸ' moniker" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 +msgid "stream MonikerExtender" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ MonikerExtender" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 +msgid "Echo component factory" +msgstr "Echo ಘಟಕದ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 +msgid "Bonobo Echo server factory" +msgstr "Bonobo Echo ಪರಿಚಾರಕದ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 +msgid "Echo component" +msgstr "Echo ಘಟಕ" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 +msgid "Bonobo Echo server sample program" +msgstr "Bonobo Echo ಪರಿಚಾರಕದ ನಮೂನೆ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:24 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "Bonobo ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:35 +msgid "Could not create an instance of the sample echo component" +msgstr "ನಮೂನೆ echo ಘಟಕದ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:47 +#, c-format +msgid "An exception occurred '%s'" +msgstr "ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ '%s'" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 +#, c-format +msgid "Could not save configuration file.\n" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84 +#, c-format +msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು, '%s' ಗೆ ಬರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87 +#, c-format +msgid "Successfully wrote configuration file.\n" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:104 +#, c-format +msgid "" +"configuration file is:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಇದಾಗಿದೆ:\n" +" %s\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:146 +#, c-format +msgid "%s already in configuration file\n" +msgstr "%s ಯು ಈಗಾಗಲೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿದೆ\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:166 +#, c-format +msgid "there is not a properly structured configuration file\n" +msgstr "ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವಿಲ್ಲ\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:237 +#, c-format +msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" +msgstr "Bonobo-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 +msgid "Directory to remove from configuration file" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 +msgid "Directory to add to configuration file" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:271 +msgid "Display directories in configuration file" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:273 +msgid "Display path to configuration file" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-09-11 11:13:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of libbonoboui.HEAD.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libbonoboui.HEAD.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 09:19+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 +msgid "corba factory" +msgstr "corba ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681 +msgid "The factory pointer" +msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯ ಸೂಚಕ" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690 +msgid "corba UI container" +msgstr "corba UI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691 +msgid "The User interface container" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254 +msgid "Dock the toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255 +msgid "Undock the toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸದಿರು" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1163 +msgid "Shadow type" +msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1107 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1108 +msgid "Orientation" +msgstr "ಸ್ಥಾನ" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1126 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1127 +msgid "Preferred width" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1135 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1136 +msgid "Preferred height" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಎತ್ತರ" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350 +msgid "Select a file to open" +msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378 +msgid "Select files to open" +msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407 +msgid "Select a filename to save" +msgstr "ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 +msgid "Event Forwarding" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್" + +#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426 +msgid "Whether X events should be forwarded" +msgstr "X ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 ../bonobo/bonobo-window.c:347 +#: ../tools/browser/component-details.c:108 +#: ../tools/browser/component-list.c:369 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 +#: ../tools/browser/component-details.c:109 +msgid "Description" +msgstr "ವರ್ಣನೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343 +msgid "Interfaces required" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344 +msgid "" +"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order " +"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if " +"no interfaces are listed" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆಗಾರದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆಂದರೆ ಒಂದು ಶೂನ್ಯ-ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ " +"ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸಬೇಕು. ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು " +"ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" ಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346 +msgid "Interface required entry" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ನಮೂದಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347 +msgid "One of the interfaces that's required" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:267 +msgid "Visible" +msgstr "ಕಾಣಿಸುವ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 +msgid "_Show" +msgstr "ತೋರಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:281 +msgid "_Hide" +msgstr "ಮುಚ್ಚಿಡು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:287 +msgid "_View tooltips" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ನೋಡು(_V)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 +msgid "Toolbars" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 +msgid "toolbars" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:313 +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "Look" +msgstr "ನೋಡು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:322 +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "_Icon" +msgstr "ಪ್ರತಿಮೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:328 +msgid "_Text and Icon" +msgstr "ಪ್ರತಿಮೆ ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:334 +msgid "Text only" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:340 +msgid "_Priority text only" +msgstr "ಆಧ್ಯತೆಯಿರುವ ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 +msgid "Debug" +msgstr "ದೋಷದ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 +msgid "_Dump XML" +msgstr "XML ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_D)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:94 +msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ UI ನ XML ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 +msgid "Configure UI" +msgstr "UI ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 +msgid "X display to use" +msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 +msgid "X screen to use" +msgstr "ಬಳಸಲು X ತೆರೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 +msgid "SCREEN" +msgstr "ಪರ್ದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152 +msgid "Don't use X shared memory extension" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ X ಮೆಮೊರಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 +msgid "NAME" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 +msgid "CLASS" +msgstr "ವರ್ಗ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು Gtk+ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯ ಗುರುತುಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು Gtk+ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯ ಗುರುತುಗಳು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ Gtk ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 +msgid "MODULE" +msgstr "MODULE" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187 +msgid "GTK+" +msgstr "ಜಿಟಿಕೆ+" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:281 +msgid "Bonobo GUI support" +msgstr "Bonobo GUI ಬೆಂಬಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "B_oth" +msgstr "ಎರಡು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "T_ext" +msgstr "ಪಠ್ಯ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 +msgid "Hide t_ips" +msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_i)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 +msgid "Show t_ips" +msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_i)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 +msgid "_Hide toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಬೊಚ್ಚಿಡು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 +msgid "Customi_ze" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:571 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1117 +msgid "is floating" +msgstr "ತೆಳುತ್ತಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1118 +msgid "whether the toolbar is floating" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ತೇಲುತ್ತಿದೆಯೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1164 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:602 +msgid "Could not display help for this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗೆಗಿನ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:645 +msgid "View help for this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ" + +#: ../bonobo/bonobo-window.c:348 +msgid "Name of the window - used for configuration serialization." +msgstr "ವಿಂಡೊದ ಹೆಸರು - ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 +msgid "Zoom level" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327 +msgid "The degree of enlargment" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 +msgid "Minimum Zoom level" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಟ್ಟ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336 +msgid "The minimum degree of enlargment" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 +msgid "Maximum Zoom level" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345 +msgid "The maximum degree of enlargment" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353 +msgid "Has a minimum Zoom level" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354 +msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" +msgstr "ನಾವು ಕನಿಷ್ಟ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆಯೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361 +msgid "Has a maximum Zoom level" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362 +msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" +msgstr "ನಾವು ಗರಿಷ್ಟ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆಯೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 +msgid "Is continuous" +msgstr "ನಿರಂತರವಾಗಿದೆ" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370 +msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" +msgstr "ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ಹೋಗುವಿಕೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ)" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 +msgid "Select" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 +msgid "_Select" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 +msgid "About this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 +msgid "_About..." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ..." + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು" + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:65 +msgid "This does nothing; it is only a demonstration." +msgstr "ಇದು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ಕೇವಲ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ." + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:147 +msgid "BonoboUI-Hello." +msgstr "BonoboUI-Hello." + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:219 +msgid "Gnome Hello" +msgstr "Gnome Hello" + +#. Create Label and put it in the Button: +#: ../samples/bonoboui/hello.c:274 +msgid "Hello, World!" +msgstr "ಹೆಲೊ ವರ್ಲ್ಡ್!" + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:314 +msgid "Cannot init libbonoboui code" +msgstr "libbonoboui ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:133 +msgid "Could not initialize Bonobo UI" +msgstr "Bonobo UI ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Bonobo Component Browser" +msgstr "Bonobo ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Shows available Bonobo components" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ Bonobo ಘಟಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 +msgid "Open a new window" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 +msgid "Close the current window" +msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 +msgid "About this program..." +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ..." + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#. Build the general tab +#: ../tools/browser/component-details.c:103 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../tools/browser/component-details.c:110 +#: ../tools/browser/component-list.c:389 +msgid "IID" +msgstr "IID" + +#: ../tools/browser/component-details.c:111 +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#. Build the details tab +#: ../tools/browser/component-details.c:161 +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../tools/browser/component-details.c:162 +msgid "Detailed Information" +msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283 +msgid "Active" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" + +#: ../tools/browser/component-list.c:379 +msgid "Type" +msgstr "ಬಗೆ" + +#: ../tools/browser/window.c:162 +msgid "Component Details" +msgstr "ಘಟಕಗಳ ವಿವರಗಳು" + +#: ../tools/browser/window.c:208 +msgid "Bonobo Browser" +msgstr "Bonobo ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../tools/browser/window.c:210 +msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation" +msgstr "ಹಕ್ಕು 2001, The GNOME Foundation" + +#: ../tools/browser/window.c:211 +msgid "Bonobo component browser" +msgstr "Bonobo ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../tools/browser/window.c:214 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Pramod https://launchpad.net/~rpramod\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#. create the window +#: ../tools/browser/window.c:240 +msgid "Component Browser" +msgstr "ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕ" + +#. Fill out the tool bar +#: ../tools/browser/window.c:280 +msgid "All" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" + +#: ../tools/browser/window.c:286 +msgid "Inactive" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-09-11 11:13:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# Kannada translation for PolicyKit-gnome. +# Copyright (C) 2010 PolicyKit-gnome's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package. +# +# Shankar Prasad , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:28+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: kn-IN <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 +msgid "Select user..." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:290 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:632 +msgid "_Authenticate" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:671 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. " +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:679 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. " +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:685 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. " +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸೂಪರ್ ಯೂಸರ್ ಆಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:720 +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:302 +msgid "_Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" + +#. Details +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:738 +msgid "_Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:794 +msgid "Action:" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:797 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:811 +msgid "Vendor:" +msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:973 +msgid "Authenticate" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:298 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ(_P):" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:459 +msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again." +msgstr "" + +#: ../src/polkitgnomelistener.c:164 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-09-11 11:13:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4869 @@ +# translation of rhythmbox.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rhythmbox.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 00:31+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 +#, c-format +msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" +msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯಲು ಒಂದು GStreamer ಸಿಂಕ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832 +#, c-format +msgid "Failed to open output device: %s" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" +msgstr "" +"playbin2 ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ GStreamer ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136 +#, c-format +msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" +msgstr "" +"GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೊಸ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164 +#, c-format +msgid "Failed to start new stream" +msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757 +#, c-format +msgid "Failed to open output device" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" +msgstr "" +"GStreamer ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124 +#, c-format +msgid "Failed to create audio output element; check your installation" +msgstr "" +"ಆಡಿಯೊ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243 +#, c-format +msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" +msgstr "" +"GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" +msgstr "" +"%s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +msgid "Recently Added" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದ್ದು" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +msgid "Recently Played" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +msgid "My Top Rated" +msgstr "ನಾನು ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ರೇಟ್ ಮಾಡಿದವುಗಳು" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618 +#: ../shell/rb-shell.c:2635 +#| msgid "Quit Rhythmbox" +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +msgid "Music Player" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಚಾಲನಾ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox ಸಂಗೀತ ಚಾಲನಾ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +msgid "Play and organize your music collection" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಗೀತದ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +#| msgid "_Next" +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +#| msgid "%d song" +#| msgid_plural "%d songs" +msgid "songs" +msgstr "ಹಾಡುಗಳು" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "ಎಂಬಿ" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 +msgid "GB" +msgstr "ಜಿಬಿ" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +msgid "Create automatically updating playlist where:" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಆಗುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸು:" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +msgid "A_dd if any criteria are matched" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನದಂಡವು ತಾಳೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು(_d)" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +msgid "_Limit to: " +msgstr "ಈ ಮಿತಿ ಇರುವ(_L): " + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +msgid "_When sorted by:" +msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿದಾಗ(_W):" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "Text below icons" +msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "Text beside icons" +msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "Icons only" +msgstr "ಕೇವಲ ಲಾಂಛನಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Text only" +msgstr "ಕೇವಲ ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Browser Views" +msgstr "ವೀಕ್ಷಕದ ನೋಟಗಳು" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "_Artists and albums" +msgstr "ಕಲಾವಿದರು ಹಾಗು ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳು(_A)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "_Genres and artists" +msgstr "ಶೈಲಿಗಳು ಹಾಗು ಕಲಾವಿದರು(_G)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "G_enres, artists and albums" +msgstr "ಶೈಲಿಗಳು, ಕಲಾವಿದರು ಹಾಗು ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳು(_e)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Visible Columns" +msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +msgid "Track _number" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ ಸಂಖ್ಯೆ(_n)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +msgid "_Artist" +msgstr "ಕಲಾವಿದ(_A)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +msgid "A_lbum" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್(_l)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +msgid "_Year" +msgstr "ವರ್ಷ(_Y)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +msgid "_Last played" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_L)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +msgid "_Genre" +msgstr "ಶೈಲಿ(_G)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +msgid "Da_te added" +msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ(_t)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +msgid "_Play count" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಲೆಕ್ಕ(_P)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +msgid "C_omment" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +msgid "_Rating" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್(_R)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +msgid "Ti_me" +msgstr "ಸಮಯ(_m)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +msgid "Lo_cation" +msgstr "ಸ್ಥಳ(_c)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +msgid "_Quality" +msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ(_Q)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 +msgid "Toolbar Button Labels" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿ ಲೇಬಲ್‌ಗಳು" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +msgid "Library Location" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +msgid "_Music files are placed in:" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ಕಡತಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ (_M):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +msgid "_Browse..." +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..." + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +msgid "_Watch my library for new files" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನೋಡು (_W)" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +msgid "Library Structure" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ರಚನಾವಳಿ" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +msgid "F_older hierarchy:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ(_o):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +msgid "_File name:" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +msgid "_Preferred format:" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_P):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" +msgstr "ಕಲಾವಿದ/ಕಲಾವಿದ - ಆಲ್ಬಮ್/ಕಲಾವಿದ (ಆಲ್ಬಮ್) - 01 - Title.ogg" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 +msgid "_Settings" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +msgid "_Install additional software required to use this format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +msgid "Media Player Properties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +msgid "Information" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" + +#. Translators: This refers to the usage of media space +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +msgid "Volume usage" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +msgid "Basic" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +msgid "Sync Preview" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +msgid "Player Backend" +msgstr "ಚಾಲನಾ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +msgid "_Crossfade between tracks" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +msgid "Crossfade Duration (Seconds)" +msgstr "ಕ್ರಾಸ್‌ಫೇಡ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +msgid "By extension" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +msgid "Playlist format" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 +msgid "Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "ಲೇಖಕ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +msgid "Last updated:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +msgid "Last episode:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಂತು:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +msgid "Source:" +msgstr "ಮೂಲ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +msgid "Language:" +msgstr "ಭಾಷೆ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +msgid "Copyright:" +msgstr "ಹಕ್ಕು:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +msgid "Podcast Downloads" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +msgid "_Download location:" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಸ್ಥಳ(_D):" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +msgid "Check for _new episodes:" +msgstr "ಹೊಸ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು(_n):" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +msgid "Select Folder For Podcasts" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +msgid "Every hour" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಗಂಟೆ" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +msgid "Every day" +msgstr "ಪ್ರತಿ ದಿನ" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +msgid "Every week" +msgstr "ಪ್ರತಿ ವಾರ" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +msgid "Manually" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 +msgid "Feed:" +msgstr "ಊಡಿಕೆ(ಫೀಡ್‌):" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +msgid "_Rating:" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್(_R):" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +msgid "Play count:" +msgstr "ಚಾಲನೆಯ ಎಣಿಕೆ:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +msgid "Last played:" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ಬಿಟ್‌ ದರ:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +msgid "Duration:" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +msgid "Download location:" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಸ್ಥಳ:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +msgid "Albu_m:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +msgid "_Artist:" +msgstr "ಕಲಾವಿದ(_A):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +msgid "_Genre:" +msgstr "ಶೈಲಿ(_G):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +msgid "_Year:" +msgstr "ವರ್ಷ(_Y):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 +msgid "_Disc number:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಖ್ಯೆ(_D):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +msgid "Album a_rtist:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +msgid "Albu_m sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +msgid "_Artist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +msgid "Album a_rtist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +msgid "_Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 +msgid "Track _number:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +msgid "BPM:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 +msgid "_Comment:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +msgid "Error message" +msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +msgid "File name:" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +msgid "Location:" +msgstr "ಸ್ಥಳ:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +msgid "File size:" +msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +msgid "Date added:" +msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +msgid "Current contents" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 +msgid "Contents after sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +msgid "Added files:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 +msgid "Removed files:" +msgstr "" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s' ಆಗಿದೆ" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../lib/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../lib/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../lib/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../lib/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#: ../lib/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:933 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +msgid "Never" +msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "ಇಂದು %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ನಿನ್ನೆ %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than +#. * a translated string. +#. +#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information +#. Translators: unknown track title +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1524 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141 +#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917 +#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#, c-format +msgid "Too many symlinks" +msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಿವೆ" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#, c-format +msgid "Cannot get free space at %s: %s" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:146 +#, c-format +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:148 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:757 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%d:%02d ನಲ್ಲಿ)" + +#: ../lib/rb-util.c:761 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%d:%02d:%02d ನಲ್ಲಿ)" + +#: ../lib/rb-util.c:766 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d" +msgstr "%d:%02d, %d:%02d ನಲ್ಲಿ" + +#: ../lib/rb-util.c:770 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d, %d:%02d:%02d ನಲ್ಲಿ" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 +#, c-format +msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 +#, c-format +msgid "Failed to create a source element; check your installation" +msgstr "" +"ಆಕರ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " +"installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794 +#, c-format +msgid "File corrupted during write" +msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" + +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art" +msgstr "ಹೊದಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch album covers from the Internet" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಆಲ್ಬಮ್‌ನ ಹೊದಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art search" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 +msgid "A_lbum:" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್(_l):" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +msgid "Artist s_ort order:" +msgstr "ಕಲಾವಿದನ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ(_o):" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +msgid "_Disc:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್(_D):" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Player" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಚಾಲನಾ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 +msgid "Support for playing of audio CDs as music source" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CDಗಳನ್ನು ಸಂಗೀತದ ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಬೆಂಬಲ" + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1 +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "ಅನೇಕ ಆಲ್ಬಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ" + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2 +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press Continue." +msgstr "" +"ಈ ಸೀಡಿಯು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಯಾವ ಆಲ್ಬಮ್ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ " +"ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3 +msgid "_Continue" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142 +msgid "_Extract to Library" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ(_E)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +msgid "Copy tracks to the library" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145 +msgid "Reload" +msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +msgid "Reload Album Information" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for Copy to Library action. +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345 +msgid "Extract" +msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413 +msgid "Select tracks to be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618 +msgid "S_ubmit Album" +msgstr "ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು(_u)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619 +msgid "Hide" +msgstr "ಅಡಗಿಸು" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622 +msgid "Could not find this album on MusicBrainz." +msgstr "MusicBrainz ನಲ್ಲಿ ಈ ಆಲ್ಬಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623 +msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." +msgstr "" +"ಈ ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ MusicBrainz ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಬಹುದು." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556 +msgid "" +msgstr "<ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್>" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111 +#, c-format +msgid "Track %u" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %u" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1145 +msgid "Couldn't load Audio CD" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 +msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." +msgstr "CD ಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 +msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." +msgstr "CD ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:133 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +msgid "Title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +msgid "Artist" +msgstr "ಕಲಾವಿದ" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." +msgstr "CD ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not contain any media" +msgstr "ಸಾಧನ '%s' ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgstr "" +"ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot read CD: %s" +msgstr "ಸೀಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#, c-format +msgid "Could not create CD lookup thread" +msgstr "ಸೀಡಿ ನೋಡುವಿಕೆಯ(ಲುಕ್ಅಪ್) ಎಳೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#, c-format +msgid "Cannot access CD" +msgstr "CDಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +msgid "Unknown Title" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಲಾವಿದ" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %d" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot access CD: %s" +msgstr "CDಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 +msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" +msgstr "" +"ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು Last.fm ಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು Last.fm ರೇಡಿಯೊ " +"ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +msgid "Libre.fm" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +msgid "View your profile" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +msgid "Submit listening data" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +msgid "Queued tracks:" +msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +msgid "Tracks submitted:" +msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +msgid "Last submission time:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಮಯ:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 +msgid "Disabled" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +msgid "Submission statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +msgid "Create a Radio Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +msgid "Create Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +msgid "Recently Listened Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +msgid "Top Artists" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +msgid "Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +msgid "Top Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +msgid "Loved Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +msgid "OK" +msgstr "ಸರಿ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +msgid "Logging in" +msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +msgid "Request failed" +msgstr "ಮನವಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +msgid "Clock is not set correctly" +msgstr "ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +msgid "This version of Rhythmbox has been banned." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +msgid "Track submission failed too many times" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ ಸಲ್ಲಿಕೆಯು ಹಲವು ಬಾರಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 +msgid "Refresh Profile" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 +msgid "Refresh your Profile" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 +msgid "Love" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 +msgid "Mark this song as loved" +msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಿ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 +msgid "Ban" +msgstr "ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸು" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 +msgid "Ban the current track from being played again" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸದಂತೆ ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 +msgid "Download the currently playing track" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 +msgid "You are not currently logged in." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 +msgid "Waiting for authentication..." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +msgid "Authentication error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 +msgid "Connection error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 +msgid "My Library" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 +msgid "My Neighbourhood" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 +#, c-format +msgid "%s plays" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the +#. * artist/track's page on the service's website. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 +#, c-format +msgid "_View on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694 +msgid "Listen to _Similar Artists Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708 +msgid "Listen to _Top Fans Radio" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. +#. * Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +msgid "Similar to Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of +#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +msgid "Top Fans of Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular +#. * user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +msgid "Library of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a +#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +msgid "Neighbourhood of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked +#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +msgid "Tracks Loved by User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +msgid "Recommendations for User:" +msgstr "" + +#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +msgid "Mix Radio for User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. +#. * Followed by a text entry box for the tag. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +msgid "Tracks Tagged with:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of +#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +msgid "Listened by Group:" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#, c-format +msgid "%s Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the artist %s's top fans +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#, c-format +msgid "%s Fan Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#, c-format +msgid "%s's Library" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. +#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#, c-format +msgid "%s's Neighbourhood" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#, c-format +msgid "%s's Loved Tracks" +msgstr "%s ರವರ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು" + +#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#, c-format +msgid "%s's Recommended Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#, c-format +msgid "%s's Mix Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. +#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, +#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#, c-format +msgid "%s Tag Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the group %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#, c-format +msgid "%s Group Radio" +msgstr "%s ಸಮೂಹ ರೇಡಿಯೊ" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 +msgid "_Rename Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 +msgid "Rename station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 +msgid "_Delete Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 +msgid "Delete station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 +msgid "You must enter your password to listen to this station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +msgid "Error tuning station: no response" +msgstr "" + +#. Invalid station url +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +msgid "Invalid station URL" +msgstr "" + +#. Subscriber only station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be +#. * a paying subscriber to the service. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#, c-format +msgid "This station is only available to %s subscribers" +msgstr "" + +#. Not enough content +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +msgid "Not enough content to play station" +msgstr "" + +#. Deprecated station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#, c-format +msgid "%s no longer supports this type of station" +msgstr "" + +#. Other error +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %i - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +msgid "Error tuning station: unexpected response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +msgid "Error tuning station: invalid response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 +#, c-format +msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" +msgstr "" + +#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. +#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +msgid "Tuning station" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Recorder" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ರೆಕಾರ್ಡರ್" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" +msgstr "" +"ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಆಡಿಯೊ CDಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಆಡಿಯೊ CDಗಳ ತದ್ರೂಪು " +"ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95 +msgid "_Create Audio CD..." +msgstr "ಆಡಿಯೊ _CD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ..." + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96 +msgid "Create an audio CD from playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +msgid "Duplicate Audio CD..." +msgstr "ಆಡಿಯೊ CDಯ ತದ್ರೂಪು..." + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99 +msgid "Create a copy of this audio CD" +msgstr "ಈ ಆಡಿಯೊ CD ಯ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕಿನ ಒಂದು ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#, c-format +msgid "Unable to build an audio track list" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project file %s: %s" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನಾ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +msgid "Unable to create audio CD project" +msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. Create Audio CD action +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 +msgid "Burn" +msgstr "ಬರೆ" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. Duplicate Audio CD action +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 +msgid "Copy CD" +msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 +msgid "Albums" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳು" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 +#, python-format +msgid "Loading top albums for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#, python-format +msgid "Loading biography for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +msgid "Context Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 +msgid "Show information related to the currently playing artist and song." +msgstr "" + +#. Add button to toggle visibility of pane +#: ../plugins/context/ContextView.py:95 +msgid "Conte_xt Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ContextView.py:96 +msgid "Change the visibility of the context pane" +msgstr "" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#, python-format +msgid "Top songs by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +msgid "Nothing Playing" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LastFM.py:42 +msgid "" +"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " +"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:54 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:182 +msgid "No artist specified." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +msgid "Lyrics" +msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯ" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 +#, python-format +msgid "Loading lyrics for %s by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 +msgid "Lyrics not found" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +msgid "Hide all tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +msgid "Show all tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 +#, c-format +msgid "Top albums by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#, c-format +msgid "%s (%d track)" +msgid_plural "%s (%d tracks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +msgid "Track list not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +msgid "Unable to retrieve album information:" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 +msgid "No information available" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 +msgid "Read more" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43 +msgid "Read less" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +msgid "Unable to retrieve artist information:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 +msgid "DAAP Music Sharing" +msgstr "DAAP ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 +msgid "Share music and play shared music on your local network" +msgstr "" +"ಸಂಗೀತವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +msgid "_Look for touch Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +msgid "_Share my music" +msgstr "ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಹಂಚು(_S)" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +msgid "Library _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +msgid "Forget known Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +msgid "Require _password:" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ (_p):" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +msgid "Add Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +msgid "Please enter the passcode displayed on your device." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 +msgid "Connect to _DAAP share..." +msgstr "_DAAP ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು..." + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155 +msgid "Connect to a new DAAP share" +msgstr "ಹೊಸ DAAP ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161 +msgid "_Disconnect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162 +msgid "Disconnect from DAAP share" +msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 +msgid "New DAAP share" +msgstr "ಹೊಸ DAAP ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 +msgid "Host:port of DAAP share:" +msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯ ಅತಿಥೇಯ:ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 +#, c-format +msgid "%s's Music" +msgstr "%s ರವರ ಸಂಗೀತ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#, c-format +msgid "The music share '%s' requires a password to connect" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ಹಂಚಿಕೆ '%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +msgid "Connecting to music share" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +msgid "Retrieving songs from music share" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +msgid "Could not connect to shared music" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 +msgid "MediaServer2 D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 +msgid "Artists" +msgstr "ಕಲಾವಿದರು" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +msgid "Playlists" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳು" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +msgid "FM Radio" +msgstr "FM ರೇಡಿಯೊ" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for FM radio broadcasting services" +msgstr "FM ರೇಡಿಯೊ ಪ್ರಸಾರಣಾ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91 +msgid "New FM R_adio Station" +msgstr "ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್(_a)" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92 +msgid "Create a new FM Radio station" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +msgid "New FM Radio Station" +msgstr "ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +msgid "Frequency of radio station" +msgstr "ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್‌ನ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +msgid "Device _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +msgid "Tracks:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +msgid "Playlists:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +msgid "Model:" +msgstr "ಮಾದರಿ:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +msgid "Serial number:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +msgid "Audio formats:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +msgid "System" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players" +msgstr "ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ಚಾಲನಾ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 +msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" +msgstr "" +"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲನಾ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ (ಜೊತೆಗೆ PSP ಹಾಗು " +"Nokia 770 ಗೆ)" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +msgid "New Playlist" +msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91 +msgid "Create a new playlist on this device" +msgstr "ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94 +msgid "Delete this playlist" +msgstr "ಈ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +msgid "_Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 +msgid "Display device properties" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1618 +msgid "Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +msgid "Grilo media browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "Browse various local and Internet media sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 +msgid "Fetch more tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#, c-format +msgid "Only showing %d result" +msgid_plural "Only showing %d results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 +#| msgid "Status" +msgid "IM Status" +msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " +"and Pidgin)" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of +#. the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name +#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 +#, python-format +msgid "♫ %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the title of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 +#, python-format +msgid "♫ %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(title)s ♫" + +#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 +msgid "♫ Listening to music... ♫" +msgstr "♫ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ... ♫" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 +msgid "iPod _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +msgid "Podcasts:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 +msgid "Device node:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 +msgid "Mount point:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +msgid "Database version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +msgid "Firmware version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +msgid "iPod detected" +msgstr "iPod ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +msgid "_Initialize" +msgstr "ಆರಂಭಿಸು(_I)" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 +msgid "_Model:" +msgstr "ಮಾದರಿ(_M):" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +msgid "" +"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " +"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " +"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " +"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " +"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." +msgstr "" +"ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಹಾಳಾದ iPod ಒಂದನ್ನು Rhythmbox ಗುರುತಿಸಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬಳಸುವ " +"ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ " +"ಮೆಟಾಡೇಟಾ ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು.Rhythmbox ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನೀ " +"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ. ಸಾಧನವು ಒಂದು iPod " +"ಆಗಿರದೆ ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ನೀವದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು " +"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +msgid "" +"Do you want to initialize your " +"iPod?" +msgstr "" +"ನೀವು ನಿಮ್ಮ iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - iPod" +msgstr "ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ಚಾಲಕಗಳು - iPod" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 +msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" +msgstr "" +"Apple iPod ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಸಾಧನವನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +msgid "_Rename" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100 +msgid "Rename iPod" +msgstr "iPod ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 +msgid "Display iPod properties" +msgstr "iPod ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +msgid "_New Playlist" +msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(_N)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106 +msgid "Add new playlist to iPod" +msgstr "iPod ಗೆ ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204 +msgid "Rename playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206 +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166 +msgid "_Delete" +msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207 +msgid "Delete playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "ಹೊಸ iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 +msgid "Podcasts" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ಗಳು" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883 +msgid "New playlist" +msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 +msgid "Internet Radio" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಪ್ರಸರಿಸಲಾಗುವ ಪ್ರಸರಣಾ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿ ನೀಡುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +msgid "New Internet _Radio Station..." +msgstr "ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ (_R)..." + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +msgid "Create a new Internet Radio station" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. New Internet Radio Station action. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +msgctxt "Radio" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 +msgid "Genre" +msgstr "ಶೈಲಿ" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +msgid "Search your internet radio stations" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +msgid "Radio" +msgstr "ರೇಡಿಯೋ" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#, c-format +msgid "%d station" +msgid_plural "%d stations" +msgstr[0] "%d ಸ್ಟೇಶನ್" +msgstr[1] "%d ಸ್ಟೇಶನ್‌ಗಳು" + +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 +msgid "New Internet Radio Station" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +msgid "URL of internet radio station:" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊದ URL:" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ಗುಣಗಳು" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#, c-format +msgid "%lu kbps" +msgstr "%lu kbps" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +msgid "Unable to change station property" +msgstr "ಸ್ಟೇಶನ್‌ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#, c-format +msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" +msgstr "" +"ಸ್ಟೇಶನ್‌ನ URI ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಆ ಸ್ಟೇಶನ್ ಈಗಾಗಲೆ " +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 +msgid "L_ocation:" +msgstr "ಸ್ಥಳ(_o):" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" +msgstr "Rhythmbox ಅನ್ನು ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್ ರಿಮೋಟ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 +msgid "Choose lyrics folder..." +msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch song lyrics from the Internet" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +msgid "Search engines" +msgstr "ಹುಡುಕು ಸಾಧನಗಳು" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +msgid "Lyrics Folder" +msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಡತಕೋಶ" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +msgid "No lyrics found" +msgstr "ಯಾವುದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 +#: ../shell/rb-shell.c:341 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +msgid "_Search again" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕು(_S)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +msgid "Searching for lyrics..." +msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347 +msgid "Song L_yrics" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ(_y)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 +msgid "Display lyrics for the playing song" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 +msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 +msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 +msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 +msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 +msgid "Magnatune online music store" +msgstr "Magnatune ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಗೀತದ ಅಂಗಡಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 +msgid " * Free listening of all songs" +msgstr " * ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೇಳಬಹುದು" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr " * ಎಲ್ಲಾ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನೂ ಹಾಗು ಕಲಾವಿದರನ್ನೂ ಜೋಪಾನವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 +msgid "You can find more information at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" +msgstr "Magnatune ಅಂಗಡಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" +msgstr "" +"Magnatune ನ ಆಂತರಜಾಲದ ಸಂಗೀತ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " +"ಖರೀದಿಸುವುದನ್ನು Rhythmbox ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "Magnatune ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ(_f):" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "Magnatune ಬಗೆಗೆ ಅರಿಯಲು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +msgid "January (01)" +msgstr "ಜನವರಿ (01)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +msgid "February (02)" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ (02)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +msgid "March (03)" +msgstr "ಮಾರ್ಚ್ (03)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +msgid "April (04)" +msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್ (04)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +msgid "May (05)" +msgstr "ಮೇ (05)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +msgid "June (06)" +msgstr "ಜೂನ್ (06)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +msgid "July (07)" +msgstr "ಜುಲೈ (07)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +msgid "August (08)" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್ (08)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +msgid "September (09)" +msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ (09)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +msgid "October (10)" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್ (10)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +msgid "November (11)" +msgstr "ನವೆಂಬರ್ (11)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +msgid "December (12)" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್ (12)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +msgid "$5 US" +msgstr "$5 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +msgid "$6 US" +msgstr "$6 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +msgid "$7 US" +msgstr "$7 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +msgid "$8 US (typical)" +msgstr "$8 US (ಸಾಮಾನ್ಯ)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +msgid "$9 US" +msgstr "$9 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +msgid "$10 US (better than average)" +msgstr "$10 US (ಸಾಧಾರಣಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮ)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +msgid "$11 US" +msgstr "$11 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +msgid "$12 US (generous)" +msgstr "$12 US (ಉದಾರಿಗಳು)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +msgid "$13 US" +msgstr "$13 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +msgid "$14 US" +msgstr "$14 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +msgid "$15 US (VERY generous!)" +msgstr "$15 US (ಬಹಳ ಉದಾರಿಗಳು!)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +msgid "$16 US" +msgstr "$16 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +msgid "$17 US" +msgstr "$17 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +msgid "$18 US (We love you!)" +msgstr "$18 US (ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇವೆ!)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +msgid "VBR MP3" +msgstr "VBR MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +msgid "Download Album" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 +msgid "Download this album from Magnatune" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 +msgid "Artist Information" +msgstr "ಕಲಾವಿದನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 +msgid "Get information about this artist" +msgstr "ಈ ಕಲಾವಿದನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 +msgid "Cancel Downloads" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +msgid "Stop album downloads" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +msgid "Loading Magnatune catalog" +msgstr "Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +msgid "Downloading Magnatune Album(s)" +msgstr "Magnatune ಆಲ್ಬಮ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +#| msgid "Unable to activate plugin %s" +msgid "Unable to load catalog" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +msgid "" +"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." +msgstr "" +"Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ." + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +msgid "Download Error" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to authorize the download.\n" +"The Magnatune server returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +msgid "Error" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to download the album.\n" +"The error text is:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +msgid "Finished Downloading" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +msgid "All Magnatune downloads have been completed." +msgstr "" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದ ಕೀಲಿಗಳು" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" +msgstr "ಕೀಲಿ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Rhythmbox ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - MTP" +msgstr "ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ಚಾಲಕಗಳು - MTP" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" +msgstr "MTP ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ (ವಿಷಯ, ವರ್ಗಾವಣೆ, ಸಾಧನದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು)" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary file: %s" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 +msgid "Rename MTP-device" +msgstr "MTP-ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 +msgid "Media player device error" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಸಾಧನದ ದೋಷ" + +#. Translators: first %s is the device manufacturer, +#. * second is the product name. +#. +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#, c-format +msgid "Unable to open the %s %s device" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +msgid "Digital Audio Player" +msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕ" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" +msgstr "MTP ಸಾಧನದಿಂದ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 +#, c-format +msgid "Not enough space in %s" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 +#, c-format +msgid "No space left on MTP device" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 +#, c-format +#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" +msgid "Unable to send file to MTP device: %s" +msgstr "MTP ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 +msgid "Notification" +msgstr "ಸೂಚನೆ" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 +msgid "Notification popups" +msgstr "" + +#. Translators: by Artist +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "%s ಇಂದ" + +#. Translators: from Album +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "%s ನಿಂದ" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 +#: ../widgets/rb-header.c:835 +msgid "Not Playing" +msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" +msgstr "" +"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಾಗ ಗಣಕವನ್ನು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸದಂತೆ ತಡೆ" + +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +msgid "Playing" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive python console" +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈತಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "_Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌(_P)" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +msgid "Show Rhythmbox's python console" +msgstr "Rhythmbox ನ ಪೈತಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +msgid "Python Debugger" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಕ" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "rpdb2 ನೊಂದಿಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಪೈತಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" +msgstr "ನೀವು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು 'ಶೆಲ್‌' ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ:" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#, python-format +msgid "" +"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " +"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " +"use the default password ('rhythmbox')." +msgstr "" + +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +msgid "Zeitgeist" +msgstr "" + +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +msgid "Inform Zeitgeist about your activity" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:68 +msgid "-15.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:69 +msgid "0.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:70 +msgid "15.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " +"The missing elements are: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:50 +msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 +msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +msgid "ReplayGain preferences" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +msgid "ReplayGain _mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +msgid "_Pre-amp:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +msgid "_Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +msgid "Python Sample Plugin" +msgstr "ಪೈತಾನ್‌ ಮಾದರಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Python with no features" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಪೈತಾನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂನೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 +msgid "Python Source" +msgstr "ಪೈತಾನ್ ಆಕರ" + +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "ಮಾದರಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in C with no features" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ C ಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂನೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +msgid "Vala Sample Plugin" +msgstr "Vala ಮಾದರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Vala with no features" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ Vala ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂನೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +msgid "Send tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +msgid "Send selected tracks by email or instant message" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +msgid "Send to..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:59 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 +msgid "Low quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 +msgid "Normal quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 +msgid "High quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173 +msgid "_Visual Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370 +msgid "Toggle fullscreen visual effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 +msgid "Visualization" +msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪರಿಣಾಮ" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 +msgid "Displays visualizations" +msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117 +msgid "New Episodes" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135 +msgid "New Downloads" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156 +msgid "Downloading podcast" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173 +msgid "Finished downloading podcast" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190 +msgid "New updates available from" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊಸ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 +msgid "Error in podcast" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 +#, c-format +msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" +msgstr "%s. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +msgid "Error creating podcast download directory" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#, c-format +msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025 +msgid "Invalid URL" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URL" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#, c-format +msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." +msgstr "URL \"%s\" ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#. added as something else, probably iradio +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +msgid "URL already added" +msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#, c-format +msgid "" +"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " +"podcast feed, please remove the radio station." +msgstr "" +"URL \"%s\" ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಆಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಒಂದು " +"ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ." + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " +"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " +"anyway?" +msgstr "" +"URL '%s' ಒಂದು ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯಾಗಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದು ಒಂದು ತಪ್ಪು URL " +"ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಊಡಿಕೆಯು ತುಂಡಾಗಿರಬಹುದು. ಆದರೂ ಸಹ Rhythmbox ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 +msgid "Podcast" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" +msgstr "" +"ಇದನ್ನು ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s. ದಯವಿಟ್ಟು URL ಅನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to check file type: %s" +msgstr "ಈ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 +#, c-format +msgid "Unexpected file type: %s" +msgstr "ಈ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to parse the feed contents" +msgstr "ಊಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 +#, c-format +msgid "The feed does not contain any downloadable items" +msgstr "ಊಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 +msgid "Unable to display requested URI" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 +msgid "Not Downloaded" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115 +msgid "_New Podcast Feed..." +msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ(_N)..." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111 +msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" +msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118 +msgid "Download _Episode" +msgstr "ಕಂತನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_E)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119 +msgid "Download Podcast Episode" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +msgid "_Cancel Download" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 +msgid "Cancel Episode Download" +msgstr "ಕಂತಿನ ಡೌನ್‌ಲೋಡನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 +msgid "Episode Properties" +msgstr "ಕಂತಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +msgid "_Update Podcast Feed" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 +msgid "Update Feed" +msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +msgid "_Delete Podcast Feed" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131 +msgid "Delete Feed" +msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +msgid "_Update All Feeds" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134 +msgid "Update all feeds" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 +#: ../sources/rb-browser-source.c:148 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +msgid "Search all fields" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಹುಡುಕು" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141 +msgid "Search podcast feeds" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 +msgid "Search podcast episodes" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 +msgid "New Podcast Feed" +msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 +msgid "URL of podcast feed:" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯ URL:" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520 +msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523 +msgid "" +"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " +"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " +"choosing to delete the feed only." +msgstr "" +"ನೀವು ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ.ನೀವು ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ " +"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " +"ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531 +msgid "Delete _Feed Only" +msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_F)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538 +msgid "_Delete Feed And Files" +msgstr "ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464 +msgid "Downloaded" +msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466 +msgid "Failed" +msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465 +msgid "Waiting" +msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731 +#, c-format +msgid "%d feed" +msgid_plural "All %d feeds" +msgstr[0] "%d ಊಡಿಕೆ" +msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಊಡಿಕೆಗಳು" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968 +msgid "Podcast Error" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ದೋಷ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138 +msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" +msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತು ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141 +msgid "" +"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " +" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " +"choosing to delete the episode only." +msgstr "" +"ನೀವು ಕಂತು ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ.ನೀವು ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ " +"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " +"ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149 +msgid "Delete _Episode Only" +msgstr "ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_E)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155 +msgid "_Delete Episode And File" +msgstr "ಕಂತು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#, c-format +msgid "%d episode" +msgid_plural "%d episodes" +msgstr[0] "%d ಕಂತು" +msgstr[1] "%d ಕಂತುಗಳು" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for New Podcast Feed action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362 +msgctxt "Podcast" +msgid "Add" +msgstr "" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for Update Feed action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368 +msgid "Update" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421 +msgid "Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546 +msgid "Feed" +msgstr "ಊಡಿಕೆ" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481 +msgid "Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:81 +msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox ನ ಇನ್ನೊಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 +msgid "Quit Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 +msgid "Check if Rhythmbox is already running" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:85 +msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" +msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿರುವ Rhythmbox ವಿಂಡೊವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಡ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +msgid "Jump to next song" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ನೆಗೆ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +msgid "Jump to previous song" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ನೆಗೆ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +msgid "Seek in current track" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 +msgid "Resume playback if currently paused" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +msgid "Pause playback if currently playing" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ವಿರಮಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +msgid "Toggle play/pause mode" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು/ವಿರಮಿಸು ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" + +#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ URI ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "URI to play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ URI" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +msgid "Add specified tracks to the play queue" +msgstr "ಸೂಚಿತ ಟ್ರಾಕುಗಳನ್ನು ಚಾಲನಾ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +msgid "Empty the play queue before adding new tracks" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ರಾಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೊದಲು ಸರತಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +msgid "Print the title and artist of the playing song" +msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಕಲಾವಿದರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +msgid "Print formatted details of the song" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +msgid "Select the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +msgid "Source to select" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Activate the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Source to activate" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Play from the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Source to play from" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +msgid "Set the playback volume" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +msgid "Increase the playback volume" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +msgid "Decrease the playback volume" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Print the current playback volume" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, +#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +msgid "Set the rating of the current song" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಡಿನ ರೇಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 +msgid "Not playing" +msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:909 +#, c-format +msgid "Playback volume is %f.\n" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವು %f.\n" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#, c-format +msgid "Couldn't access %s: %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#. Translators: this is an example artist name. It should +#. * not be translated literally, but could be replaced with +#. * a local artist name if desired. Ensure the album name +#. * and song title are also replaced in this case. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788 +msgid "The Beatles" +msgstr "ಮೈಸೂರು ಅನಂತಸ್ವಾಮಿ ಮತ್ತು ಇತರರು" + +#. Translators: this is an example album name. If the +#. * example artist name is localised, this should be replaced +#. * with the name of an album by that artist. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 +msgid "Help!" +msgstr "ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ" + +#. Translators: this is an example song title. If the example +#. * artist and album names are localised, this should be replaced +#. * with the name of the seventh song from the localised album. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 +msgid "Ticket To Ride" +msgstr "ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ" + +#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. +#. * The plugin names are already translated. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258 +#, c-format +msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" +msgstr "" +"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290 +msgid "invalid unicode in error message" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ದೋಷ ಸಂದೇಶ" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357 +#, c-format +msgid "Empty file" +msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತ" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029 +msgid "Could not load the music database:" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442 +#, c-format +msgid "Checking (%d/%d)" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%ld ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%ld ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "%ld ದಿನ" +msgstr[1] "%ld ದಿನಗಳು" + +#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ಹಾಗು %s" + +#. Translators: the format is "X days and X hours" +#. Translators: the format is "X days and X minutes" +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ಹಾಗು %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +msgid "All" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#, c-format +msgid "" +"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " +"Rhythmbox cannot read the database." +msgstr "" +"Rhythmbox ನ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. Rhythmbox ಈ " +"ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +msgid "MPEG Version 3.0 URL" +msgstr "MPEG ಆವೃತ್ತಿ 3.0 URL" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +msgid "Shoutcast playlist" +msgstr "ಶೌಟ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +msgid "XML Shareable Playlist Format" +msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#. Submenu of Music +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189 +msgid "_Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(_P)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191 +msgid "_New Playlist..." +msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(_N)..." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192 +msgid "Create a new playlist" +msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194 +msgid "New _Automatic Playlist..." +msgstr "ಹೊಸ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(_A)..." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195 +msgid "Create a new automatically updating playlist" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಆಗುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197 +msgid "_Load from File..." +msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_L)..." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198 +msgid "Choose a playlist to be loaded" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +msgid "_Save to File..." +msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು(_S)..." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 +msgid "Save a playlist to a file" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +msgid "_Edit..." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210 +msgid "Change this automatic playlist" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +msgid "_Queue All Tracks" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸರತಿಯಲ್ಲಿರಿಸು(_Q)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213 +msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" +msgstr "ಈ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +msgid "_Shuffle Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಲಸು(_S)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216 +msgid "Shuffle the tracks in this playlist" +msgstr "ಈ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಟ್ರಾಕುಗಳನ್ನು ಕಲಸು" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219 +msgid "Save the play queue to a file" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +msgid "Unnamed playlist" +msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯು ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ರೂಪದಲ್ಲಿರಬಹುದು ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +msgid "Untitled Playlist" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇರದ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +msgid "Couldn't read playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +msgid "All Files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +msgid "Load Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +msgid "Couldn't save playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +msgid "Unsupported file extension given." +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#, c-format +msgid "Playlist %s already exists" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#, c-format +msgid "Unknown playlist: %s" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ: %s" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "Playlist %s is an automatic playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಒಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150 +msgid "_Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151 +msgid "Eject this medium" +msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +msgid "_Check for New Devices" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 +msgid "" +"Check for new media storage devices that have not been automatically detected" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:340 +msgid "_Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ(_M)" + +#: ../shell/rb-shell.c:342 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../shell/rb-shell.c:343 +msgid "_Control" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ(_C)" + +#: ../shell/rb-shell.c:344 +msgid "_Tools" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" + +#: ../shell/rb-shell.c:345 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#: ../shell/rb-shell.c:347 +msgid "_Import Folder..." +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)..." + +#: ../shell/rb-shell.c:348 +msgid "Choose folder to be added to the Library" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../shell/rb-shell.c:350 +msgid "Import _File..." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_F)..." + +#: ../shell/rb-shell.c:351 +msgid "Choose file to be added to the Library" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#: ../shell/rb-shell.c:353 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../shell/rb-shell.c:354 +msgid "Show information about Rhythmbox" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:356 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../shell/rb-shell.c:357 +msgid "Display Rhythmbox help" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:359 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" + +#: ../shell/rb-shell.c:362 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" + +#: ../shell/rb-shell.c:363 +msgid "Edit Rhythmbox preferences" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:365 +msgid "Plu_gins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು(_g)" + +#: ../shell/rb-shell.c:366 +msgid "Change and configure plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:368 +msgid "Show _All Tracks" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_A)" + +#: ../shell/rb-shell.c:369 +msgid "Show all tracks in this music source" +msgstr "ಈ ಸಂಗೀತದ ಆಕರದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:371 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿಗೆ ಹಾರು(_J)" + +#: ../shell/rb-shell.c:372 +msgid "Scroll the view to the currently playing song" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿಗೆ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:379 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" + +#: ../shell/rb-shell.c:380 +msgid "Change the visibility of the side pane" +msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:392 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" + +#: ../shell/rb-shell.c:393 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:395 +msgid "_Small Display" +msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕ(_S)" + +#: ../shell/rb-shell.c:396 +msgid "Make the main window smaller" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:382 +msgid "Party _Mode" +msgstr "ಪಾರ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ(_M)" + +#: ../shell/rb-shell.c:383 +msgid "Change the status of the party mode" +msgstr "ಪಾರ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:385 +msgid "Play _Queue as Side Pane" +msgstr "ಸರತಿಯನ್ನು ಬದಿಯ ಫಲಕವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲು(_Q)" + +#: ../shell/rb-shell.c:386 +msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" +msgstr "" +"ಸರತಿಯು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಗೋಚರಿಸಬೇಕೆ " +"ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:388 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)" + +#: ../shell/rb-shell.c:389 +msgid "Change the visibility of the statusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:397 +msgid "_Browse" +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)" + +#: ../shell/rb-shell.c:398 +msgid "Change the visibility of the browser" +msgstr "ವೀಕ್ಷಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:893 +msgid "Change the music volume" +msgstr "ಸಂಗೀತದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1973 +msgid "Enable debug output" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1974 +msgid "Enable debug output matching a specified string" +msgstr "" +"ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1975 +msgid "Do not update the library with file changes" +msgstr "ಕಡತದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1976 +msgid "Do not register the shell" +msgstr "ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1977 +msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" +msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಡ (ಅಂದರೆ --ಯಾವುದೆ ನೋಂದಣಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ)" + +#: ../shell/rb-shell.c:1978 +msgid "Disable loading of plugins" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:1979 +msgid "Path for database file to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1980 +msgid "Path for playlists file to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯ ಮಾರ್ಗ" + +#: ../shell/rb-shell.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2088 +msgctxt "Library" +msgid "Import" +msgstr "" + +#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action +#: ../shell/rb-shell.c:2090 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2375 +msgid "Error while saving song information" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#. Translators: %s is the song name +#: ../shell/rb-shell.c:2655 +#, c-format +msgid "%s (Paused)" +msgstr "%s (ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ)" + +#: ../shell/rb-shell.c:2730 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" JANARDHAN H L https://launchpad.net/~janardhanhl\n" +" sairanjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#: ../shell/rb-shell.c:2733 +msgid "" +"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2737 +msgid "" +"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2741 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2748 +msgid "Maintainers:" +msgstr "ಪಾಲಕರು:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2751 +msgid "Former Maintainers:" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಾಲಕರು:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2754 +msgid "Contributors:" +msgstr "ನೆರವಾದವರು:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2756 +msgid "Music management and playback software for GNOME." +msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಸಂಗೀತ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಚಲಾಯಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ." + +#: ../shell/rb-shell.c:2765 +msgid "Rhythmbox Website" +msgstr "Rhythmbox ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../shell/rb-shell.c:2812 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +msgid "Couldn't display help" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell.c:2857 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:2946 +msgid "Import Folder into Library" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:2965 +msgid "Import File into Library" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" + +#: ../shell/rb-shell.c:3392 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#, c-format +msgid "No registered source can handle URI %s" +msgstr "URI %s ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಆಕರದಿಂದ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell.c:3721 +#, c-format +msgid "No registered source matches URI %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3754 ../shell/rb-shell.c:3797 +#, c-format +msgid "Unknown song URI: %s" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಾಡಿನ URI: %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3806 +#, c-format +msgid "Unknown property %s" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3820 +#, c-format +msgid "Invalid property type %s for property %s" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣದ ಬಗೆ %s (%s ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +msgid "Select _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152 +msgid "Select all songs" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +msgid "D_eselect All" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_e)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155 +msgid "Deselect all songs" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +msgid "Cu_t" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158 +msgid "Cut selection" +msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 +msgid "Copy selection" +msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +msgid "_Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 +msgid "Paste selection" +msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167 +msgid "Delete each selected item" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170 +msgid "Remove each selected item from the library" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173 +msgid "Move each selected item to the trash" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176 +msgid "Add to P_laylist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_l)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178 +msgid "Add each selected song to a new playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180 +msgid "Add _to Play Queue" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_t)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181 +msgid "Add each selected song to the play queue" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 +msgid "Remove each selected item from the play queue" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +msgid "Pr_operties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_o)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191 +msgid "Show information on each selected song" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +msgid "_Play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_P)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 +msgid "Start playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +msgid "Pre_vious" +msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +msgid "Start playing the previous song" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +msgid "Start playing the next song" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +msgid "_Increase Volume" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ(_I)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +msgid "Increase playback volume" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +msgid "_Decrease Volume" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_D)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +msgid "Decrease playback volume" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +msgid "Sh_uffle" +msgstr "ಕಲಸು(_u)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +msgid "Play songs in a random order" +msgstr "ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +msgid "_Repeat" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸು(_R)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +msgid "Play first song again after all songs are played" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ಮೊದಲನೆ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell.c:391 +msgid "_Song Position Slider" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಸ್ಥಾನದ ಸ್ಲೈಡರ್(_S)" + +#: ../shell/rb-shell.c:392 +msgid "Change the visibility of the song position slider" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಸ್ಥಾನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +msgid "Stream error" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ದೋಷ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +msgid "Unexpected end of stream!" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೊನೆ!" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +msgid "Linear" +msgstr "ರೇಖೀಯ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +msgid "Linear looping" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಆವರ್ತನೆ(ಲೂಪ್)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +msgid "Shuffle" +msgstr "ಕಲಸು" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +msgid "Random with equal weights" +msgstr "ಒಂದೆ ಬಗೆಯ ತೂಕದೊಂದಿಗೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +msgid "Random by time since last play" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದವುಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +msgid "Random by rating" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +msgid "Random by time since last play and rating" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +msgid "Linear, removing entries once played" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ, ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to create the player: %s" +msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#, c-format +msgid "Playlist was empty" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#, c-format +msgid "Not currently playing" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#, c-format +msgid "No previous song" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#, c-format +msgid "No next song" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 +msgid "Couldn't start playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 +msgid "Couldn't stop playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#, c-format +msgid "Playback position not available" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಾನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 +#, c-format +msgid "Current song is not seekable" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಡನ್ನು ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +msgid "Stop playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +msgid "Rhythmbox Preferences" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +msgid "Playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 +msgid "S_kip All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgid_plural "" +"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. XXX should provide the option of picking a different format? +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to convert %d file into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Additional software is required to convert %d files into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 +msgid "Unable to transfer tracks" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 +msgid "_Cancel the transfer" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 +msgid "_Skip these files" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 +#, c-format +msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %d ಅನ್ನು (ಒಟ್ಟು ಇರುವ %d ರಲ್ಲಿ) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%.0f%%)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 +#, c-format +msgid "Transferring track %d out of %d" +msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %d ಅನ್ನು (ಒಟ್ಟು ಇರುವ %d ರಲ್ಲಿ) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +msgid "Search artists" +msgstr "ಕಲಾವಿದರನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +msgid "Search albums" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +msgid "Search titles" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:135 +msgid "Browse This _Genre" +msgstr "ಈ ಶೈಲಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_G)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:136 +msgid "Set the browser to view only this genre" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡುವಂತೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:138 +msgid "Browse This _Artist" +msgstr "ಈ ಕಲಾವಿದನನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_l)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:139 +msgid "Set the browser to view only this artist" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಲಾವಿದನನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡುವಂತೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:141 +msgid "Browse This A_lbum" +msgstr "ಈ ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_l)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:142 +msgid "Set the browser to view only this album" +msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡುವಂತೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" + +#: ../sources/rb-device-source.c:106 +msgid "Unable to eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../sources/rb-device-source.c:124 +msgid "Unable to unmount" +msgstr "ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 +msgid "Library" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 +msgid "Stores" +msgstr "ಅಂಗಡಿಗಳು" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 +msgid "Devices" +msgstr "ಸಾಧನಗಳು" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 +msgid "Shared" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ" + +#. set up info bar for triggering codec installation +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +msgid "Install Additional Software" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +msgid "Additional software is required to play some of these files." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +msgid "Import Errors" +msgstr "ಆಮದು ದೋಷಗಳು" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#, c-format +msgid "%d import error" +msgid_plural "%d import errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:120 +msgid "Artist/Artist - Album" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ/ಕಲಾವಿದೆ - ಆಲ್ಬಮ್" + +#: ../sources/rb-library-source.c:121 +msgid "Artist/Album" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ/ಆಲ್ಬಮ್" + +#: ../sources/rb-library-source.c:122 +msgid "Artist - Album" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಆಲ್ಬಮ್" + +#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 +msgid "Album" +msgstr "ಆಲ್ಬಂ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:129 +msgid "Number - Title" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:130 +msgid "Artist - Title" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:131 +msgid "Artist - Number - Title" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:132 +msgid "Artist (Album) - Number - Title" +msgstr "ಕಲಾವಿದೆ (ಆಲ್ಬಮ್) - ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:134 +msgid "Number. Artist - Title" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ. ಕಲಾವಿದ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:360 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:407 +msgid "Choose Library Location" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:446 +msgid "Multiple locations set" +msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1387 +msgid "Example Path:" +msgstr "ನಮೂನೆ ಮಾರ್ಗ:" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +msgid "Error transferring track" +msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:99 +msgid "Sync with Library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:100 +msgid "Synchronize media player with the library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:660 +msgid "" +"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " +"device." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:664 +msgid "" +"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " +"playlists and podcasts." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:715 +#, c-format +msgid "%s Sync Settings" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:720 +msgid "Sync with the device" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:722 +msgid "Don't sync" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +msgid "Missing Files" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಕಡತಗಳು" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#, c-format +msgid "%d missing file" +msgid_plural "%d missing files" +msgstr[0] "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ %d ಕಡತ" +msgstr[1] "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ %d ಕಡತ" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:126 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:127 +msgid "Remove each selected song from the playlist" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 +msgid "Clear _Queue" +msgstr "ಸರತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು(_Q)" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 +msgid "Remove all songs from the play queue" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 +msgid "Shuffle Queue" +msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಕಲೆಸು" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 +msgid "Shuffle the tracks in the play queue" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಲೆಸು(ಶಫಲ್)" + +#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +msgid "Clear" +msgstr "ಅಳಿಸು" + +#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 +msgctxt "Queue" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +msgid "Play Queue" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿ" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +msgid "from" +msgstr "ಇಂದ" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +msgid "by" +msgstr "ಇಂದ" + +#: ../sources/rb-source.c:546 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d ಹಾಡು" +msgstr[1] "%d ಹಾಡುಗಳು" + +#: ../sources/rb-source.c:1328 +#, c-format +msgid "Importing (%d/%d)" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d/%d)" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 +msgid "Connecting" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 +msgid "Buffering" +msgstr "ಬಫರಿಂಗ್" + +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 +msgid "All Music" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +msgid "Lossless" +msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +msgid "Track" +msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +msgid "Year" +msgstr "ವರ್ಷ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +msgid "Quality" +msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +msgid "000 kbps" +msgstr "000 kbps" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +msgid "Rating" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +msgid "Play Count" +msgstr "ಚಾಲನಾ ಎಣಿಕೆ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +msgid "Last Played" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡಿರುವ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +msgid "Date Added" +msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +msgid "Last Seen" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಿದ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +msgid "Now Playing" +msgstr "ಈ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +msgid "Playback Error" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದೋಷ" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#, c-format +msgid "%d artist (%d)" +msgid_plural "All %d artists (%d)" +msgstr[0] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" +msgstr[1] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#, c-format +msgid "%d album (%d)" +msgid_plural "All %d albums (%d)" +msgstr[0] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" +msgstr[1] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#, c-format +msgid "%d genre (%d)" +msgid_plural "All %d genres (%d)" +msgstr[0] "%d ಶೈಲಿ (%d)" +msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಶೈಲಿಗಳು (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#, c-format +msgid "%d (%d)" +msgid_plural "All %d (%d)" +msgstr[0] "%d (%d)" +msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 +msgid "Create Automatic Playlist" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 +msgid "Edit Automatic Playlist" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Year" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Play Count" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Disc Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time of Last Play" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time Added to Library" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +msgctxt "query-sort" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgid "_In reverse alphabetical order" +msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ(_I)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +msgctxt "query-sort" +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +msgctxt "query-sort" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgctxt "query-sort" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgid "W_ith more highly rated tracks first" +msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgctxt "query-sort" +msgid "Play Count" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgid "W_ith more often played songs first" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgctxt "query-sort" +msgid "Year" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgid "W_ith newer tracks first" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgctxt "query-sort" +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgid "W_ith longer tracks first" +msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgctxt "query-sort" +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgid "_In decreasing order" +msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ(_I)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgctxt "query-sort" +msgid "Last Played" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgid "W_ith more recently played tracks first" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgctxt "query-sort" +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgid "W_ith more recently added tracks first" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgctxt "query-sort" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgctxt "query-sort" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgid "W_ith faster tempo tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +msgid "contains" +msgstr "ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +msgid "does not contain" +msgstr "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +msgid "equals" +msgstr "ಸಮವಾದ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +msgid "starts with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +msgid "ends with" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +msgid "at least" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" + +#. matches if A >= B +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +msgid "at most" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" + +#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +msgid "in" +msgstr "ಒಳಗೆ" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +msgid "not in" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +msgid "after" +msgstr "ನಂತರ" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +msgid "before" +msgstr "ಮೊದಲು" + +#. +#. * Translators: this will match when within of the current time +#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +msgid "in the last" +msgstr "ಕೊನೆಯ" + +#. +#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not +#. * within of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +msgid "not in the last" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿರದ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +msgid "seconds" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +msgid "minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +msgid "hours" +msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +msgid "days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +msgid "weeks" +msgstr "ವಾರಗಳು" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 +msgid "No Stars" +msgstr "ಯಾವುದೆ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%d Star" +msgid_plural "%d Stars" +msgstr[0] "%d ನಕ್ಷತ್ರ" +msgstr[1] "%d ನಕ್ಷತ್ರಗಳು" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +msgid "Clear the search text" +msgstr "ಹುಡುಕು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 +msgid "Select the search type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +msgid "_Search:" +msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +msgid "Song Properties" +msgstr "ಹಾಡಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +msgid "Multiple Song Properties" +msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಡಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +msgid "Unknown file name" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +msgid "On the desktop" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +msgid "Unknown location" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಳ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-09-11 11:13:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2302 @@ +# Kannada translation for software-center +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the software-center package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: software-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Hoysala T'swamy \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:75 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "ಉಬುಂಟು ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45 +msgid "Software Center" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" +msgstr "ಉಬುಂಟುವಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಗೊಡುತ್ತದೆ" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "" + +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Lets you choose from thousands of applications available for your system " +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಗೊಡುತ್ತದೆ " + +#: ../data/featured.menu.in.h:1 +msgid "Featured" +msgstr "" + +#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:390 +msgid "What’s New" +msgstr "ಹೊಸತೇನಿದೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "ಸಲಕರಣೆಗಳು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:2 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:3 +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:4 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:5 +msgid "Graphic Interface Design" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:6 +msgid "Haskell" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:7 +msgid "IDEs" +msgstr "ಸಮಗ್ರವಾದ ವಿಕಸನ ವಾತಾವರಣಗಳು(ಐ.ಡಿ.ಇ ಗಳು)" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:8 +msgid "Java" +msgstr "ಜಾವಾ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:9 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:10 +msgid "Lisp" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:12 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:13 +msgid "OCaml" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:14 +msgid "Perl" +msgstr "ಪರ್ಲ್" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:15 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:16 +msgid "Python" +msgstr "ಪೈಥಾನ್" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:17 +msgid "Ruby" +msgstr "ರೂಬಿ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:18 +msgid "Version Control" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:19 +msgid "Web Development" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:20 +msgid "Education" +msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ತರಬೇತಿ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:21 +msgid "Science & Engineering" +msgstr "ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:22 +msgid "Astronomy" +msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:23 +msgid "Biology" +msgstr "ಜೀವಶಾಸ್ತ್ರ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "ರಸಾಯನ ಶಾಸ್ತ್ರ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:25 +msgid "Computer Science & Robotics" +msgstr "ಗಣಕ ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಯಂತ್ರಮಾನವ ವಿಜ್ಞಾನ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:26 +msgid "Electronics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:27 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:28 +msgid "Geography" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:29 +msgid "Geology" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:30 +msgid "Mathematics" +msgstr "ಗಣಿತ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:31 +msgid "Physics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:32 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:33 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:34 +msgid "Arcade" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:35 +msgid "Board Games" +msgstr "ಮಣೆ ಆಟಗಳು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:36 +msgid "Card Games" +msgstr "ಎಲೆಯಾಟಗಳು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:37 +msgid "Puzzles" +msgstr "ಒಗಟುಗಳು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:38 +msgid "Role Playing" +msgstr "ಪಾತ್ರ ನಿರ್ವಹಣೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:39 +msgid "Simulation" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:40 +msgid "Sports" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:41 +msgid "Graphics" +msgstr "ಚಿತ್ರಕಲೆಗಳು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:42 +msgid "3D Graphics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:43 +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:44 +msgid "Painting & Editing" +msgstr "ಚಿತ್ರಕಲೆ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದನೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:45 +msgid "Photography" +msgstr "ಛಾಯಾಚಿತ್ರಣ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:46 +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:47 +msgid "Scanning & OCR" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:48 +msgid "Viewers" +msgstr "ವೀಕ್ಷಕರು" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:49 +msgid "Internet" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:50 +msgid "Chat" +msgstr "ಹರಟೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:51 +msgid "File Sharing" +msgstr "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:52 +msgid "Mail" +msgstr "ಅಂಚೆ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:53 +msgid "Web Browsers" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:54 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:55 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:56 +msgid "Themes & Tweaks" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:58 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:292 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:59 +msgid "Books & Magazines" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:233 +msgid "Canonical Partners" +msgstr "ಕ್ಯನೋನಿಕಲ್ ಪಾಲುದಾರರು" + +#. commercial apps provide license info via the +#. software-center-agent, but if a given commercial app does not +#. provide this for some reason, default to a license type of +#. "Unknown" +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1482 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1487 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2053 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:239 +msgid "For Purchase" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 +msgid "Previous Purchases" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 +msgid "Independent" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:245 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1236 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:334 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 +msgid "All Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:330 +msgid "All Installed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 +#, python-format +msgid "Last sync %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 +#, python-format +msgid "Last sync yesterday %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 +msgid "" +"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " +"computer." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 +msgid "" +"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " +"compare the software installed on each\n" +"No-one else will be able to see what you have installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:812 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1341 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 +msgid "_Ignore and install" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:870 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:886 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 +msgid "Repair" +msgstr "ಸರಿಪಡಿಸು" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:233 +#: ../softwarecenter/db/application.py:372 +#: ../softwarecenter/db/application.py:527 +#: ../softwarecenter/db/application.py:561 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:235 +#: ../softwarecenter/db/application.py:374 +#: ../softwarecenter/db/application.py:529 +#: ../softwarecenter/db/application.py:563 +#, python-format +msgid "" +"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:880 +#, python-format +msgid "Version %s or later not available." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:893 +#, python-format +msgid "Available from the \"%s\" source." +msgstr "" + +#. Translators: the visible string is constructed +#. concatenating the following 3 strings like this: +#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. +#: ../softwarecenter/db/application.py:899 +msgid "Available from the following sources: " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:902 +#, python-format +msgid "\"%s\", " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:903 +#, python-format +msgid "\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:158 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:126 +#, python-format +msgid "Recommended For You in %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:163 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206 +msgid "Recommended For You" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:212 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:414 +msgid "People Also Installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" +#. Do not translate this list directly. Instead, +#. provide a list of words in your language that people are likely +#. to include in a search but that should normally be ignored in +#. the search. +#: ../softwarecenter/db/database.py:128 +msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" +msgstr "" + +#. WARNING: item.name needs to be different than +#. the item.name in the DB otherwise the DB +#. gets confused about (appname, pkgname) duplication +#: ../softwarecenter/db/update.py:654 +#, python-format +msgid "%s (already purchased)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/update.py:983 +#, python-format +msgid "" +"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " +"this file will not be included in the software catalog. Please consider " +"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 +msgid "Unknown repository" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49 +msgid "Provided by Debian" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:73 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:90 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59 +#, python-format +msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" +msgstr "%s ತೆಗೆಯುವುದಕ್ಕ್ಕೆ,, ಈ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕು:" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:75 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:92 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61 +msgid "Remove All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:97 +#, python-format +msgid "" +"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:112 +msgid "Remove Anyway" +msgstr "ಹೇಗಾದರೂ ತೆಗೆದುಬಿಡಿ" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " +"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81 +msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83 +msgid "" +"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" +"free software to work" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86 +msgid "" +"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " +"modification." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:130 +msgid "Debian does not provide critical updates." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " +"the developers of %s and redistributed by Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:137 +#, python-format +msgid "Debian provides critical updates for %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:139 +#, python-format +msgid "" +"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " +"consider upgrading to a later stable release of Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:147 +#, python-format +msgid "Debian does not provide critical updates for %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 +msgid "Provided by Fedora" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:70 +msgid "Fedora Software Center" +msgstr "" + +#. with a PackageKit backend, component is always 'main' +#. (but we have license in the individual packages) +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:82 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:119 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67 +msgid "Open source" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66 +msgid "" +"Lets you choose from thousands of applications available for your system." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 +msgid "Supported Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 +#, python-format +msgid "To install %s, these items must be removed:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:407 +msgid "Install Anyway" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:119 +#, python-format +msgid "" +"If you install %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 +msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:70 +msgid "Deauthorize" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " +"purchased software:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 +msgid "" +"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " +"purchased software:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:78 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87 +msgid "Provided by Ubuntu" +msgstr "ಉಬುಂಟುವಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಿರುವ" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:108 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " +"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:150 +msgid "Canonical-Maintained Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:204 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " +"available in a newer version of Ubuntu." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:209 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " +"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:222 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " +"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 +msgid "Provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:237 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates for %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:239 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:853 +msgid "" +"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " +"account you used to pay for them." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:133 +msgid "Most helpful first" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:133 +msgid "Newest first" +msgstr "" + +#. normal tags +#: ../softwarecenter/hw.py:29 +msgid "webcam" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:30 +msgid "digicam" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:31 +msgid "mouse" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:32 +msgid "joystick" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:33 +msgid "touchscreen" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:34 +msgid "GPS" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:35 +msgid "notebook computer" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:36 +msgid "printer" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:37 +msgid "scanner" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:38 +msgid "CD drive" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:39 +msgid "CD burner" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:40 +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:41 +msgid "DVD burner" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:42 +msgid "floppy disk drive" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:43 +msgid "OpenGL hardware acceleration" +msgstr "" + +#. "special" private tag extenstion that needs special handling +#: ../softwarecenter/hw.py:45 +#, python-format +msgid "Graphics driver that is not %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:49 +msgid "" +"This software requires a digital camera, but none are currently connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:51 +msgid "" +"This software requires a video camera, but none are currently connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:53 +msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:55 +msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:57 +msgid "" +"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:59 +msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:61 +msgid "This software is for notebook computers." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:62 +msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:64 +msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:66 +msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:68 +msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:70 +msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:72 +msgid "" +"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:74 +msgid "" +"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:76 +msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." +msgstr "" + +#. private extension +#: ../softwarecenter/hw.py:79 +#, python-format +msgid "" +"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " +"using." +msgstr "" + +#. warning displayed if region does not match +#: ../softwarecenter/region.py:34 +msgid "Sorry, this software is not available in your region." +msgstr "" + +#. less than 2 minute ago +#: ../softwarecenter/utils.py:504 +msgid "a few minutes ago" +msgstr "" + +#. dont be fussy +#. less than an hour ago +#: ../softwarecenter/utils.py:507 +#, python-format +msgid "%(min)i minute ago" +msgid_plural "%(min)i minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. less than a day ago +#: ../softwarecenter/utils.py:512 +#, python-format +msgid "%(hours)i hour ago" +msgid_plural "%(hours)i hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. less than a week ago +#: ../softwarecenter/utils.py:516 +#, python-format +msgid "%(days)i day ago" +msgid_plural "%(days)i days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" +#: ../softwarecenter/utils.py:723 +msgid ", " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" +#: ../softwarecenter/utils.py:725 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 +msgid "_Go Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ (_G)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 +msgid "_Go Forward" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 +msgid "©2009-2011 Canonical" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" +" Harshith Aranya https://launchpad.net/~har4\n" +" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd\n" +" Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" +" jagannath https://launchpad.net/~jagsowjagnath\n" +" ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ (_F)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 +msgid "_Install" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 +msgid "Reinstall Previous Purchases…" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಖರೀದಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 +msgid "Deauthorize Computer…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 +msgid "Sync Between Computers…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ (_E)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 +msgid "Copy _Web Link" +msgstr "ಜಾಲ ಕೊಂಡಿ ನಕಲು ಮಾಡಿ (_W)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 +msgid "Search…" +msgstr "ಹುಡುಕಿ..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 +msgid "_Software Sources…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 +msgid "_All Software" +msgstr "ಎಲ್ಲ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು (_A)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 +msgid "_Canonical-Maintained Software" +msgstr "ಕ್ಯಾನಾನಿಕಲ್-ಬೆಂಬಲಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 +msgid "_New Applications in Launcher" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:587 +msgid "Turn On Recommendations…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 +msgid "For Software Developers" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 +msgid "Updating software catalog…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:698 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 +msgid "" +"Items cannot be installed or " +"removed \n" +"until the package catalog is repaired. Do you want to repair it now?" +msgstr "" +"ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗನ್ನು " +"ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಿದ ಹೊರತು \n" +"ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಥವಾ ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈಗ ಇದನ್ನು " +"ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಬೇಕೇ?" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 +msgid "" +"Once Update Manager has finished the repairs, you can close it and return to " +"the store." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "There was a problem posting this review to %s" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "%s had not responded within 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:441 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:445 +msgid "OK" +msgstr "ಸರಿ" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Sorry, %s can't be installed at " +"the moment. Try again in a day or two." +msgstr "" +"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು " +"ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಪುನಃ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 +msgid "Details" +msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:748 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1261 +msgid "Error Details" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 +msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 +msgid "More…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:718 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:720 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 +msgid "" +"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 +#, python-format +msgid "The file “%s” does not exist." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "The file “%s” is not a software package." +msgstr "" + +#. deb files which are corrupt +#. or unknown error, but we are in string freeze, +#. should never happen anyway +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:569 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1342 +#, python-format +msgid "The file “%s” could not be opened." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 +msgid "Only install this file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 +#, python-format +msgid "" +"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " +"file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 +#, python-format +msgid "" +"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " +"Only install this file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:48 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 +msgid "Provided by openSUSE" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:306 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 +msgid "Sorry, can not open the software database" +msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ತಂತ್ರಾಂಶ ದತ್ತಸಂಚಯ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:307 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 +msgid "Please re-install the 'software-center' package." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ(software-center) ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಮರು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." + +#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, +#. e.g. Ubuntu Software Center _Help +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:408 +#, python-format +msgid "%s _Help" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:584 +msgid "Turn Off Recommendations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1322 +msgid "Failed to delete review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:346 +msgid "Server's response was:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:355 +msgid "" +"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " +"a bug report if this problem persists" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:425 +msgid "Signing in…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:450 +msgid "" +"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " +"Sign-On account." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:464 +msgid "Login was canceled" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:490 +msgid "Failed to log in" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:587 +msgid "Submitting Review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 +msgid "Failed to submit review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 +msgid "Review submitted" +msgstr "" + +#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:596 +msgid "" +"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " +"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " +"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " +"or content author to publish it too." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:682 +#, python-format +msgid "Review %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 +#, python-format +msgid "Modify Your %(appname)s Review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:690 +msgid "Updating your review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 +msgid "Failed to edit review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 +msgid "Review updated" +msgstr "" + +#. review label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:738 +#, python-format +msgid "Review by: %s" +msgstr "" + +#. review summary label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:742 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#. rating label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 +msgid "Rating:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:785 +msgid "Can't submit unmodified" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:939 +#, python-format +msgid "Also post this review to %s (@%s)" +msgstr "" + +#. setup accounts combo +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:953 +msgid "Also post this review to: " +msgstr "" + +#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:960 +msgid "All my Gwibber services" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:975 +#, python-format +msgid "Posting to %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1098 +msgid "Problems posting to Gwibber" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1114 +#, python-format +msgid "There was a problem posting this review to %s." +msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1137 +#, python-format +msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1179 +msgid "Sending report…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1180 +msgid "Failed to submit report" +msgstr "" + +#. title +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1195 +msgid "Flag as Inappropriate" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1212 +msgid "Please make a selection…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1218 +msgid "Offensive language" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1224 +msgid "Infringes copyright" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1230 +msgid "Contains inaccuracies" +msgstr "" + +#. report label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1253 +msgid "Please give details:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1257 +msgid "Why is this review inappropriate?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1280 +msgid "Sending usefulness…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1321 +msgid "Deleting review…" +msgstr "" + +#. buttons +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 +msgid "One moment, please…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 +msgid "Do you accept these terms?" +msgstr "" + +#. add the dependencies +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:104 +msgid "Dependency" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:77 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:324 +msgid "Installing purchase…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:176 +#, python-format +msgid "Downloaded %s of %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:115 +msgid "Get Software" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಪಡೆಯಿರಿ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:267 +msgid "Failure in the purchase process." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:268 +msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:510 +#, python-format +msgid "Install %(amount)s Item" +msgid_plural "Install %(amount)s Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:72 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:90 +msgid "All Changes" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97 +msgid "Installations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:103 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:109 +msgid "Removals" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:129 +msgid "Loading history" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:145 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. Translators : time displayed in history, display hours +#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead +#. of %I to display hours 0-24 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:371 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:365 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:350 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. Current week, display the name of the day +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:353 +msgid "%A" +msgstr "" + +#. Current year, display the day and month +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:357 +msgid "%d %B" +msgstr "" + +#. Display the full date: day, month, year +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:360 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:102 +msgid "Installed Software" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:137 +#, python-format +msgid "This computer (%s)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:172 +#, python-format +msgid "Stop Syncing “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" +msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" +msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link +#. In most/all languages you will want the whole string as a link +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:301 +#, python-format +msgid "_Hide %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:307 +#, python-format +msgid "_Show %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 +msgid "Software sources" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಕರಗಳು" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:273 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:321 +msgid "Installing…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 +msgid "Removing…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:331 +msgid "Upgrading…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:339 +msgid "Installed (you’re using it right now)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please +#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used +#. to provide a default locale-specific date representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:385 +msgid "Purchased on %Y-%m-%d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:356 +msgid "Installed on %Y-%m-%d" +msgstr "" + +#. only deb files atm +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:362 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +msgid "Buy…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371 +msgid "Buy Anyway…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:373 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:386 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:405 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 +msgid "" +"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " +"Please contact the vendor for an update." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:399 +msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#. TRANSLATORS: Free here means Libre +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#: ../softwarecenter/db/application.py:593 +#: ../softwarecenter/db/application.py:608 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:402 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:691 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:409 +msgid "Upgrade Available" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:412 +msgid "Changing Add-ons…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:433 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:436 +msgid "Use This Source" +msgstr "" + +#. FIXME: This will currently not be displayed, +#. because we don't differenciate between +#. components that are not enabled or that just +#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:442 +msgid "Update Now" +msgstr "ಈಗಲೇ ಮೇಲ್ದರ್ಜೆಗೆರಿಸು" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:630 +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:696 +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:959 +msgid "Checking for reviews..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1059 +#, python-format +msgid "Connection ... (%s%%)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1064 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1071 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1077 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1229 +msgid "Test drive" +msgstr "" + +#. info header +#. ~ self.info_header = Gtk.Label() +#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) +#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) +#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) +#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) +#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1286 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1289 +msgid "Also requires" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1292 +msgid "Total size" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1413 +msgid "Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1421 +msgid "Support Web Site" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1477 +#, python-format +msgid "%s (unknown version)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2011 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 +msgid "This program is run from a terminal: " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1588 +msgid "These programs are run from a terminal: " +msgstr "" + +#. display launcher location +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1613 +msgid "Find it in the menu: " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +msgid "Version unknown" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1772 +msgid "" +"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1784 +msgid "Origin unknown" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1785 +msgid "" +"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 +#, python-format +msgid "%s to download, " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2036 +#, python-format +msgid "%s when installed" +msgstr "" + +#. FIXME: this is not really a good indication of the size +#. on disk +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2048 +#, python-format +msgid "%s on disk" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2051 +#, python-format +msgid "%s to be freed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 +msgid "By Top Rated" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 +msgid "By Newest First" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:153 +msgid "By Relevance" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:132 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:458 +msgid "Departments" +msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:361 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:444 +#, python-format +msgid "%(amount)s item" +msgid_plural "%(amount)s items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? +#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development +#. Tools +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:527 +#, python-format +msgid "Top Rated %(category)s" +msgstr "" + +#. append an additional button to show all of the items in the category +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:607 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:609 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:633 +#, python-format +msgid "%(amount)s item available" +msgid_plural "%(amount)s items available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:80 +msgid "Connecting to payment service..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 +msgid "More Info" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 +msgid "History Navigation" +msgstr "ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸಂಚಾರ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:43 +msgid "Navigate forwards and backwards." +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸಂಚರಿಸು" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:102 +msgid "Back Button" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಗುಂಡಿ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103 +msgid "Navigates back." +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:96 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:108 +msgid "Forward Button" +msgstr "ಮುಂದೆಹೋಗುವ ಗುಂಡಿ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:109 +msgid "Navigates forward." +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತದೆ" + +#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and +#. is not visible in the ui +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:236 +#, python-format +msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:576 +msgid "More" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:93 +msgid "Our star apps" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 +msgid "Come and explore our favourites" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:32 +msgid "✓" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:34 +msgid "✘" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that this is the last substr, no trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:42 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that the trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:49 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s," +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +msgid "Any language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:291 +msgid "Write your own review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:213 +msgid "Be the first to review it" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:220 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:932 +msgid "You need to install this before you can review it" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:237 +msgid "No network connection" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:238 +msgid "Connect to the Internet to see more reviews." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:309 +msgid "Check for more reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:501 +msgid "Submitting now…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:513 +msgid "Error submitting usefulness" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:551 +msgid "Deleting now…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:563 +msgid "Error deleting review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:565 +msgid "Error modifying review" +msgstr "" + +#. default string +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:627 +#, python-format +msgid "For version %(version)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:634 +#, python-format +msgid "For this version (%(version)s)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:726 +msgid "/" +msgstr "" + +#. no votes for the review yet +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:763 +msgid "Was this review helpful?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:767 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:778 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 +msgid "You found this review helpful." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:793 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 +msgid "You found this review unhelpful." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:806 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:830 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:832 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. Translators: This link is for flagging a review as +#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, +#. keep it to a single word. If your language has an obvious +#. verb, it won't need a question mark. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:843 +msgid "Inappropriate?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, +#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:861 +msgid "that’s you" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in +#. the current language, but there are some in other +#. languages +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:920 +msgid "This app has not been reviewed yet in your language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 +msgid "" +"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " +"dropdown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet +#. and the user does not have it installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:931 +msgid "This app has not been reviewed yet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user +#. has the app installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:942 +msgid "Got an opinion?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:943 +msgid "Be the first to contribute a review for this application" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented +#. line starting with a bullet point +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 +#, python-format +msgid "\t• %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 +#, python-format +msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 +#, python-format +msgid "No items match “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 +#, python-format +msgid "No items in %s match “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 +msgid "" +"Try searching across all categories instead" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 +#, python-format +msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 +msgid "Suggestions:" +msgstr "" + +#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 +msgid "" +"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " +"in your search" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 +#, python-format +msgid "" +"Try the item in %(category)s that matches" +msgid_plural "" +"Try the %(n)d items in %(category)s that match" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Try the %(amount)d item that matches in " +"software not maintained by Canonical" +msgid_plural "" +"Try the %(amount)d items that match in " +"software not maintained by Canonical" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 +msgid "Trying suggestion ..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 +#, python-format +msgid "%(nr_ratings)i rating" +msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +msgid "Hint: Click a star to rate this app" +msgstr "" + +#. unrated +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +msgid "Awful" +msgstr "" + +#. 1 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +msgid "Poor" +msgstr "" + +#. 2 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +msgid "Adequate" +msgstr "" + +#. 3 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. 4 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 +msgid "No screenshot available" +msgstr "ಯಾವುದೇ ತೆರೆಚಿತ್ರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:253 +#, python-format +msgid "%s - Screenshot" +msgstr "%s - ತೆರೆಚಿತ್ರ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:363 +msgid "Fetching screenshot ..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99 +msgid "Choose your distribution" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:427 +msgid "Receiving recommendations…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:193 +msgid "Turn On Recommendations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:194 +msgid "" +"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " +"Canonical a list of software currently installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:368 +msgid "Submitting inventory…" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105 +msgid "Missing arguments" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:135 ../utils/delete_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:135 ../utils/modify_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:135 ../utils/report_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:135 ../utils/submit_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:135 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:161 +msgid "Missing review-id arguments" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:187 ../utils/delete_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:187 ../utils/modify_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:187 ../utils/report_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:187 ../utils/submit_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:187 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:211 +msgid "Missing review-id argument" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2012-09-11 11:13:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3044 @@ +# translation of totem.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: kn-IN <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144 +msgid "Time:" +msgstr "ಸಮಯ:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಿಂದ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 +#| msgid "Select text subtitle..." +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_S)..." + +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "ಸೇರಿಸು..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಉಳಿಸು..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "ಕೆಳಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "Artist:" +msgstr "ಕಲಾಕಾರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:" + +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Year:" +msgstr "ವರ್ಷ:" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Album:" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Container +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#. 0 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Comment:" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128 +#: ../src/totem-properties-view.c:270 +msgid "Video" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ಆಯಾಮಗಳು:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Framerate:" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್‍ದರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ಬಿಟ್‌ದರ:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#. Video Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:17 +msgid "0 frames per second" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ ೦ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು" + +#: ../data/properties.ui.h:18 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142 +#: ../src/totem-properties-view.c:268 +msgid "Audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ನಮೂನೆಯ ದರ:" + +#. Sample rate +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Audio Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Channels:" +msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು:" + +#. Channels +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸು(_A)" + +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸಿ" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143 +#: ../src/totem-object.c:1667 +msgid "Movie Player" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು/ವಿರಮಿಸು" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4108 +#: ../src/totem-object.c:4110 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "_Movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ(_M)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "_Open..." +msgstr "ತೆರೆ(_O)..." + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Open a file" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Open _Location..." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..." + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Eject" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು(_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Quit the program" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚನೆ ಮಾಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Plugins..." +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(plugins)..." + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2 ಗೆ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು(_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಅರ್ಧ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "_1:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "_2:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು(_g)" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "_Go" +msgstr "ತೆರಳು(_G)" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD ಮೆನು" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "_Title Menu" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನು(_T)" + +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿವಿಡಿ(_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "ಕೋನ ಮೆನು(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "ಕೋನ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಮೆನು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_N)" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "_Sound" +msgstr "ಧ್ವನಿ(_S)" + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು(_U)" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Increase volume" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆಮಾಡು(_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "_Help" +msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Help contents" +msgstr "ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "About this application" +msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕ್ರಮ(_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "ಶಫಲ್‌ ಕ್ರಮ(_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Show _Controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Show controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "S_idebar" +msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_i)" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Square" +msgstr "ಚೌಕ" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "ಚೌಕ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "೪:೩ (TV) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (ಅಗಲತೆರೆ)" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "೧೬:೯ (ಅಗಲತೆರೆ) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು(_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "_Languages" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom In" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom in" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Zoom reset" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Zoom out" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Skip forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Skip backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps ಮಾಡೆಮ್/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps ಡ್ಯುವಲ್ ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್‌/LAN" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Normal" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:102 +#| msgid "Page" +msgid "Large" +msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "Extra Large" +msgstr "ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾದ" + +#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593 +msgid "Stereo" +msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +#| msgid "Channels:" +msgid "4-channel" +msgstr "4-ಮಾರ್ಗ" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +#| msgid "Channels:" +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +#| msgid "0 Channels" +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +#| msgid "Channels:" +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-ಮಾರ್ಗಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "Networking" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವೇಗ(_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Font:" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Encoding:" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E):" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "External Chapters" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "Display" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "Video or Audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "Visual Effects" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳು" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_v)" + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "ಚಿತ್ರಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ(_T):" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ(_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "Color Balance" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ(_B):" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ(_n):" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_u):" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Hue:" +msgstr "ಬಣ್ಣ(_H):" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "Audio Output" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌" + +#: ../data/totem.ui.h:141 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಗೆ(_A):" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "Time seek bar" +msgstr "ಸಮಯ ಕೋರಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " +#| "is useful for monitor-powered speakers." +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ " +"ಅನುಮತಿಸು.ತೆರೆಯಿಂದ(ಮಾನಿಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಪೀಕರುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತೋರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಉಜ್ವಲತೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ವೈದೃಶ್ಯ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The hue of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಬಣ್ಣ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್)" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "ಕಡತವು ಲೋಡ್‌ ಆದಾಗ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಬದಲಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Network connection speed" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕ ವೇಗ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಎಂಜಿನಿನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಬಗೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಬಫರಿಂಗ್‌ನ ಮಿತಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle font" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"ತೆರೆ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "ನೀವು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ(_a):" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ(_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +msgid "By Extension" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +#| msgid "File Error" +msgid "File Format" +msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "Extension(s)" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ(ಗಳು)" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s' ಗಾಗಿ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ತಿಳಿದಿರುವ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಕೈಯಾರೆ ಒಂದು ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:177 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:209 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/totem-properties-view.c:216 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:168 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೀಡಿಯೋ" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#| msgid "Channels:" +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:616 +msgid "No File" +msgstr "ಕಡತ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:181 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: ../src/totem-interface.c:347 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/totem-interface.c:351 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/totem-interface.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:358 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು " +"Totem ಹೊಂದಿದೆ." + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:190 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:195 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:765 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "ಸಾಧನ%d" + +#: ../src/totem-menu.c:848 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1189 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "ಹಕ್ಕು © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:471 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" + +#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 +msgid "Playing" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 +msgid "Paused" +msgstr "ವಿರಮಿಸಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066 +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 +msgid "Stopped" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169 +#: ../src/totem-object.c:1802 ../src/totem-object.c:1966 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "'%s' ಅನ್ನು Totem ಇಂದ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1246 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"ಈ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು (%s) ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಇದ್ದರೂ ಸಹ Totem ನಿಂದ ಅದನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1247 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ " +"ಎಂದು ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." + +#: ../src/totem-object.c:1255 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/totem-object.c:1256 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಈ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು " +"ಸಲುವಾಗಿ Totem ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." + +#: ../src/totem-object.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " +"ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸೂಕ್ತ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಓದಲು " +"ಬೇಕಾದ ಸೂಕ್ತ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem ನಿಂದ ಈ ಬಗೆಯ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು (%s) ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು " +"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1264 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." + +#: ../src/totem-object.c:1300 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Totem ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4240 +msgid "No reason." +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:1315 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem ಆಡಿಯೋ CDಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-object.c:1316 +msgid "" +"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ಈ CD ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಒಂದು CD " +"ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../src/totem-object.c:1808 +msgid "No error message" +msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-object.c:2157 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-object.c:2496 ../src/totem-object.c:2498 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417 +msgid "An error occurred" +msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" + +#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-object.c:4084 ../src/totem-object.c:4086 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/totem-object.c:4094 ../src/totem-object.c:4096 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-object.c:4240 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ..." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕವಾಗಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಟಾಗಲ್‌ ಮಾಡು" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "ತ್ಯಜಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Enqueue" +msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿರಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "ಕೋರು" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿವಿಡಿ" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರ" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 ShoutCast ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "MP3 ಆಡಿಯೋ (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ)" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 ಆಡಿಯೋ (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನ್ಯಾಸ)" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:347 +#, c-format +#| msgid "Untitled %d" +msgid "Title %d" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:446 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/totem-playlist.c:1021 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264 +#: ../src/totem-sidebar.c:145 +msgid "Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/totem-playlist.c:1857 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1858 +msgid "Playlist error" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ದೋಷ" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ಆಡಿಯೋ/ವೀಡಿಯೊ" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಮಾಡಲಾದ)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s ಗೆ ಹೋಗು" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "ಬಫರಿಂಗ್" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "ಗುಜರಾತಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವಿಶ್ಯುವಲ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "ಹಿಂದಿ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "ಥಾಯ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" + +#: ../src/totem-video-list.c:330 +msgid "No video URI" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ URI ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 +#| msgid "Vietnamese" +msgid "Filename" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875 +msgid "Resolution" +msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಕಡತಗಳ" + +#: ../src/totem-uri.c:523 +msgid "Audio files" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:531 +msgid "Video files" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:541 +msgid "Subtitle files" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/totem-uri.c:593 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../src/totem-uri.c:656 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:204 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/totem.c:220 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" + +#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1783 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕ" + +#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "ಎಳೆ-ಸುರಕ್ಷಿತ(ತ್ರೆಡ್‌-ಸೇಫ್‌) ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem.c:263 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894 +#, c-format +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಕೆ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದಂತಹ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303 +msgid "Location not found." +msgstr "ಸ್ಥಳವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ " +"ಇರಬಹುದು." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನಿತರೆ " +"ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಅಥವ Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು " +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನಿತರೆ " +"ಆಡಿಯೋ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಅಥವ Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" +"ಈ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು %s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ಈ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಕೋಡರುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳು " +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ. ಅದನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮೊದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/totem-properties-view.c:224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589 +msgid "Surround" +msgstr "ಸರೌಂಡ್‌" + +#: ../src/totem-properties-view.c:226 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591 +msgid "Mono" +msgstr "ಮೊನೊ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "ಬಹಳ ಹಳೆಯ GStreamer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "ಮೀಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ವೀಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳಿಲ್ಲ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"ಒಂದು GStreamer ಚಾಲನಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " +"GStreamer ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವೀಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಈ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು " +"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ, ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Multimedia Systems " +"Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಆಡಿಯೋ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:92 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" +"Bemused ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮೊಬೈಲ್‌ ದೂರವಾಣಿಯಿಂದ Totem ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused ಪರಿಚಾರಕ" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೦" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆಗೆಯಲಾಗಿರುವ DVD ಅಥವ ಒಂದು (S)VCD ಇಂದ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡುDVD(_o)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ DVD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ (S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‍ ರೆಕಾರ್ಡರ್" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "(S)VCDಗಳನ್ನು ಅಥವ video DVDಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Add Chapter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Remove Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "No chapter data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Title: %s\n" +"Start time: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +msgid "Open Chapter File" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +msgid "Chapter Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" +msgstr "" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +msgid "Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "Coherence DLNA/UPnP ಕ್ಲೈಂಟ್‌" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "Totemಗಾಗಿ Coherence ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡ A DLNA/UPnP ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "D-ಬಸ್ ಸೇವೆ" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು D-ಬಸ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ " +"ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್." + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರನ(ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್) ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಾರನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ " +"ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇರಿಸು" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಸಹಾಯಕ" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "gromit ಬೈನರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "BBC iPlayer ಸೇವೆಯಿಂದ ಕಳೆದ 7 ದಿನಗಳ BBC ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡು." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"BBC iPlayer ನಲ್ಲಿ ದೂರದರ್ಶನ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ " +"ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this +#. category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 +msgid "Loading…" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows +#. available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#| msgid "Artist:" +msgid "By artist" +msgstr "ಕಲಾಕಾರನಿಂದ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯಿಂದ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "Jamendo ಆಲ್ಬಮ್ ಪುಟವನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Popular" +msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Latest Releases" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದವುಗಳು" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo ಆಲ್ಬಮ್‌ ಪುಟ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_r):" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆಡಿಯೋ ವಿನ್ಯಾಸ(_f):" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" +"Jamendo ನಲ್ಲಿರುವ Creative Commons ಪರವಾನಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಡುಗಳ ಬೃಹತ್‌ ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ " +"ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "ಪೈಥಾನ್ simplejson ಘಟಕವನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 +#, python-format +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist: %s" +msgstr "ಕಲಾಕಾರ: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "ಬಗೆ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿದ್ದು: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "ಪರವಾನಗಿ: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#, python-format +#| msgid "%d %%" +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 +#, python-format +#| msgid "Album:" +msgid "Album: %s" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 +#, python-format +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration: %s" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 +msgid "Fetching albums, please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo ಪರಿಚಾರಕವು %s ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Number of results per page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್‌ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "ಇನ್‌ಫ್ರಾರೆಡ್‌ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸು" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lirc ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(_l):" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +#| msgid "Subtitles downloader" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡರ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie" +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "ಈಗ ಚಾಲನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕು." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯನ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 +msgid "No results found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +msgid "Subtitles" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಕೆಗಳು" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#| msgid "Framerate:" +msgid "Format" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 +msgid "Rating" +msgstr "ರೇಟಿಂಗ್" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitles ಇಂದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" +msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯವರು" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "HTTP ನ ಮೂಲಕ ಈಗಿನ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "ಸೇವೆಯ ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" +"and %h will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" +"ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಹೆಸರು.\n" +"%u ವಾಕ್ಯದ ಎಲ್ಲಾ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು,\n" +"ಹಾಗು %h ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಬಳಸು (HTTPS)(_e)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +msgid "Movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +msgid "Movie stream" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1881 +msgid "Playing a movie" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "ತೆರೆ ಚಿತ್ರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿ" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "Select a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem ನಿಂದ ವೀಡಿಯೋದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ಹೀಗೆ ಆಗಬಾರದಾಗಿತ್ತು; ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ(_S)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_G)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "_Skip To..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತೆರೆಳು" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ(_S):" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 +msgid "No results" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶ ಇಲ್ಲ" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%i - %i ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಒಟ್ಟು %i ತಾಳೆಯಾಗಿದೆ)" +msgstr[1] "%i - %i ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಒಟ್ಟು %i ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ)" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 +msgid "Page" +msgstr "ಪುಟ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹುಡುಕಾಟ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 +#| msgid "Thai" +msgid "Thumbnail" +msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಚಲನಚಿತ್ರದ ತಂಬ್‌ನೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" +msgstr "YouTube ವೀಕ್ಷಕ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನೆರವಾಗುವು ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Related Videos" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು " +"libgdata ದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +msgid "No URI to play" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ URI ಇಲ್ಲ" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಮೆನು" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +msgid "_Python Console" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌(_P)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Totem ನ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +msgid "Python Debugger" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಕ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "rpdb2 ಯೊಂದಿಗಿನ ದೂರಸ್ಥ ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-09-11 11:13:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# Kannada translation for unity-greeter +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-greeter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Hoysala T'swamy \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../src/main-window.vala:44 +msgid "Login Screen" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆ" + +#: ../src/menubar.vala:222 +msgid "Onscreen keyboard" +msgstr "ತೆರೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ" + +#: ../src/menubar.vala:227 +msgid "High Contrast" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ" + +#: ../src/menubar.vala:233 +msgid "Screen Reader" +msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" + +#: ../src/session-chooser.vala:63 +msgid "_Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/unity-greeter.vala:30 +msgid "Show release version" +msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/unity-greeter.vala:33 +msgid "Run in test mode" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಓಡಿಸು" + +#: ../src/greeter-list.vala:725 ../src/user-list.vala:614 +#: ../src/user-list.vala:1317 ../src/user-list.vala:1411 +#: ../src/user-list.vala:1434 ../src/user-list.vala:1438 +#: ../src/user-list.vala:1442 ../src/user-list.vala:1448 +#: ../src/user-list.vala:1452 ../src/user-list.vala:1455 +msgid "Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../src/greeter-list.vala:727 ../src/user-list.vala:608 +#: ../src/user-list.vala:1414 +msgid "Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು" + +#: ../src/greeter-list.vala:779 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "ಅಸಿಂಧು ಗುಪ್ತಪದ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#: ../src/greeter-list.vala:790 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/unity-greeter.vala:353 +msgid "- Unity Greeter" +msgstr "ಯುನಿಟಿ ಸ್ವಾಗತಕಾರ" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/unity-greeter.vala:364 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ ಲೈನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ನೋಡಲು '%s --help' ಓಡಿಸಿ" + +#: ../src/user-list.vala:45 +msgid "Guest Session" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಕಲಾಪ" + +#: ../src/prompt-box.vala:205 +msgid "Session Options" +msgstr "ಕಲಾಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/greeter-list.vala:245 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s ಗೆ ಗುಪ್ತಪದ ಕೊಡಿ" + +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Enter username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕೊಡಿ" + +#: ../src/user-list.vala:389 +msgid "Enter password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೊಡಿ" + +#: ../src/user-list.vala:739 +#, c-format +msgid "Login as %s" +msgstr "%s ರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" + +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:738 +msgid "Log In" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" + +#: ../src/user-list.vala:743 +msgid "Retry" +msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" + +#: ../src/greeter-list.vala:845 +msgid "Logging in..." +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/user-list.vala:783 +msgid "Login" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/debian/changelog language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/debian/changelog --- language-pack-gnome-kn-12.04+20120801/debian/changelog 2012-08-03 13:09:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-12.04+20120910/debian/changelog 2012-09-11 11:13:30.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,21 @@ +language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120910) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 11 Sep 2012 11:13:30 +0000 + +language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120827) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 28 Aug 2012 10:34:41 +0000 + +language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120820) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 21 Aug 2012 10:33:12 +0000 + language-pack-gnome-kn (1:12.04+20120801) precise-proposed; urgency=low * Initial release.