diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/sol.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -14,51 +14,51 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 +#: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../alternative-toolbar.py:250 +#: ../alternative-toolbar.py:238 msgid "Seek Backward" msgstr "되감기" -#: ../alternative-toolbar.py:253 +#: ../alternative-toolbar.py:241 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "5초로 , 현재 트랙 에서 뒤로 탐색 ." -#: ../alternative-toolbar.py:257 +#: ../alternative-toolbar.py:245 msgid "Seek Forward" msgstr "빨리감기" -#: ../alternative-toolbar.py:261 +#: ../alternative-toolbar.py:249 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "10초로 , 현재 트랙에서 앞으로 탐색." -#: ../alternative-toolbar.py:273 +#: ../alternative-toolbar.py:261 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "재생-제어 툴바 보기" -#: ../alternative-toolbar.py:277 +#: ../alternative-toolbar.py:265 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "재생-제어 툴바를 보거나 숨기기" -#: ../alternative-toolbar.py:282 +#: ../alternative-toolbar.py:270 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "소스 툴바 보기" -#: ../alternative-toolbar.py:285 +#: ../alternative-toolbar.py:273 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "소스 툴바를 보거나 숨기기" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:566 +#: ../alternative-toolbar.py:554 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "대체 도구 모음" -#: ../alternative-toolbar.py:569 +#: ../alternative-toolbar.py:557 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "팟캐스트" -#: ../alttoolbar_preferences.py:314 +#: ../alttoolbar_preferences.py:307 msgid "Restart" msgstr "다시 시작" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "노래들" #: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "카테고리" @@ -263,7 +263,7 @@ "재 설계 플러그인 대화 상자를 보이거나 숨깁니다. 그것은 상징적인 아이콘 스위치 대신 체크 박스와 인라인 도구 모음을 제공합니다. 그놈 " "기반 데스크탑 환경과 가장 잘 작동합니다." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 msgid "Dark theme if available" msgstr "존재한다면 어두운 테마로" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -350,35 +350,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "인증을 기다리는 중" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2148 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "중지한 상태이므로 데몬을 종료하지 마십시오" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2153 msgid "Do not load any plugins" msgstr "어떨 플러그인도 불러오지 않기" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2157 msgid "Show internal processing information" msgstr "내부 작업 정보 보이기" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2162 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "끝낸 후 이미 실행 중인 데몬 바꾸기" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2167 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBUS 세션 버스 듣기 (시험 목적으로만 사용합니다)" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2171 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "주어진 chroot로 작업 수행" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2176 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "명시된 파일내에 프로파일 통계를 저장합니다" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2181 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "시스템 바꾸지 않기. (개발자 전용)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko_KR\n" #: ../avahi-common/error.c:30 @@ -247,31 +247,31 @@ msgid "TXT" msgstr "텍스트" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "TXT Data:" msgstr "텍스트 데이터:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "empty" msgstr "비었음" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 msgid "Service Type:" msgstr "서비스 유형:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 msgid "Service Name:" msgstr "서비스 이름:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250 msgid "Domain Name:" msgstr "도메인 이름:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252 msgid "Address:" msgstr "주소:" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1 -#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102 msgid "Balsa" msgstr "" @@ -103,8 +103,16 @@ msgid "Cannot find address in address book" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 -#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439 +#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255 +#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242 +#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982 +#: ../src/sendmsg-window.c:3935 msgid "Unknown error" msgstr "" @@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "ID 없음" #: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 #: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 @@ -136,11 +144,11 @@ msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" @@ -179,19 +187,19 @@ msgstr "" #: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3630 msgid "To:" msgstr "받는이:" #: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3594 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3638 msgid "CC:" msgstr "" #: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674 msgid "BCC:" msgstr "" @@ -199,126 +207,133 @@ msgid "Reply To:" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 +#. Translators: #1 database file; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:194 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 +#. Translators: #1 sender's email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:321 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 +#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message +#. Translators: #1 mailbox; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:451 msgid "Autocrypt database" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 -#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 -#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "우편함" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:527 msgid "Last seen" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:533 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:539 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 +#. Translators: #1 email address; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:881 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:889 msgid "_Show details…" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 -#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 -#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 -#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040 +#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024 +#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11 #: ../ui/main-window.ui.h:61 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:934 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:944 #, c-format msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:971 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:983 #, c-format msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 -#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 +#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884 +#: ../libbalsa/message.c:949 msgid "(No subject)" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 +#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:585 +#: ../libbalsa/body.c:611 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 +#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:225 +#: ../libbalsa/filter.c:221 #, c-format msgid "Invalid filter: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296 +#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:277 +#: ../libbalsa/filter.c:270 #, c-format msgid "Error when copying messages: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:287 +#: ../libbalsa/filter.c:280 #, c-format msgid "Error when trashing messages: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:300 +#: ../libbalsa/filter.c:293 #, c-format msgid "Error when moving messages: %s" msgstr "" @@ -354,7 +369,7 @@ msgstr "보낸이" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 -#: ../src/pref-manager.c:218 +#: ../src/pref-manager.c:226 msgid "Subject" msgstr "제목" @@ -418,53 +433,53 @@ msgstr "" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598 #: ../src/address-book-config.c:200 msgid "never" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172 #, c-format msgid "%s signature: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190 #, c-format msgid " signature: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "Signature validity: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Signed on: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201 #, c-format msgid "" "\n" "Key fingerprint: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364 msgid "unknown" msgstr "" @@ -509,12 +524,12 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:79 +#: ../libbalsa/html.c:94 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:137 +#: ../libbalsa/html.c:152 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "" @@ -537,15 +552,15 @@ msgid "_Download images" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138 msgid "HTML preferences" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196 msgid "Prefer HTML" msgstr "" @@ -553,35 +568,39 @@ msgid "Auto-load images" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267 +#. Translators: #1 database path; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271 #, c-format msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318 #, c-format msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372 #, c-format msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481 #, c-format msgid "Cannot delete database entry: %s" msgstr "" #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 -#: ../src/sendmsg-window.c:3841 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3885 msgid "Re:" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 -#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822 +#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824 msgid "Fwd:" msgstr "" @@ -614,7 +633,7 @@ #: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 #: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 -#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 @@ -622,10 +641,10 @@ #: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 -#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 -#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 -#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004 +#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824 +#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219 #: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -633,13 +652,13 @@ #: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 -#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 -#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 -#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026 +#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547 +#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387 +#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "" @@ -820,7 +839,7 @@ msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "" @@ -851,8 +870,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 #: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 -#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 -#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933 +#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "" @@ -868,7 +887,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 msgid "disabled" msgstr "" @@ -937,8 +956,8 @@ msgstr "" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "" @@ -982,85 +1001,85 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 msgid "broken TLS certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:410 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:414 msgid "_Accept Once" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:415 msgid "Accept & _Save" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:416 msgid "_Reject" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:421 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:459 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:460 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:461 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 msgid "the certificate has expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:455 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:473 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:481 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:560 #, c-format msgid "No image data" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:594 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:598 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:615 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "" @@ -1073,7 +1092,7 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962 msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -1097,9 +1116,9 @@ msgid "could not get data from stream" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:547 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:450 msgid "signature verification failed" msgstr "" @@ -1125,8 +1144,8 @@ msgid "encryption failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:446 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:349 msgid "decryption failed" msgstr "" @@ -1188,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 -#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 +#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667 msgid "Size" msgstr "" @@ -1355,172 +1374,175 @@ msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255 msgid "Key status:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269 msgid "User ID:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 msgid "None" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 msgid "Primary user ID:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276 msgid "Key owner trust:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283 msgid "Additional User IDs" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301 msgid "Name:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305 msgid "Serial number:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 +#. Translators: x509 certificate chain ID +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309 msgid "Chain ID:" msgstr "" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172 msgid "view certificate chain…" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318 msgid "Subkey used" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200 +#. Translators: #1 subkey capabilities string +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207 msgid "Subkeys" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 #: ../src/balsa-print-object-text.c:545 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. add type and filename (if available) -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652 #: ../src/balsa-print-object-default.c:112 #: ../src/balsa-print-object-default.c:115 #: ../src/balsa-print-object-default.c:118 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658 msgid "Capabilities:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663 msgid "invalid timestamp" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665 msgid "not available" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 #: ../src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Created:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677 msgid "Expires:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "No" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 msgid "revoked" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481 msgid "invalid" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 msgid "sign" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 msgid "encrypt" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 msgid "certify" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716 msgid "authenticate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 +#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 #, c-format msgid " curve “%s”" msgstr "" @@ -1529,22 +1551,22 @@ msgid "_Hide" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617 #, c-format msgid "not a regular file" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539 #, c-format msgid "Cannot launch, missing application" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657 #, c-format msgid "Open _part with %s" msgstr "" @@ -1592,16 +1614,16 @@ msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4274 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4364 msgid "Reconstructing message" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4633 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "" @@ -1632,47 +1654,47 @@ msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "" @@ -1692,22 +1714,22 @@ msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "%s 열기 실패. 에러값 = %d, " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "" @@ -1878,13 +1900,13 @@ msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "" @@ -1899,7 +1921,7 @@ msgid "List messages…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "" @@ -1909,7 +1931,7 @@ msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" @@ -1930,121 +1952,121 @@ msgid "POP3 error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../libbalsa/message.c:687 +#: ../libbalsa/message.c:697 #, c-format msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:384 +#: ../libbalsa/misc.c:387 msgid "West European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420 +#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423 msgid "East European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:388 +#: ../libbalsa/misc.c:391 msgid "South European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:390 +#: ../libbalsa/misc.c:393 msgid "North European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422 +#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428 +#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424 +#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427 msgid "Greek" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426 +#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:400 +#: ../libbalsa/misc.c:403 msgid "Turkish" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:402 +#: ../libbalsa/misc.c:405 msgid "Nordic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:404 +#: ../libbalsa/misc.c:407 msgid "Thai" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430 +#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433 msgid "Baltic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:408 +#: ../libbalsa/misc.c:411 msgid "Celtic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:410 +#: ../libbalsa/misc.c:413 msgid "West European (euro)" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:412 +#: ../libbalsa/misc.c:415 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:414 +#: ../libbalsa/misc.c:417 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:416 +#: ../libbalsa/misc.c:419 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:418 +#: ../libbalsa/misc.c:421 msgid "Korean" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:611 +#: ../libbalsa/misc.c:614 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:620 +#: ../libbalsa/misc.c:623 #, c-format msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:731 +#: ../libbalsa/misc.c:734 #, c-format msgid "fcntl failed: %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:747 +#: ../libbalsa/misc.c:750 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl 잠금을 시도하던 중 시간이 초과되었습니다!" -#: ../libbalsa/misc.c:754 +#: ../libbalsa/misc.c:757 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:783 +#: ../libbalsa/misc.c:786 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock 잠금을 시도하던 중 시간이 초과되었습니다!" -#: ../libbalsa/misc.c:791 +#: ../libbalsa/misc.c:794 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:1096 +#: ../libbalsa/misc.c:1099 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "" @@ -2055,8 +2077,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" @@ -2156,97 +2178,109 @@ msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:546 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:553 msgid "every weekday" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:548 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:555 msgid "every day" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:550 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:558 #, c-format msgid "every %d days" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:565 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:573 msgid "every " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:567 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:576 #, c-format msgid "every %d weeks on " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#. #1: recurrence expression +#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:579 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:589 msgid "every week" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:581 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 #, c-format msgid "every %d weeks" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:603 msgid "the last" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:599 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:611 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:602 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:615 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:605 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:619 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:608 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:623 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:626 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:641 msgid "every day of every month" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:628 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:644 #, c-format msgid "every day of the month every %d months" msgstr "" #. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays #. * (the "every day" case) -#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842 msgid "rule too complex" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:649 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:666 #, c-format msgid "every %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:693 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 msgid " and " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:722 msgid " of every month" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:706 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:725 #, c-format msgid " of every %d months" msgstr "" @@ -2299,42 +2333,60 @@ msgid "December" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:746 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:778 #, c-format msgid "every %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:748 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #3: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:783 #, c-format msgid "every %d years on %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:758 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:794 #, c-format msgid "every day of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:760 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:798 #, c-format msgid "every %d years every day of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:770 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:810 #, c-format msgid "every %s of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:772 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:815 #, c-format msgid "every %d years on every %s of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:780 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:825 #, c-format msgid "the %s of every %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:782 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:830 #, c-format msgid "every %d years on the %s of %s" msgstr "" @@ -2359,7 +2411,8 @@ msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:845 +#. #1: time string +#: ../libbalsa/rfc2445.c:893 #, c-format msgid " until %s" msgstr "" @@ -2380,108 +2433,110 @@ msgid "non-participant, information only" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506 msgid "decryption and signature verification failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:629 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:532 msgid "The signature is valid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:534 msgid "The signature is valid but expired." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:633 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:536 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:635 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:538 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:637 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:540 msgid "The signature is invalid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:639 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:542 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:641 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:544 msgid "This part is not a real signature." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:546 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:647 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:550 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:653 +#. Translators: #1 error source; #2 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:557 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:560 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:667 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:572 msgid "The user ID is of unknown validity." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:669 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:574 msgid "The validity of the user ID is undefined." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:671 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:576 msgid "The user ID is never valid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:673 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:578 msgid "The user ID is marginally valid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:580 msgid "The user ID is fully valid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:677 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:582 msgid "The user ID is ultimately valid." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606 msgid "bad validity" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:691 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 msgid "undefined" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:695 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:600 msgid "marginal" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:697 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:602 msgid "full" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:699 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:604 msgid "ultimate" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:726 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 msgid "Try again later." msgstr "" @@ -2510,27 +2565,27 @@ msgid "SMTP server %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:599 +#: ../libbalsa/send.c:600 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:620 +#: ../libbalsa/send.c:621 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:831 +#: ../libbalsa/send.c:832 msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:941 +#: ../libbalsa/send.c:942 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:949 +#: ../libbalsa/send.c:950 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "" @@ -2542,35 +2597,35 @@ "Message left in your outbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1096 +#: ../libbalsa/send.c:1099 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1115 +#: ../libbalsa/send.c:1118 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 +#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 +#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1300 +#: ../libbalsa/send.c:1304 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 +#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "" @@ -2693,7 +2748,7 @@ msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167 msgid "MB" msgstr "" @@ -2705,7 +2760,7 @@ msgid "Message Source" msgstr "" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "" @@ -3025,54 +3080,57 @@ msgstr "" #. unexpected server reply -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717 #, c-format msgid "bad server reply: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266 #, c-format msgid "bad server reply" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441 #, c-format msgid "error" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409 #, c-format msgid "no suitable authentication mechanism" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411 #, c-format msgid "password required" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142 #, c-format msgid "remote server does not support STARTTLS" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700 #, c-format msgid "transient error %d: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" msgstr "" @@ -3133,8 +3191,8 @@ #: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 -#: ../src/pref-manager.c:3303 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990 +#: ../src/pref-manager.c:3331 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -3229,8 +3287,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 -#: ../src/pref-manager.c:2803 +#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102 +#: ../src/pref-manager.c:2825 msgid "_Add" msgstr "" @@ -3297,8 +3355,8 @@ msgid "GPE Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 -#: ../src/main-window.c:3995 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046 +#: ../src/main-window.c:4097 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "" @@ -3360,12 +3418,12 @@ msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/balsa-app.c:541 +#: ../src/balsa-app.c:547 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -3501,131 +3559,131 @@ msgid "Other…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:267 +#: ../src/balsa-message.c:263 msgid "Select message part to display" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:319 +#: ../src/balsa-message.c:315 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:323 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:564 +#: ../src/balsa-message.c:560 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/balsa-message.c:683 +#: ../src/balsa-message.c:679 msgid "Content" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:776 +#: ../src/balsa-message.c:772 msgid "Message parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:953 +#: ../src/balsa-message.c:965 msgid "Save selected as…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:960 +#: ../src/balsa-message.c:971 msgid "Save selected to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1067 +#: ../src/balsa-message.c:1081 msgid "(No sender)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 +#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 +#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1321 +#: ../src/balsa-message.c:1335 msgid "mixed parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1323 +#: ../src/balsa-message.c:1337 msgid "alternative parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1325 +#: ../src/balsa-message.c:1339 msgid "signed parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1327 +#: ../src/balsa-message.c:1341 msgid "encrypted parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1329 +#: ../src/balsa-message.c:1343 msgid "RFC822 message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1331 +#: ../src/balsa-message.c:1345 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1379 +#: ../src/balsa-message.c:1393 msgid "force inline for all parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1422 +#: ../src/balsa-message.c:1436 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1434 +#: ../src/balsa-message.c:1448 msgid "complete message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1451 +#: ../src/balsa-message.c:1465 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1462 +#: ../src/balsa-message.c:1476 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1476 +#: ../src/balsa-message.c:1490 msgid "encrypted: " msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1612 +#: ../src/balsa-message.c:1626 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1620 +#: ../src/balsa-message.c:1634 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1649 +#: ../src/balsa-message.c:1663 msgid "_Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 +#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 msgid "_Copy to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1738 +#: ../src/balsa-message.c:1756 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "" @@ -3634,22 +3692,22 @@ msgid "Could not create URI for %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1788 +#: ../src/balsa-message.c:1803 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 +#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2579 +#: ../src/balsa-message.c:2602 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" @@ -3657,76 +3715,76 @@ "Do you want to send this notification?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2589 +#: ../src/balsa-message.c:2612 msgid "Reply to MDN?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2799 +#: ../src/balsa-message.c:2822 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 -#: ../src/balsa-message.c:3031 +#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928 +#: ../src/balsa-message.c:3054 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 -#: ../src/balsa-message.c:3032 +#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929 +#: ../src/balsa-message.c:3055 msgid "Possible disk space problem." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2835 +#: ../src/balsa-message.c:2858 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2843 +#: ../src/balsa-message.c:2866 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2856 +#: ../src/balsa-message.c:2879 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2923 +#: ../src/balsa-message.c:2946 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2936 +#: ../src/balsa-message.c:2959 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../src/balsa-message.c:2962 msgid "PGP" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2968 +#: ../src/balsa-message.c:2991 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 +#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 +#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " @@ -3734,26 +3792,26 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2996 +#: ../src/balsa-message.c:3019 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3058 +#: ../src/balsa-message.c:3081 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3060 +#: ../src/balsa-message.c:3083 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3063 +#: ../src/balsa-message.c:3086 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" @@ -3786,7 +3844,8 @@ msgid "S_ave part" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880 +#: ../src/sendmsg-window.c:1452 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "" @@ -3805,12 +3864,12 @@ msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131 #, c-format msgid "Unlink %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "" @@ -3824,61 +3883,62 @@ msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149 msgid "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158 msgid "_Search key server for this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204 msgid "decrypted" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "trusted signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "low trust signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226 msgid "unknown signature status" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 +#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357 msgid "(imported)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "" @@ -3946,8 +4006,8 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 -#: ../src/sendmsg-window.c:1428 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891 +#: ../src/sendmsg-window.c:1478 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "" @@ -3976,20 +4036,20 @@ msgstr "" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 -#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 -#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740 +#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Subject:" msgstr "제목:" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #. addresses #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622 msgid "From:" msgstr "보낸이:" @@ -3997,63 +4057,63 @@ msgid "Reply-To:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:154 msgid "FCC:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:157 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215 msgid "Copy link" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219 msgid "Open link" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223 msgid "Send link…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169 msgid "Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146 msgid "Zoom 100%" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188 msgid "Prefer HTML for this sender" msgstr "" @@ -4061,133 +4121,135 @@ msgid "Load images for this sender" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380 msgid "S_tore Address" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387 msgid "Nick Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388 msgid "First Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389 msgid "Last Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391 msgid "Email Address:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534 +#. Translators: #1 calendar message type +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 #: ../src/balsa-print-object-text.c:543 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 #: ../src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Organizer:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 #: ../src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381 #: ../src/balsa-print-object-text.c:550 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 #: ../src/balsa-print-object-text.c:554 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 #: ../src/balsa-print-object-text.c:560 msgid "Recurrence:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382 #: ../src/balsa-print-object-text.c:564 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 #: ../src/balsa-print-object-text.c:573 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 #: ../src/balsa-print-object-text.c:602 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383 #: ../src/balsa-print-object-text.c:587 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268 msgid "The sender asks you for a reply to this request:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288 msgid "Accept tentatively" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365 msgid "iTIP Calendar Request" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 +#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...) +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" msgstr "" @@ -4294,15 +4356,15 @@ msgid "C_lear" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974 msgid "_Body" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975 msgid "_To:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976 msgid "_From:" msgstr "" @@ -4310,7 +4372,7 @@ msgid "_Subject" msgstr "제목(_S)" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978 msgid "_CC:" msgstr "" @@ -4362,7 +4424,7 @@ msgid "Edit condition for filter: " msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "" @@ -4401,7 +4463,7 @@ msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234 msgid "Simple" msgstr "단순" @@ -4500,7 +4562,7 @@ msgid "Use Sound…" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046 msgid "_Open" msgstr "" @@ -4882,7 +4944,7 @@ msgid "Information — Balsa" msgstr "" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995 msgid "_Clear" msgstr "" @@ -5030,8 +5092,8 @@ "signatures automatically:" msgstr "" -#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220 +#: ../src/pref-manager.c:1173 msgid "Never" msgstr "결코" @@ -5039,7 +5101,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175 msgid "Always" msgstr "항상" @@ -5080,70 +5142,75 @@ msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:964 +#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on +#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are +#. problems of infinite recursion (when one mailbox being +#. filtered is also the destination of the filter action (eg a +#. copy)). So let's see that later :) +#: ../src/mailbox-node.c:963 msgid "You can apply filters only on mailbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:998 +#: ../src/mailbox-node.c:997 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1000 +#: ../src/mailbox-node.c:999 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1002 +#: ../src/mailbox-node.c:1001 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1005 +#: ../src/mailbox-node.c:1004 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1008 +#: ../src/mailbox-node.c:1007 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1014 +#: ../src/mailbox-node.c:1013 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 +#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036 msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1031 +#: ../src/mailbox-node.c:1030 msgid "_Properties…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1061 +#: ../src/mailbox-node.c:1060 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1063 +#: ../src/mailbox-node.c:1062 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1065 +#: ../src/mailbox-node.c:1064 msgid "Mark as _Trash" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1067 +#: ../src/mailbox-node.c:1066 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1070 +#: ../src/mailbox-node.c:1069 msgid "_Empty trash" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1075 +#: ../src/mailbox-node.c:1074 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1162 +#: ../src/mailbox-node.c:1161 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "" @@ -5178,394 +5245,395 @@ msgid "Compressing mail folders…" msgstr "" -#: ../src/main.c:628 +#: ../src/main.c:597 msgid "Get new mail on start-up" msgstr "" -#: ../src/main.c:630 +#: ../src/main.c:599 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" msgstr "EMAIL@ADDRESS로 새 편지 작성" -#: ../src/main.c:632 +#: ../src/main.c:601 msgid "Attach file at URI" msgstr "" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "MAILBOXNAME 열기" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "MAILBOXNAME" -#: ../src/main.c:636 +#: ../src/main.c:605 msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "안읽은 첫번째 우편함 열기" -#: ../src/main.c:638 +#: ../src/main.c:607 msgid "Opens default Inbox on start-up" msgstr "" -#: ../src/main.c:640 +#: ../src/main.c:609 msgid "Prints number unread and unsent messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:642 +#: ../src/main.c:611 msgid "Show version" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:326 +#: ../src/main-window.c:327 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:492 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:493 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:494 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Subject Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:495 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Body Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:496 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Older than (days):" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:497 +#: ../src/main-window.c:498 msgid "Old at most (days):" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1065 +#: ../src/main-window.c:1071 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sung-Hyun Nam https://launchpad.net/~namsh" -#: ../src/main-window.c:1076 +#: ../src/main-window.c:1082 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "" #. license ? -#: ../src/main-window.c:1081 +#: ../src/main-window.c:1087 msgid "About Balsa" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1103 +#: ../src/main-window.c:1108 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1502 +#: ../src/main-window.c:1511 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1522 +#: ../src/main-window.c:1531 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1528 +#: ../src/main-window.c:1537 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:1533 +#: ../src/main-window.c:1542 msgid "No duplicates found" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:2983 +#: ../src/main-window.c:3056 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" "%s." msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3013 +#: ../src/main-window.c:3086 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 +#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643 msgid "Checking Mail…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 +#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638 msgid "Mailboxes" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3519 +#: ../src/main-window.c:3596 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3524 +#: ../src/main-window.c:3601 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3602 +#: ../src/main-window.c:3679 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3684 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3827 +#: ../src/main-window.c:3929 msgid "Search mailbox" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3850 +#: ../src/main-window.c:3952 msgid "_Search for:" msgstr "" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3863 +#: ../src/main-window.c:3965 msgid "In:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3875 +#: ../src/main-window.c:3977 msgid "S_ubject" msgstr "" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3880 +#: ../src/main-window.c:3982 msgid "Show only matching messages" msgstr "" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3901 +#: ../src/main-window.c:4003 msgid "Open next matching message" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3913 +#: ../src/main-window.c:4015 msgid "_Reverse search" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3918 +#: ../src/main-window.c:4020 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4138 +#: ../src/main-window.c:4240 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4258 +#: ../src/main-window.c:4360 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4260 +#: ../src/main-window.c:4362 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "발사: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4812 +#: ../src/main-window.c:4914 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4817 +#: ../src/main-window.c:4919 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4824 +#: ../src/main-window.c:4926 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4831 +#: ../src/main-window.c:4933 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4872 +#: ../src/main-window.c:4974 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4981 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "" -#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19 +#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19 msgid "M_ove" msgstr "" -#: ../src/message-window.c:755 +#: ../src/message-window.c:784 #, c-format msgid "Message from %s: %s" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:210 +#: ../src/pref-manager.c:218 msgid "While retrieving messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:211 +#: ../src/pref-manager.c:219 msgid "Until closed" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:217 +#: ../src/pref-manager.c:225 msgid "Message number" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:225 +#: ../src/pref-manager.c:233 msgid "Flat" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:227 +#: ../src/pref-manager.c:235 msgid "JWZ" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 +#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641 msgid "Unknown" msgstr "모름" -#: ../src/pref-manager.c:945 +#. Translators: #1 address book name +#: ../src/pref-manager.c:967 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1062 +#: ../src/pref-manager.c:1084 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1063 +#: ../src/pref-manager.c:1085 msgid "Wide message layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1064 +#: ../src/pref-manager.c:1086 msgid "Wide screen layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1072 +#: ../src/pref-manager.c:1094 msgid "Show next unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1073 +#: ../src/pref-manager.c:1095 msgid "Show next message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1074 +#: ../src/pref-manager.c:1096 msgid "Close message window" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1119 +#: ../src/pref-manager.c:1141 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1154 msgid "Show nothing" msgstr "아무것도 않보기" -#: ../src/pref-manager.c:1134 +#: ../src/pref-manager.c:1156 msgid "Show dialog" msgstr "대화상자로 보기" -#: ../src/pref-manager.c:1136 +#: ../src/pref-manager.c:1158 msgid "Show in list" msgstr "목록에서 보기" -#: ../src/pref-manager.c:1138 +#: ../src/pref-manager.c:1160 msgid "Show in status bar" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1140 +#: ../src/pref-manager.c:1162 msgid "Print to console" msgstr "콘솔로 출력" -#: ../src/pref-manager.c:1152 +#: ../src/pref-manager.c:1174 msgid "Ask me" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1688 +#: ../src/pref-manager.c:1710 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1953 +#: ../src/pref-manager.c:1975 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 -#: ../src/sendmsg-window.c:2605 +#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786 +#: ../src/sendmsg-window.c:2649 msgid "Type" msgstr "형식" -#: ../src/pref-manager.c:1978 +#: ../src/pref-manager.c:2000 msgid "Mailbox name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 -#: ../src/pref-manager.c:2807 +#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105 +#: ../src/pref-manager.c:2829 msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2022 +#: ../src/pref-manager.c:2044 msgid "Local mail directory" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2025 +#: ../src/pref-manager.c:2047 msgid "Select your local mail directory" msgstr "지역 편지 디렉토리 선택" -#: ../src/pref-manager.c:2049 +#: ../src/pref-manager.c:2071 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2089 msgid "Server name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2111 +#: ../src/pref-manager.c:2132 msgid "Checking" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2114 +#: ../src/pref-manager.c:2135 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 -#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 +#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314 +#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012 msgid "minutes" msgstr "분" -#: ../src/pref-manager.c:2127 +#: ../src/pref-manager.c:2148 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2131 +#: ../src/pref-manager.c:2152 msgid "Check Inbox _only" msgstr "" @@ -5573,11 +5641,11 @@ msgid "When mail arrives:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2141 +#: ../src/pref-manager.c:2185 msgid "Display message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2146 +#: ../src/pref-manager.c:2189 msgid "Play sound" msgstr "" @@ -5585,440 +5653,442 @@ msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2158 +#: ../src/pref-manager.c:2156 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2161 +#: ../src/pref-manager.c:2159 msgid "_POP message size limit:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2190 +#: ../src/pref-manager.c:2210 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2195 +#: ../src/pref-manager.c:2215 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2203 +#: ../src/pref-manager.c:2223 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2217 +#: ../src/pref-manager.c:2237 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2241 +#: ../src/pref-manager.c:2261 msgid "Word wrap" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2244 +#: ../src/pref-manager.c:2264 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 +#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523 msgid "characters" msgstr "문자" -#: ../src/pref-manager.c:2272 +#: ../src/pref-manager.c:2292 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2274 +#: ../src/pref-manager.c:2294 msgid "Reply prefix:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2277 +#: ../src/pref-manager.c:2297 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2280 +#: ../src/pref-manager.c:2300 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2283 +#: ../src/pref-manager.c:2303 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2285 +#: ../src/pref-manager.c:2305 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2289 +#: ../src/pref-manager.c:2309 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2299 +#: ../src/pref-manager.c:2319 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2321 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 +#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "메인 창" -#: ../src/pref-manager.c:2322 +#: ../src/pref-manager.c:2342 msgid "Use preview pane" msgstr "미리보기 창 사용" -#: ../src/pref-manager.c:2326 +#: ../src/pref-manager.c:2346 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2332 +#: ../src/pref-manager.c:2352 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "우편함이 열렸을 때 자동으로 메시지 보기" -#: ../src/pref-manager.c:2335 +#: ../src/pref-manager.c:2355 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2339 +#: ../src/pref-manager.c:2359 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2347 +#: ../src/pref-manager.c:2367 msgid "percent" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 +#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2366 +#: ../src/pref-manager.c:2386 msgid "After moving a message:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2387 +#: ../src/pref-manager.c:2407 msgid "Sorting and threading" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2389 +#: ../src/pref-manager.c:2409 msgid "Default sort column:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2397 +#: ../src/pref-manager.c:2417 msgid "Thread messages by default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2399 +#: ../src/pref-manager.c:2419 msgid "Expand threads on open" msgstr "" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../src/pref-manager.c:2427 +#: ../src/pref-manager.c:2447 msgid "Use system fonts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2435 +#: ../src/pref-manager.c:2455 msgid "Use default font size" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2441 +#: ../src/pref-manager.c:2461 msgid "Message font:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2448 +#: ../src/pref-manager.c:2468 msgid "Subject font:" msgstr "" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2488 +#: ../src/pref-manager.c:2508 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2491 +#: ../src/pref-manager.c:2511 msgid "Mark quoted text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2494 +#: ../src/pref-manager.c:2514 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2497 +#: ../src/pref-manager.c:2517 msgid "Wrap text at" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2516 +#: ../src/pref-manager.c:2536 #, c-format msgid "HTTP cache size: %s" msgstr "" #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2549 +#: ../src/pref-manager.c:2569 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 +#: ../src/pref-manager.c:2573 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2556 +#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP +#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items) +#: ../src/pref-manager.c:2578 msgid "Manage exceptions…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2564 +#: ../src/pref-manager.c:2586 msgid "Clear HTTP cache…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2605 msgid "Message colors" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2588 +#: ../src/pref-manager.c:2610 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2606 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Link color" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2608 +#: ../src/pref-manager.c:2630 msgid "Hyperlink color" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 +#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2648 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "날짜 인코딩 (strftime 형식):" -#: ../src/pref-manager.c:2628 +#: ../src/pref-manager.c:2650 msgid "Selected headers:" msgstr "선택된 헤더:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2646 +#: ../src/pref-manager.c:2668 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2651 +#: ../src/pref-manager.c:2673 msgid "display as “?”" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2681 msgid "display in codeset" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2684 +#: ../src/pref-manager.c:2706 msgid "Information messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2688 +#: ../src/pref-manager.c:2710 msgid "Information messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2692 +#: ../src/pref-manager.c:2714 msgid "Warning messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2718 msgid "Error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2700 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Fatal error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2704 +#: ../src/pref-manager.c:2726 msgid "Debug messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2720 +#: ../src/pref-manager.c:2742 msgid "Display progress dialog" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2721 +#: ../src/pref-manager.c:2743 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2722 +#: ../src/pref-manager.c:2744 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 +#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384 msgid "Address books" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2772 +#: ../src/pref-manager.c:2794 msgid "Address book name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2780 +#: ../src/pref-manager.c:2802 msgid "Auto-complete" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2813 +#: ../src/pref-manager.c:2835 msgid "_Set as default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2856 msgid "Check signature" msgstr "서명 확인" -#: ../src/pref-manager.c:2836 +#: ../src/pref-manager.c:2858 msgid "Check quoted" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2874 msgid "Start-up options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2857 +#: ../src/pref-manager.c:2879 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2859 +#: ../src/pref-manager.c:2881 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "세션간에 열려진 우편함 기억" -#: ../src/pref-manager.c:2877 +#: ../src/pref-manager.c:2899 msgid "Folder scanning" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2880 +#: ../src/pref-manager.c:2902 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2887 +#: ../src/pref-manager.c:2909 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2896 +#: ../src/pref-manager.c:2918 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 +#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2921 +#: ../src/pref-manager.c:2943 msgid "Empty trash on exit" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2925 +#: ../src/pref-manager.c:2947 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2953 +#: ../src/pref-manager.c:2980 msgid "Deleting messages" msgstr "" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2958 +#: ../src/pref-manager.c:2985 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2966 +#: ../src/pref-manager.c:2993 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2968 +#: ../src/pref-manager.c:2995 msgid "The following settings are global:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2971 +#: ../src/pref-manager.c:2998 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2975 +#: ../src/pref-manager.c:3002 msgid "…and if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3220 msgid "Mail options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3196 +#: ../src/pref-manager.c:3224 msgid "Incoming" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3228 msgid "Outgoing" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3211 +#: ../src/pref-manager.c:3239 msgid "Display options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3215 +#: ../src/pref-manager.c:3243 msgid "Sort and thread" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 +#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3223 +#: ../src/pref-manager.c:3251 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: ../src/pref-manager.c:3231 +#: ../src/pref-manager.c:3259 msgid "Status messages" msgstr "" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3298 +#: ../src/pref-manager.c:3326 msgid "Balsa Preferences" msgstr "발사 속성" -#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "철자" -#: ../src/pref-manager.c:3366 +#: ../src/pref-manager.c:3394 msgid "Start-up" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 +#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:171 +#: ../src/print-gtk.c:126 msgid "Signed and encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:128 msgid "Signed" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:176 +#: ../src/print-gtk.c:131 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:417 +#: ../src/print-gtk.c:448 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -6031,41 +6101,40 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:455 +#: ../src/print-gtk.c:486 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:511 +#: ../src/print-gtk.c:542 msgid "inch" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:518 +#: ../src/print-gtk.c:549 msgid "mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:592 +#: ../src/print-gtk.c:620 msgid "_Header Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:593 +#: ../src/print-gtk.c:621 msgid "B_ody Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:594 +#: ../src/print-gtk.c:622 msgid "_Footer Font:" msgstr "" #. syntax highlighting -#. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 +#: ../src/print-gtk.c:625 msgid "Highlighting" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:600 +#: ../src/print-gtk.c:628 msgid "Highlight _cited text" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:604 +#: ../src/print-gtk.c:632 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "" @@ -6074,27 +6143,27 @@ msgstr "" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:627 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:631 +#: ../src/print-gtk.c:641 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:637 +#: ../src/print-gtk.c:647 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:649 +#: ../src/print-gtk.c:659 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:655 +#: ../src/print-gtk.c:665 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:793 +#: ../src/print-gtk.c:790 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "" @@ -6125,7 +6194,7 @@ "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1179 +#: ../src/save-restore.c:1184 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." @@ -6134,194 +6203,194 @@ #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:183 +#: ../src/sendmsg-window.c:182 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:184 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Catalan" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Czech" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Danish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Dutch" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_English (American)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (British)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_Esperanto" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Estonian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Finnish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_French" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_German" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German (Austrian)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Swiss)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_Greek" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Hebrew" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hungarian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Italian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Kazakh" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Korean" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Latvian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Lithuanian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Norwegian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Polish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Romanian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Russian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Serbian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Slovak" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Spanish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Swedish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Tatar" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Turkish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Ukrainian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Attachment" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Inline" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Reference" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:479 +#: ../src/sendmsg-window.c:478 msgid "(No name)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:485 +#: ../src/sendmsg-window.c:484 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:774 +#: ../src/sendmsg-window.c:809 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:847 +#: ../src/sendmsg-window.c:897 msgid "Select Identity" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1356 +#: ../src/sendmsg-window.c:1406 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6331,15 +6400,15 @@ "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1419 msgid "Attach as Reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1543 msgid "Choose character set" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1501 +#: ../src/sendmsg-window.c:1551 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6348,16 +6417,16 @@ "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1521 +#: ../src/sendmsg-window.c:1571 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1582 +#: ../src/sendmsg-window.c:1632 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 +#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169 msgid "(no subject)" msgstr "" @@ -6366,126 +6435,126 @@ msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1713 +#: ../src/sendmsg-window.c:1757 msgid "forwarded message" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1718 +#: ../src/sendmsg-window.c:1762 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 +#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922 msgid "Remove" msgstr "삭제" -#: ../src/sendmsg-window.c:1890 +#: ../src/sendmsg-window.c:1934 msgid "Open…" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1902 +#: ../src/sendmsg-window.c:1946 msgid "(URL)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1957 +#: ../src/sendmsg-window.c:2001 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" -#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 -#: ../src/sendmsg-window.c:7093 +#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189 +#: ../src/sendmsg-window.c:7136 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2360 +#: ../src/sendmsg-window.c:2404 msgid "F_rom:" msgstr "" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2510 +#: ../src/sendmsg-window.c:2554 msgid "S_ubject:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2541 +#: ../src/sendmsg-window.c:2585 msgid "F_CC:" msgstr "" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2568 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "_Attachments:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2612 +#: ../src/sendmsg-window.c:2656 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2635 +#: ../src/sendmsg-window.c:2679 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2937 +#: ../src/sendmsg-window.c:2981 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3011 +#: ../src/sendmsg-window.c:3055 msgid "No subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3060 +#: ../src/sendmsg-window.c:3104 msgid "decrypted: " msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3068 +#: ../src/sendmsg-window.c:3112 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3071 +#: ../src/sendmsg-window.c:3115 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3076 +#: ../src/sendmsg-window.c:3120 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3078 +#: ../src/sendmsg-window.c:3122 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3159 +#: ../src/sendmsg-window.c:3203 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3287 +#: ../src/sendmsg-window.c:3331 msgid "quoted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 +#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "quoted attachment" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3339 +#: ../src/sendmsg-window.c:3383 msgid "Select parts for quotation" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3351 +#: ../src/sendmsg-window.c:3395 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3374 +#: ../src/sendmsg-window.c:3418 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 +#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" @@ -6493,70 +6562,70 @@ "leak sensitive information." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3457 +#: ../src/sendmsg-window.c:3501 msgid "Do not remind me again." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3552 +#: ../src/sendmsg-window.c:3596 msgid "you" msgstr "you" -#: ../src/sendmsg-window.c:3561 +#: ../src/sendmsg-window.c:3605 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3598 +#: ../src/sendmsg-window.c:3642 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3604 +#: ../src/sendmsg-window.c:3648 msgid "References:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3615 +#: ../src/sendmsg-window.c:3659 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3617 +#: ../src/sendmsg-window.c:3661 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s wrote:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3927 msgid "Could not save message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3890 +#: ../src/sendmsg-window.c:3934 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3919 +#: ../src/sendmsg-window.c:3963 msgid "Message saved." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 -#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 +#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609 +#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4558 +#: ../src/sendmsg-window.c:4602 msgid "not an absolute path" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4566 +#: ../src/sendmsg-window.c:4610 msgid "does not exist" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4597 +#: ../src/sendmsg-window.c:4641 msgid "not in current directory" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4649 +#: ../src/sendmsg-window.c:4693 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" @@ -6564,56 +6633,56 @@ "is appropriate." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4758 +#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4777 +#: ../src/sendmsg-window.c:4821 msgid "Include file" msgstr "파일 포함" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4964 +#: ../src/sendmsg-window.c:5014 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4967 +#: ../src/sendmsg-window.c:5017 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5077 +#: ../src/sendmsg-window.c:5129 msgid "No Subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5082 +#: ../src/sendmsg-window.c:5134 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5103 +#: ../src/sendmsg-window.c:5155 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5104 +#: ../src/sendmsg-window.c:5156 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5162 +#: ../src/sendmsg-window.c:5214 msgid "Message could be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5165 +#: ../src/sendmsg-window.c:5217 msgid "Send _encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5166 +#: ../src/sendmsg-window.c:5218 msgid "Send _unencrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 +#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6621,19 +6690,19 @@ "could be %s encrypted." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5311 +#: ../src/sendmsg-window.c:5363 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5342 +#: ../src/sendmsg-window.c:5394 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5355 +#: ../src/sendmsg-window.c:5407 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6644,107 +6713,107 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5380 +#: ../src/sendmsg-window.c:5432 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5440 +#: ../src/sendmsg-window.c:5492 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5445 +#: ../src/sendmsg-window.c:5497 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5450 +#: ../src/sendmsg-window.c:5502 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5454 +#: ../src/sendmsg-window.c:5506 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5477 +#: ../src/sendmsg-window.c:5529 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5507 +#: ../src/sendmsg-window.c:5559 msgid "Message could not be created" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5509 +#: ../src/sendmsg-window.c:5561 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5511 +#: ../src/sendmsg-window.c:5563 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5565 msgid "Message could not be sent" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5515 +#: ../src/sendmsg-window.c:5567 msgid "Message could not be signed" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5517 +#: ../src/sendmsg-window.c:5569 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5522 +#: ../src/sendmsg-window.c:5574 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5528 +#: ../src/sendmsg-window.c:5580 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5627 +#: ../src/sendmsg-window.c:5671 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5648 +#: ../src/sendmsg-window.c:5692 msgid "Message postponed." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5653 +#: ../src/sendmsg-window.c:5697 msgid "Could not postpone message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5865 +#: ../src/sendmsg-window.c:5909 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6628 +#: ../src/sendmsg-window.c:6672 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6633 +#: ../src/sendmsg-window.c:6677 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6637 +#: ../src/sendmsg-window.c:6681 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "언어(_L)" @@ -6866,11 +6935,11 @@ msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:117 +#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" msgstr "확인" -#: ../src/toolbar-factory.c:118 +#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" msgstr "작성" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -24,12 +24,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "디스크 사용량 분석" @@ -52,11 +52,11 @@ "디스크 사용량 분석은 특정 폴더, 저장 장치, 온라인 계정을 검사할 수 있습니다. 각 폴더를 트리 방식 및 그래픽으로 나타내어 디스크 " "공간을 낭비하는 영역을 쉽게 찾아볼 수 있게 합니다." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "장치 및 위치" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구." -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" @@ -367,45 +367,45 @@ " TAESEONG KIM https://launchpad.net/~taeseonggg\n" " Yeol Park https://launchpad.net/~peary2" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "파일을 여는데 실패헀습니다" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮기는데 실패했습니다" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "장치 및 위치" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "“%s” 폴더를 검사할 수 없습니다" -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "사용 중인 디스크 용량을 항상 알아낼 수는 없습니다." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "겉보기 용량을 대신 표시합니다." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "검사 완료" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "“%s” 검사가 끝났습니다." -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s”은(는) 올바른 폴더가 아닙니다" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -457,11 +457,11 @@ msgid "Device capabilities not supported" msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" msgstr "알 수 없는 장치" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -9,120 +9,120 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-13 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Jung Hoe Hyeong \n" +"Last-Translator: Jung Hoehyeong \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 +#: prefs.js:407 msgid "Primary monitor: " msgstr "주 모니터: " #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 +#: prefs.js:413 msgid "Secondary monitor " msgstr "보조 모니터 " -#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30 +#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27 +#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: prefs.js:483 +#: prefs.js:512 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "지능적 자동 숨김 맞춤설정" -#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802 +#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836 msgid "Reset to defaults" msgstr "기본값으로 초기화" -#: prefs.js:618 +#: prefs.js:652 msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "" -#: prefs.js:736 +#: prefs.js:770 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "독 및 애플리케이션 번호 표시" -#: prefs.js:794 +#: prefs.js:828 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "중간-클릭 행동 사용자 정의" -#: prefs.js:879 +#: prefs.js:913 msgid "Customize running indicators" msgstr "실행중인 인디게이터 사용자 정의" -#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82 +#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85 msgid "Customize opacity" msgstr "투명도 사용자 정의" -#: appIcons.js:972 +#: appIcons.js:1031 msgid "All Windows" msgstr "모든 창" -#: appIcons.js:1116 +#: appIcons.js:1181 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "%d개의 창 닫기" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1334 +#: appIcons.js:1411 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %s" -#: locations.js:422 +#: locations.js:436 msgid "Mount" msgstr "마운트" -#: locations.js:424 +#: locations.js:438 msgid "Unmount" msgstr "언마운트" -#: locations.js:426 +#: locations.js:440 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: locations.js:484 +#: locations.js:498 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 마운트 실패" -#: locations.js:487 +#: locations.js:501 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 마운트 해제 실패" -#: locations.js:490 +#: locations.js:504 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 꺼내기 실패" -#: locations.js:502 +#: locations.js:516 msgid "Mount operation already in progress" -msgstr "" +msgstr "마운트 작업이 이미 진행 중입니다" -#: locations.js:505 +#: locations.js:519 msgid "Umount operation already in progress" -msgstr "" +msgstr "마운트 해제 작업이 이미 진행 중입니다" -#: locations.js:508 +#: locations.js:522 msgid "Eject operation already in progress" -msgstr "" +msgstr "꺼내기 작업이 이미 진행 중입니다" -#: locations.js:581 +#: locations.js:594 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: locations.js:621 +#: locations.js:635 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" @@ -168,331 +168,331 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "포커스하거나 미리보기 보이기" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Focus, minimize or show previews" msgstr "" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "중간-클릭에 대한 행동." -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Middle-Click action" msgstr "중간-클릭 동작" -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift+중간-클릭에 대한 행동." -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift+중간-클릭 동작" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "광택있는 백릿 항목과 같은 Unity7 사용" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Apply glossy effect." msgstr "번들거리는 효과 적용." -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Use dominant color" msgstr "도미넌트 색상 사용" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Customize indicator style" msgstr "인디게이터 스타일 사용자 정의" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Color" msgstr "색상" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Border color" msgstr "테두리 색상" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Border width" msgstr "테두리 두께" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Show the dock on" msgstr "독 표시하기" -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:27 msgid "Show on all monitors." msgstr "모든 모니터 보이기." -#: Settings.ui.h:26 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Position on screen" msgstr "화면 상 위치" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:30 msgid "Bottom" msgstr "하단" -#: Settings.ui.h:29 +#: Settings.ui.h:31 msgid "Top" msgstr "상단" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:33 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." msgstr "현재 응용 프로그램의 창을 막을 때 독을 숨깁니다. 보다 세련된 설정을 사용할 수 있습니다." -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Intelligent autohide" msgstr "지능적 자동숨김" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Dock size limit" msgstr "독 크기 제한" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "패널 모드: 화면 가장자리까지 확장" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:37 msgid "Icon size limit" msgstr "아이콘 크기 제한" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "고정된 아이콘 크기: 스크롤하여 다른 아이콘 표시" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Preview size scale" msgstr "" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Position and size" msgstr "위치 및 크기" -#: Settings.ui.h:39 +#: prefs.js:237 msgid "Show favorite applications" msgstr "즐겨찾는 에플리케이션 보기" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Show running applications" msgstr "실행중인 에플리케이션 보기" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate workspaces." msgstr "작업 공간을 분리합니다." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show urgent windows despite current workspace." msgstr "" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:45 msgid "Isolate monitors." msgstr "작업 공간을 분리합니다." -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show open windows previews." msgstr "열린 창 미리보기를 표시합니다." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Keep the focused application always visible in the dash" msgstr "" -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:48 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." msgstr "만약 사용하지 않으면, gnome-tweak-tool 또는 확장 웹 사이트에서 접근할 수 있습니다." -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show Applications icon" msgstr "에플리케이션 아이콘 보기" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "독 시작 부분에서 응용 프로그램 버튼을 움직입니다." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:51 msgid "Animate Show Applications." msgstr "에플리케이션 보이기에 에니메이션 적용." -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Show trash can" msgstr "휴지통" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:53 msgid "Show volumes and devices" msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Only if mounted" msgstr "" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Include network volumes" msgstr "" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" msgstr "파일 관리자에서 볼륨, 장치 및 휴지통 창을 분리합니다" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Launchers" msgstr "런처" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:58 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "앱을 활성화하는 바로가기로 Super+(0-9)를 사용합니다. 또한 Shift 및 Ctrl과 함께 사용할 수도 있습니다." -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "키보드 단축키를 사용하여 앱 활성화" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "실행중인 응용 프로그램의 아이콘을 클릭했을 때의 동작." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Click action" msgstr "클릭 동작" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Minimize" msgstr "최소화" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "응용 프로그램의 아이콘을 스크롤 할 때의 동작." -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Scroll action" msgstr "스크롤 동작" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Do nothing" msgstr "아무것도 하지 않기" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Switch workspace" msgstr "작업 공간 전환" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:68 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." msgstr "독을 기본 GNOME 테마와 통합하려는 사용자 정의는 거의 없습니다. 또는 아래에서 특정 옵션을 사용할 수 있습니다." -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Use built-in theme" msgstr "기본 탑제된 테마 사용" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "공간 절약 패딩 및 테두리 반경을 절약하십시오." -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Shrink the dash" msgstr "대시 줄이기" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "창 카운터 인디게이터 사용자 정의" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Dots" msgstr "도트" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Squares" msgstr "정사각형" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Dashes" msgstr "대시" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Segmented" msgstr "세분화" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Solid" msgstr "솔리드" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "대시의 배경색을 설정하십시오." -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Customize the dash color" msgstr "대시 색상 사용자 정의" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "대시 백그라운드의 투명도를 조정하기." -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Fixed" msgstr "고정됨" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Dynamic" msgstr "동적" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Opacity" msgstr "투명도" -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:89 msgid "Force straight corner" msgstr "곧은 모서리 강제" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Show overview on startup" msgstr "" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:91 msgid "Appearance" msgstr "외형" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:92 msgid "version: " msgstr "버전: " -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "독에서 오버뷰를 변환하는 대시로 이동합니다" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Created by" msgstr "작성자" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Webpage" msgstr "웹페이지" -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the " "GNU 일반 공중 사용 허가서, 버전 2 이상을 참조하십시오." -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:98 msgid "About" msgstr "정보" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "최소 및 최대 투명도 값 사용자 정의" -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Minimum opacity" msgstr "최소 투명도" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Maximum opacity" msgstr "최대 투명도" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Number overlay" msgstr "숫자 오버레이" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:103 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." msgstr "일시적으로 바로가기에 해당하는 아이콘 위에 응용 프로그램 번호를 표시합니다." -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "독이 숨겨진 경우에 표시" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:105 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." msgstr "자동 숨김을 사용하는 경우, 바로가기가 실행될 때 잠시 동안 독이 나타납니다." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "위 옵션에 대한 바로 가기" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Syntax: , , , " -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "제한시간(s) 숨기기" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "화면 가장자리에 마우스를 가져가면 독을 표시합니다." -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Autohide" msgstr "자동 숨김" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "눌러서 보기 : 독을 보려면 눌러야 합니다" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "전체화면 모드 활성화" -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "독이 응용 프로그램 창을 방해하지 않을 때 표시합니다." -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:115 msgid "Dodge windows" msgstr "닷지 창" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:116 msgid "All windows" msgstr "모든 창" -#: Settings.ui.h:113 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Only focused application's windows" msgstr "집중된 응용 프로그램의 창만" -#: Settings.ui.h:114 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Only maximized windows" msgstr "최대화된 창만" -#: Settings.ui.h:115 +#: Settings.ui.h:119 msgid "Always on top" msgstr "" -#: Settings.ui.h:116 +#: Settings.ui.h:120 msgid "Animation duration (s)" msgstr "애니메이션 기간 (s)" -#: Settings.ui.h:117 +#: Settings.ui.h:121 msgid "Show timeout (s)" msgstr "제한시간 (s) 표시" -#: Settings.ui.h:118 +#: Settings.ui.h:122 msgid "Pressure threshold" msgstr "압력 임계 값" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310 +#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 msgid "About" msgstr "정보" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "현재 뷰 동작" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:116 +#: editor/base-headerbar.vala:115 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" @@ -228,16 +228,16 @@ "applications to not work correctly." msgstr "설정을 직접 편집하는 기능은 고급 기능이므로 잘못 편집하면 프로그램이 정상 동작하지 않을 수도 있습니다." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "설치한 프로그램이 사용하는 키를 살펴봅니다" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "키 설명을 보고 값을 편집합니다" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -274,56 +274,56 @@ #. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 #. range min="350"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 msgid "The width of the window" msgstr "창 너비" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "메인창 너비, 픽셀 단위." #. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 #. range min="284"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 msgid "The height of the window" msgstr "창 높이" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "메인창 높이, 픽셀 단위." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "최대화 모드를 활성화하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "“참”이면, 메인 창이 최대화 상태로 시작합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 msgid "A flag to restore the last view" msgstr "마지막 뷰를 복구하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 msgid "" "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " "the “saved-view” key." msgstr "“참”이면 dconf 편집기가 시작할 때 “saved-view” 키에 들어 있는 경로로 이동합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 msgid "A path to restore the pathbar state" msgstr "경로 입력창 상태를 복구할 경로" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " @@ -333,46 +333,46 @@ "복구를 시도합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 msgid "A path to restore the last view" msgstr "마지막 뷰를 복구할 경로" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " "navigate to this path." msgstr "“restore-view” 키가 “참”이면, dconf 편집기가 시작할 때 이 경로로 이동합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 msgid "Show initial warning" msgstr "최초 경고 표시" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 msgid "" "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " "careful." msgstr "“참”이면 dconf 편집기가 시작할 때 주의 사항을 알려주는 팝업을 엽니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 msgid "A flag to enable small rows for keys list" msgstr "키 목록에 대해 작은 줄을 사용하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." msgstr "“참”이면, 키 목록에 작은 줄을 사용합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 msgid "Change the behaviour of a key value change request" msgstr "키 값 바꾸기 요청의 동작을 바꿉니다" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 msgid "" "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " @@ -390,12 +390,12 @@ "상태로 놓아서, 여러 키를 한번에 바꿀 수 있게 만듭니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" msgstr "키 목록을 대소문자 구별해서 정렬하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 msgid "" "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" @@ -405,12 +405,12 @@ "목록을 대소문자를 구별해 정렬합니다. 그러면 대문자 폴더가 먼저 나타납니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" msgstr "“뒤로” 및 “앞으로” 마우스 단추 이벤트 사용" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will determine if any action is taken inside of a browser window when either " @@ -420,12 +420,12 @@ "결정됩니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "찾아보기 창에서 “뒤로” 명령이 동작할 마우스 단추" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -435,12 +435,12 @@ "사이입니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "찾아보기 창에서 “앞으로” 명령이 동작할 마우스 단추" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -450,12 +450,12 @@ "14 사이입니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 msgid "A flag to check for added or removed schemas" msgstr "추가하거나 제거한 스키마를 검사하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 msgid "" "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " @@ -468,12 +468,12 @@ "앞으로 더 나은 방법이 생기면 이 옵션은 제거될 수 있습니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" msgstr "위치 이동 가능 스키마 매핑 기능 사용" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 msgid "" "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " @@ -486,12 +486,12 @@ "편집 프로그램 자기 자신의 매핑 전용으로 예약되어 있습니다. “Startup”은 명령행에서 위치 이동 가능 스키마를 매핑합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" msgstr "수동으로 연결한 스키마의 경로 매핑" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 msgid "" "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " @@ -504,12 +504,12 @@ "있습니다. 하나의 동일한 스키마 ID를 여러 경로 지정과 연결할 수도 있습니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" msgstr "불필요한 하위 폴더를 건너 뛰는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 msgid "" "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." @@ -518,44 +518,44 @@ "설정합니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 msgid "A list of bookmarked paths" msgstr "북마크한 경로의 목록" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." msgstr "사용자가 북마크한 모든 경로가 문자열의 배열로 들어 있습니다." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 대해 작은 줄을 사용하는 플래그" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." msgstr "“참”이면, 책갈피 목록에 작은 줄을 사용합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 msgid "A boolean, type ‘b’" msgstr "불리언, 타입 ‘b’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." msgstr "불리언은 “참”이나 “거짓”의 값만 가능합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" msgstr "널 가능 불리언, 타입 ‘mb’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " @@ -565,24 +565,24 @@ "가능 불리언은 “참”, “거짓”, 그리고 “없음” 값이 가능합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" msgstr "바이트 (부호 없음), 타입 ‘y’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 msgid "" "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " "characters." msgstr "바이트 값은 0과 255 사이의 정수 값입니다. 문자를 전달하는데 사용할 수 있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 msgid "A bytestring, type ‘ay’" msgstr "바이트 문자열, 타입 ‘ay’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 msgid "" "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " @@ -592,12 +592,12 @@ "끝 문자로 사용해야 합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 msgid "A bytestring array, type ‘aay’" msgstr "바이트 문자열 배열, 타입 ‘aay’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 msgid "" "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " "used to pass around strings that may not be valid utf8." @@ -605,12 +605,12 @@ "바이트 문자열의 배열 타입입니다. 바이트 문자열 타입은 문자열을 전달하는데 주로 사용합니다. 올바른 UTF-8 값이 아닐 수도 있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" msgstr "D-버스 핸들 타입, 타입 ‘h’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 msgid "" "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " @@ -621,12 +621,12 @@ "D-버스를 이용해 통신하지 않는다면 이 타입을 사용할 이유가 없습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" msgstr "D-버스 오브젝트 경로, 타입 ‘o’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 msgid "" "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -636,12 +636,12 @@ "없습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" msgstr "D-버스 오브젝트 경로 배열, 타입 ‘ao’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 msgid "" "An object path array could contain any number of object paths (including " "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " @@ -651,12 +651,12 @@ "사용할 이유가 없습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" msgstr "D-버스 시그너쳐, 타입 ‘g’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 msgid "" "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -666,24 +666,24 @@ "사용할 이유가 없습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" msgstr "‘{ss}’ 타입의 딕셔너리 항목" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " "dictionary entry is one such mapping." msgstr "딕셔너리는 어떤 기본 타입을 다른 (어떤 타입이든) 값으로 매핑합니다. 딕셔너리 엔트리는 그러한 매핑 중 하나를 말합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" msgstr "“가변 딕셔너리”, 타입 ‘a{sv}’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " "simple use case is to map strings to variants." @@ -691,22 +691,22 @@ "딕셔너리는 어떤 기본 타입을 다른 (어떤 타입이든) 값으로 매핑합니다. 한가지 예는 문자열을 베리언트로 매핑하는 경우입니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 msgid "A double, type ‘d’" msgstr "배정밀도 부동소수, 타입 ‘d’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 msgid "A double value could represent any real number." msgstr "배정밀도 부동소수 값은 실수 값을 표현하는데 사용합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 msgid "A 5-choices enumeration" msgstr "5개 선택 열거형" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 msgid "" "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " "“choices” tag." @@ -714,87 +714,87 @@ #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 msgid "Flags: choose-colors-you-love" msgstr "플래그: 좋아하는-색-선택" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." msgstr "플래그는 “enum” 속성으로 설정할 수 있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 msgid "A short integer, type ‘n’" msgstr "short 정수, 타입 ‘n’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." msgstr "16비트 부호 있는 정수, “integer-16-unsigned” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" msgstr "부호 없는 short 정수, 타입 ‘q’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." msgstr "16비트 부호 없는 정수, “integer-16-signed” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 msgid "An usual integer, type ‘i’" msgstr "일반 정수, 타입 ‘i’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." msgstr "32비트 부호 있는 정수, “integer-32-unsigned” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" msgstr "부호 없는 일반 정수, 타입 ‘u’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." msgstr "32비트 부호 없는 정수, “integer-32-signed” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 msgid "A long integer, type ‘x’" msgstr "long 정수, 타입 ‘x’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." msgstr "64비트 부호 있는 정수, “integer-64-unsigned” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" msgstr "부호없는 long 정수, 타입 ‘t’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." msgstr "64비트 부호 없는 정수, “integer-64-signed” 키도 참고." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 msgid "A number with range" msgstr "범위가 있는 수" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 msgid "" "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " @@ -804,12 +804,12 @@ "예를 들어, 이 정수 값은 -2에서 10 사이의 값만 설정할 수 있습니다." #. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 msgid "A custom type, here ‘(ii)’" msgstr "사용자 설정 타입, ‘(ii)’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 msgid "" "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " @@ -819,12 +819,12 @@ "설정합니다. 다음은 2개의 32비트 부호 있는 정수의 튜플입니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 msgid "A string, type ‘s’" msgstr "문자열, 타입 ‘s’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 msgid "" "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." @@ -833,24 +833,24 @@ "nullable” 키도 참고하십시오." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 msgid "A string array, type ‘as’" msgstr "문자열 배열, 타입 ‘as’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 msgid "" "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " "an empty array, “[]”." msgstr "문자열 배열에는 어떤 길이든 문자열을 몇 개라도 들어 있을 수 있습니다. 빈 배열일(“[]”) 수도 있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 msgid "A nullable string, type ‘ms’" msgstr "널 가능 문자열, 타입 ‘ms’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " @@ -860,13 +860,13 @@ "널 가능 문자열은 어떤 문자열이든 (빈 문자열 “''” 포함) 값으로 설정할 수 있고, 널 값을(nothing) 설정할 수도 있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 msgid "A variant, type ‘v’" msgstr "베리언트, 타입 ‘v’" # xml 파일이지만 XML 태그 아님 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 msgid "" "Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " "type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " @@ -883,12 +883,12 @@ "보십시오." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 msgid "A 1-choice enumeration" msgstr "1개 선택 열거형" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 msgid "" "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " "Dconf Editor warns you in that case." @@ -897,12 +897,12 @@ "표시합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 msgid "A 1-choice integer value" msgstr "1개 선택 정수 값" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 msgid "" "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " "probably an error. Dconf Editor warns you in that case." @@ -911,50 +911,50 @@ "표시합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 msgid "The empty tuple, type and value “()”" msgstr "빈 튜플, 타입 및 값 “()”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 msgid "" "There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " "no content, and can only take “()” as value." msgstr "빈 튜플이 (“triv”라고도 부름) 있습니다. 빈 튜플은 내용이 없는 튜플로 값은 “()”만 가능합니다." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." msgstr "일반 불리언 값, 위치 이동 가능 스키마에서 정의." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." msgstr "32비트 부호 있는 정수, 위치 이동 가능 스키마에서 정의." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" msgstr "Conflict1에서 충돌하지 않는 일반 키" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. Non-conflicting keys should have no issues." msgstr "이 키는 같은 경로에 여러 스키마를 설치했을 때 키가 충돌하는지 테스트합니다. 충돌하지 않는 키는 문제가 없어야 합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" msgstr "오류를 출력해야 하는 기본값이 “1”인 충돌하는 키" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -964,14 +964,14 @@ "편집할 수 없어야 합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 msgid "Conflicting key with no range that should give an error" msgstr "오류를 출력해야 하는 범위가 없는 충돌하는 키" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -981,14 +981,14 @@ "수 없어야 합니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" msgstr "오류를 출력해야 하는 (간단한) 문자열 충돌 키" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -998,14 +998,14 @@ "수 없습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" msgstr "경고를 출력해야 하는 Conflict1에서 충돌하는 키" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " @@ -1015,27 +1015,27 @@ "있습니다." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" msgstr "Conflict2에서 충돌하지 않는 일반 키" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" msgstr "오류를 출력해야 하는 기본값이 “2”인 충돌하는 키" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" msgstr "오류를 출력해야 하는 범위가 0-5인 충돌하는 키" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" msgstr "오류를 출력해야 하는 널 가능 충돌하는 키" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" msgstr "경고를 출력해야 하는 Conflict2에서 충돌하는 키" @@ -1055,173 +1055,173 @@ msgstr "최초 경고 표시하지 않음" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 +#: editor/dconf-editor.vala:202 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "기타 프로그램의 설정을 편집하는 그래픽 인터페이스." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 +#: editor/dconf-editor.vala:205 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "여러 gsettings API 중에서 glib 라이브러리의 API를 사용합니다." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 +#: editor/dconf-editor.vala:208 msgid "Arguments description:" msgstr "인자 설명:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 +#: editor/dconf-editor.vala:212 msgid "a folder path or a key path" msgstr "폴더 경로 또는 키 경로" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 +#: editor/dconf-editor.vala:214 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "예: “/org/gnome/” 또는 “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 +#: editor/dconf-editor.vala:218 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "스키마 이름, 고정된 경로" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 +#: editor/dconf-editor.vala:220 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "예: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 +#: editor/dconf-editor.vala:224 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "“위치 이동 가능” 스키마 이름, 고정된 경로 아님" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 +#: editor/dconf-editor.vala:226 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "“--list-relocatable-schemas” 옵션으로 목록을 봅니다" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 +#: editor/dconf-editor.vala:230 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "위치 이동 가능 스키마를 대응할 경로" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 +#: editor/dconf-editor.vala:232 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "예: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 +#: editor/dconf-editor.vala:236 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "스키마에서 키의 이름" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 +#: editor/dconf-editor.vala:238 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "예: “bookmarks”" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 +#: editor/dconf-editor.vala:294 msgid "Known schemas installed:" msgstr "설치한 알려진 스키마:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 +#: editor/dconf-editor.vala:300 msgid "No known schemas installed." msgstr "설치한 알려진 스키마가 없습니다." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 +#: editor/dconf-editor.vala:305 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "건너 뛴 알려진 스키마:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 +#: editor/dconf-editor.vala:311 msgid "No known schemas skipped." msgstr "건너 뛴 알려진 스키마가 없습니다." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 +#: editor/dconf-editor.vala:316 msgid "Unknown schemas:" msgstr "알 수 없는 스키마:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 +#: editor/dconf-editor.vala:322 msgid "No unknown schemas." msgstr "알 수 없는 스키마가 없습니다." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:457 +#: editor/dconf-editor.vala:441 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "현재는 하나의 창만 열 수 있습니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:477 +#: editor/dconf-editor.vala:461 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "이해 불가: 인자가 너무 많습니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:491 +#: editor/dconf-editor.vala:475 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "이 문맥에서 두번째 인자를 이해할 수 없습니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:512 +#: editor/dconf-editor.vala:496 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "이해 불가: 두번째 인자에 '/' 문자가 들어 있습니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:511 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "스키마 경로는 “/”로 시작하고 끝나야 합니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:543 +#: editor/dconf-editor.vala:527 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "이해할 수 없습니다: 주어진 경로에 “//”가 들어 있습니다.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:551 +#: editor/dconf-editor.vala:535 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "이해 불가: 인자에 공백 문자가 들어 있습니다.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:579 +#: editor/dconf-editor.vala:563 msgid "Copied to clipboard" msgstr "클립보드에 복사됨" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:656 +#: editor/dconf-editor.vala:640 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "프로그램의 내부 설정 값을 보고 편집하는 프로그램." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:645 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:665 +#: editor/dconf-editor.vala:649 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:669 +#: editor/dconf-editor.vala:653 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:673 +#: editor/dconf-editor.vala:657 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:677 +#: editor/dconf-editor.vala:661 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:684 +#: editor/dconf-editor.vala:668 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 , 2012, 2013\n" @@ -1231,7 +1231,7 @@ " Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:690 +#: editor/dconf-editor.vala:674 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "그놈 위키 페이지" @@ -1242,47 +1242,47 @@ #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button #. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87 +#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 msgid "Apply" msgstr "적용" #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:117 +#: editor/dconf-headerbar.vala:116 msgid "Dismiss" msgstr "버리기" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:141 +#: editor/dconf-headerbar.vala:140 msgid "Apply all" msgstr "모두 적용" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:144 +#: editor/dconf-headerbar.vala:143 msgid "Dismiss all" msgstr "모두 버리기" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:152 +#: editor/dconf-headerbar.vala:151 msgid "Quit mode" msgstr "끝내기 모드" #. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:201 +#: editor/dconf-headerbar.vala:200 msgid "Enter delay mode" msgstr "지연 모드 사용" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:205 +#: editor/dconf-headerbar.vala:204 msgid "Reset visible keys" msgstr "보이는 키 초기화" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:208 +#: editor/dconf-headerbar.vala:207 msgid "Reset view recursively" msgstr "재귀적으로 뷰 초기화" #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:246 +#: editor/dconf-headerbar.vala:245 msgid "Pending" msgstr "지연" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 +#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132 msgid "Backup Monitor" msgstr "백업 감시" -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +#: data/monitor.desktop.in:7 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "정기적으로 백업 일정 만들기" @@ -34,7 +34,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410 +#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15 msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "Déjà Dup 백업" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "재앙이 발생했을 때 중요한 문서를 지키세요" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/app.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -51,29 +51,29 @@ "데이자 둡은 간단한 백업 도구입니다. 이 도구는 백업의 복잡함을 올바른 방법(암호화, 외부 저장소, 정기적)으로 숨겨주며 듀플리서티를 " "백엔드로 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 +#: data/app.metainfo.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "Google 드라이브와 같은 로컬, 원격 또는 클라우드 백업 위치 지원" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/app.metainfo.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "사용자의 데이터를 안전하게 암호화하여 압축합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +#: data/app.metainfo.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "주기적으로 별도의 백업을 만들어 특정 백업에서 되돌릴 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +#: data/app.metainfo.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "정기 백업 예약" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +#: data/app.metainfo.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "사용자의 그놈 데스크톱에 긴밀히 통합됩니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 +#: data/app.metainfo.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -82,8 +82,7 @@ "Déjà Dup은 사용의 용이성과 개인적인 실수의 데이터 손실을 복구하는 데 맞추어져 있습니다. 전체 시스템 백업 또는 저장 프로그램이 " "필요한 경우, 다른 백업 앱을 선호할 수 있습니다." -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169 +#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 msgid "Backups" msgstr "백업" @@ -93,19 +92,19 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24 +#: data/app.desktop.in:27 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;데이자 둡;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31 +#: data/app.desktop.in:35 msgid "Back Up" msgstr "백업" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/app.gschema.xml.in:25 msgid "Folders to save" msgstr "저장할 폴더" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 +#: data/app.gschema.xml.in:26 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " @@ -119,11 +118,11 @@ "인식되며 더 긴 경로의 시작 부분에있을 수 있습니다 ( $HOME/subdir). 예약 된 $USER 값은 사용자의 사용자 이름으로 " "대체되며 경로의 아무 곳에 나있을 수 있습니다. 상대 항목은 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/app.gschema.xml.in:30 msgid "Folders to ignore" msgstr "무시할 폴더" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 +#: data/app.gschema.xml.in:31 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " @@ -137,58 +136,58 @@ "인식되며 더 긴 경로의 시작 부분에있을 수 있습니다 ( $HOME/subdir). 예약 된 $USER 값은 사용자의 사용자 이름으로 " "대체되며 경로의 아무 곳에 나있을 수 있습니다. 상대 항목은 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/app.gschema.xml.in:35 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/app.gschema.xml.in:36 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/app.gschema.xml.in:40 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/app.gschema.xml.in:41 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업을 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/app.gschema.xml.in:45 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/app.gschema.xml.in:46 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구를 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/app.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "주기적으로 백업할지 결정합니다" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/app.gschema.xml.in:51 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "규칙적인 일정에 따라 자동으로 백업할지 결정합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/app.gschema.xml.in:55 msgid "How often to periodically back up" msgstr "얼마나 자주 백업할까요" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/app.gschema.xml.in:56 msgid "The number of days between backups." msgstr "백업 사이의 기간입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/app.gschema.xml.in:60 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "마지막으로 데이자 둡이 백업이 필요하다는 것을 알려야 하는지 확인한 시각" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/app.gschema.xml.in:61 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -199,12 +198,12 @@ "알 수 있게 도와줍니다. 확인 기능을 사용하지 않으려면 '사용 안 함'으로 설정해 시간을 끄거나, 사용하는 경우 ISO 8601 형식을 " "사용해야 합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/app.gschema.xml.in:65 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "마지막으로 데이자 둡이 사용자 암호를 알려야 하는지 확인한 시각" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/app.gschema.xml.in:66 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -213,11 +212,11 @@ "데이자 둡은 때때로 사용자에게 암호를 확인할 것을 알려 암호를 잊지 않도록 합니다. 이 기능을 사용하지 않으려면 지금 사용하지 않도록 " "설정하거나 ISO 8601 형식의 암호를 사용하십시오." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/app.gschema.xml.in:70 msgid "How long to keep backup files" msgstr "백업 파일을 보관할 기간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/app.gschema.xml.in:71 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -226,90 +225,89 @@ "백업 위치에 백업한 파일을 얼마나 보관할지 결정합니다. 값으로 0을 사용하면 영구 보관을 의미하며 사용할 수 있는 가장 작은 값입니다; " "파일을 더 오래 보관할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/app.gschema.xml.in:75 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "전체 백업 주기" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/app.gschema.xml.in:76 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "데이자 둡은 때때로 전체 백업을 새로 만들어야 합니다. 전체 백업 주기를 일 단위로 입력해주십시오." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/app.gschema.xml.in:80 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "측정 네트워크 사용 여부" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/app.gschema.xml.in:81 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "실패인 경우, Déjà Dup는 (4G와 같이) 측정 된 네트워크 연결을 통해 예약 된 백업을 실행하지 않습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/app.gschema.xml.in:124 msgid "Type of location to store backup" msgstr "백업을 보관할 위치의 형식" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/app.gschema.xml.in:125 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "백업 위치의 형식입니다. '자동'으로 설정하면 사용 가능한 것을 기반으로 기본값을 선택합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160 +#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181 +#: data/app.gschema.xml.in:188 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "백업을 보관할 폴더" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/app.gschema.xml.in:138 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "백업이 저장되는 폴더 계층입니다. 경로는 홈 디렉토리에 대해 절대적이거나 상대적일 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/app.gschema.xml.in:145 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/app.gschema.xml.in:146 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "드라이브가 연결되었을 때, 드라이브를 인식하는 데 사용되는 드라이브의 고유 파일시스템 식별자입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 msgid "Name" msgstr "이름" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/app.gschema.xml.in:151 msgid "The name of the external drive." msgstr "외부 드라이브의 이름." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/app.gschema.xml.in:155 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/app.gschema.xml.in:156 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "직렬화된 GIcon으로, 외장 드라이브의 아이콘입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/app.gschema.xml.in:161 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "백업이 저장되는 폴더 계층입니다. 경로는 드라이브에 상대적입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/app.gschema.xml.in:168 msgid "The server address" msgstr "서버 주소" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/app.gschema.xml.in:169 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "원격 서버 주소의 URI" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/app.gschema.xml.in:174 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -333,47 +331,47 @@ msgid "All identifying information has been obscured." msgstr "모든 식별 정보가 표시되지 않습니다." -#: data/ui/help-overlay.ui:19 +#: data/ui/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "일반" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "도움말 보기" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "메뉴 열기" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "키보드 단축키" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "백업된 파일 찾아보기" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "검색" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" -#: data/ui/main.ui:47 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 msgid "Back" msgstr "이전" @@ -381,11 +379,12 @@ msgid "Select" msgstr "선택" -#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185 +#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 msgid "Search" msgstr "검색" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 +#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -397,7 +396,7 @@ msgid "Create My First _Backup" msgstr "나의 첫번째 백업 생성(_B)" -#: data/ui/main.ui:280 +#: data/ui/WelcomePage.ui:57 msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "이전 백업에서 복원(_R)" @@ -409,51 +408,53 @@ msgid "Back up _automatically" msgstr "자동으로 백업(_a)" -#: data/ui/main.ui:355 +#: data/ui/OverviewPage.ui:34 msgid "_Back Up Now" msgstr "지금 백업(_B)" -#: deja-dup/Preferences.vala:181 +#: data/ui/MainWindow.ui:24 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353 msgid "_Restore" msgstr "복구(_R)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 +#: data/ui/TimeCombo.ui:15 msgid "_Date" msgstr "날짜(_D)" -#: data/ui/main.ui:536 +#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders +#: data/ui/Browser.ui:82 msgid "Scanning backup files…" msgstr "백업 파일 검색 중…" -#: data/ui/main.ui:570 +#: data/ui/Browser.ui:136 msgid "_Retry" msgstr "다시 시도(_R)" -#: data/ui/main.ui:609 +#: data/ui/Browser.ui:171 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: data/ui/main.ui:638 +#: data/ui/Browser.ui:196 msgid "Encryption password needed" msgstr "암호화 암호 필요" -#: data/ui/main.ui:649 +#: data/ui/Browser.ui:207 msgid "_Enter Password" msgstr "암호 입력(_E)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 msgid "Restore" msgstr "복구" -#: data/ui/main.ui:783 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30 msgid "Con_tinue" msgstr "계속(_t)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456 +#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16 msgid "E_ncryption password" msgstr "암호화 암호(_N)" @@ -461,24 +462,24 @@ msgid "_Show password" msgstr "암호 보이기(_S)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23 msgid "_Remember password" msgstr "암호 저장(_R)" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 msgid "_Preferences" msgstr "설정(_P)" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 msgid "_About Backups" msgstr "백업 정보(_A)" @@ -490,37 +491,37 @@ msgid "Select _None" msgstr "선택 안 함(_N)" -#: data/ui/preferences.ui:27 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9 msgid "Storage" msgstr "저장 장치" -#: data/ui/preferences.ui:33 +#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 msgid "_Location" msgstr "위치(_L)" -#: data/ui/preferences.ui:79 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33 msgid "_Keep Backups" msgstr "백업 유지(_K)" -#: data/ui/preferences.ui:88 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40 msgid "" "The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " "space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:102 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21 msgid "Schedule" msgstr "일정" -#: data/ui/preferences.ui:108 +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21 msgid "Back Up _Automatically" msgstr "자동으로 백업(_A)" -#: data/ui/preferences.ui:130 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27 msgid "Automatic Backup _Frequency" msgstr "자동 백업 빈도(_F)" -#: data/ui/preferences.ui:148 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13 msgid "Folders to Back Up" msgstr "백업할 폴더" @@ -528,7 +529,7 @@ msgid "Includes" msgstr "포함" -#: data/ui/preferences.ui:163 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56 msgid "Folders to Ignore" msgstr "무시할 폴더" @@ -541,20 +542,17 @@ msgstr "설정" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: data/ui/preferences.ui:234 +#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19 msgid "_Storage Location" msgstr "저장 위치(_S)" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 +#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 msgid "_Folder" msgstr "폴더(_F)" -#: data/ui/preferences.ui:295 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52 msgid "_Reset Account Access" msgstr "계정 액세스 재설정(_R)" @@ -562,7 +560,7 @@ msgid "_Network Location" msgstr "네트워크 위치(_N)" -#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101 msgid "" "This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " "directly to back up or restore your files." @@ -583,103 +581,103 @@ "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "네트워크 위치는 프로토콜 접두사, 주소 그리고 때때로 프로토콜에 따라서 경로로도 구성됩니다. 예시 :" -#: data/ui/server-hint.ui:69 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53 msgid "Available Protocols" msgstr "사용 가능 프로토콜" -#: data/ui/server-hint.ui:83 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: data/ui/server-hint.ui:94 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "파일 전송 프로토콜" -#: data/ui/server-hint.ui:105 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86 msgid "Network File System" msgstr "네트워크 파일 시스템" -#: data/ui/server-hint.ui:116 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: data/ui/server-hint.ui:127 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH 파일 전송 프로토콜" -#: data/ui/server-hint.ui:138 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: data/ui/server-hint.ui:149 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126 msgid "Prefix" msgstr "접두사" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/server-hint.ui:174 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// 또는 ftps://" -#: data/ui/server-hint.ui:196 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/server-hint.ui:207 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// 또는 ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/server-hint.ui:218 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 또는 davs://" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 +#: app/Assistant.vala:285 msgid "Co_ntinue" msgstr "계속(_N)" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 +#: app/Assistant.vala:291 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "테스트(_T)" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 +#: app/Assistant.vala:326 msgid "_Resume Later" msgstr "나중에 계속 진행(_R)" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 +#: app/Assistant.vala:332 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 +#: app/Assistant.vala:334 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 +#: app/Assistant.vala:350 msgid "_Forward" msgstr "이전(_F)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: app/AssistantBackup.vala:21 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "백업" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: app/AssistantBackup.vala:28 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "백업(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91 +#: app/AssistantBackup.vala:67 msgid "" "The following folders cannot be backed up because Backups does not have " "access to them:" msgstr "백업이 해당 항목에 대해 접근 권한을 가지고 있지 않아 다음 폴더를 백업할 수 없습니다." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: app/AssistantBackup.vala:83 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "첫 백업을 만들고 있습니다. 오랜 시간이 필요할 수 있습니다." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: app/AssistantBackup.vala:84 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -687,43 +685,39 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: app/AssistantBackup.vala:99 msgid "Backing up:" msgstr "백업 중:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: app/AssistantBackup.vala:108 msgid "Backup Failed" msgstr "백업 실패" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: app/AssistantBackup.vala:111 msgid "Backup Finished" msgstr "백업 완료" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: app/AssistantBackup.vala:115 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "파일을 성공적으로 백업하고 확인했습니다." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: app/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backing Up…" msgstr "백업…" #. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never #. made a backup, we should tell them if we start up and need to be #. configured for first time. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904 +#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 msgid "Backups needs your input to continue" msgstr "백업을 계속하려면 입력이 필요합니다" -#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even -#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just -#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed. -#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119 -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179 +#: app/AssistantBackup.vala:149 msgid "Backup in progress" msgstr "백업 진행 중" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: app/AssistantLocation.vala:15 msgid "Restore From Where?" msgstr "어디에서 복구하시겠습니까?" @@ -731,23 +725,23 @@ msgid "_Backup location" msgstr "백업 위치(_B)" -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33 +#: app/AssistantLocation.vala:25 msgid "_Search" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +#: app/AssistantOperation.vala:160 msgid "Scanning:" msgstr "검사 중:" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +#: app/AssistantOperation.vala:161 msgid "Scanning…" msgstr "검사 중…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +#: app/AssistantOperation.vala:265 msgid "_Details" msgstr "자세히(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316 +#: app/AssistantOperation.vala:312 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "계속하려면 다음 패키지를 설치해야 합니다:" @@ -755,77 +749,78 @@ msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "암호 없이 복구할 수 있도록 허용(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358 +#: app/AssistantOperation.vala:347 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "암호로 백업을 보호(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370 +#. always default to encrypted +#: app/AssistantOperation.vala:346 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "파일을 복구하려면 암호를 입력해야합니다. 따로 적어두면 도움이 될 수 있습니다." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402 +#: app/AssistantOperation.vala:363 msgid "Confir_m password" msgstr "암호 확인(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441 +#: app/AssistantOperation.vala:386 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "위급한 상황에 파일을 복원할 수 있는지 확인하기 위해 암호를 입력하여 간단한 복구 테스트를 수행하십시오." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470 +#: app/AssistantOperation.vala:405 msgid "Test every two _months" msgstr "두 달마다 테스트(_T)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502 +#: app/AssistantOperation.vala:432 msgid "_Grant Access" msgstr "액세스 권한 부여(_G)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565 +#: app/AssistantOperation.vala:494 msgid "Install Packages" msgstr "패키지 설치" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580 +#: app/AssistantOperation.vala:509 msgid "Summary" msgstr "간단히" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602 +#: app/AssistantOperation.vala:531 msgid "Restore Test" msgstr "복구 테스트" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610 +#: app/AssistantOperation.vala:539 msgid "Grant Access" msgstr "액세스 허용" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905 +#: app/AssistantOperation.vala:762 msgid "Require Password?" msgstr "암호를 요구합니까?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907 +#: app/AssistantOperation.vala:764 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "암호화 암호가 필요합니다" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867 +#: app/AssistantOperation.vala:811 msgid "Backups needs your encryption password to continue" msgstr "백업을 계속하려면 암호화 암호가 필요합니다" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057 +#: app/AssistantOperation.vala:885 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "설치(_I)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947 +#: app/AssistantOperation.vala:890 msgid "Backups needs to install packages to continue" msgstr "백업을 계속하려면 설치 패키지가 필요합니다" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: app/AssistantRestore.vala:162 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "원래 위치로 파일 복구(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: app/AssistantRestore.vala:176 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "지정한 폴더에 복구(_S)" @@ -837,81 +832,82 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "폴더 복구(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197 +#: app/AssistantRestore.vala:211 msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "백업에는 다음 파일을 복원할 권한이 없습니다:" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: app/AssistantRestore.vala:274 msgid "Backup location" msgstr "떠둘 곳" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#. Translators: label for the date from which we are restoring +#: app/AssistantRestore.vala:289 msgid "Restore date" msgstr "복구 날짜" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#. Translators: label for the folder into which we putting restored files +#: app/AssistantRestore.vala:298 msgid "Restore folder" msgstr "복구 폴더" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: app/AssistantRestore.vala:322 msgid "Checking for Backups…" msgstr "백업 확인 중…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: app/AssistantRestore.vala:330 msgid "Restore From When?" msgstr "어느 시점의 파일을 복구하시겠습니까?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: app/AssistantRestore.vala:341 msgid "Restore to Where?" msgstr "어느 곳에 복구합니까?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: app/AssistantRestore.vala:374 msgid "Restoring:" msgstr "복원 중:" -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: app/AssistantRestore.vala:386 msgid "No backups to restore" msgstr "복구할 백업이 없습니다" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438 +#: app/AssistantRestore.vala:469 msgid "Original location" msgstr "원본 위치" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449 +#: app/AssistantRestore.vala:483 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "복구할 파일" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470 +#: app/AssistantRestore.vala:508 msgid "Restore Failed" msgstr "복구 실패" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472 +#: app/AssistantRestore.vala:510 msgid "Restore Finished" msgstr "복구 완료" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475 +#: app/AssistantRestore.vala:513 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "파일을 성공적으로 복구했습니다." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: app/AssistantRestore.vala:516 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "파일을 성공적으로 복구했습니다." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45 +#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "복구 중…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603 +#: app/AssistantRestore.vala:593 msgid "Restore in progress" msgstr "복구 진행 중" -#: deja-dup/Background.vala:51 +#: app/Background.vala:73 msgid "Cannot back up automatically" msgstr "자동으로 백업할 수 없음" @@ -925,42 +921,42 @@ msgid_plural "%u selected" msgstr[0] "%u 선택됨" -#: deja-dup/Browser.vala:376 +#: app/Browser.vala:251 msgid "Authentication needed" msgstr "인증 필요" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:12 msgid "At least three months" msgstr "최소 세 달" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:13 msgid "At least six months" msgstr "최소 여섯 달" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:14 msgid "At least a year" msgstr "최소 일 년" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:15 msgid "Forever" msgstr "영원히" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:22 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "최소 %d일" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15 msgid "" "This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." msgstr "백업이 해당 폴더에 대한 접근 권한이 없어 이 폴더를 백업할 수 없습니다." -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 +#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 msgid "Add" msgstr "추가" @@ -972,69 +968,70 @@ msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93 +#. *** Basic entries *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74 msgid "Google Drive" msgstr "구글 드라이브" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 +#: app/ConfigLocationRow.vala:56 msgid "Local Folder" msgstr "로컬 폴더" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 +#: app/ConfigLocationRow.vala:58 msgid "Network Server" msgstr "네트워크 서버" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 +#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:63 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "구글 클라우드 저장소" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: app/ConfigLocationRow.vala:65 msgid "OpenStack Swift" msgstr "오픈스택 스위프트" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 +#: app/ConfigLocationRow.vala:67 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 +#: app/ConfigLocationRow.vala:69 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 +#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 msgid "Choose Folder" msgstr "폴더 선택" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: app/WidgetUtils.vala:15 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:19 msgid "Daily" msgstr "매일" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:22 msgid "Weekly" msgstr "매주" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:29 #, c-format msgid "Every %d day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "%d일 마다" -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37 msgid "Next backup is today." msgstr "다음 백업은 오늘 수행합니다." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "다음 백업은 내일 수행합니다." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." @@ -1063,12 +1060,11 @@ msgid "No backup scheduled." msgstr "계획한 백업이 없습니다." -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 +#: app/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: app/MountOperationAssistant.vala:24 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" @@ -1076,60 +1072,60 @@ msgid "S_how password" msgstr "암호 보이기(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: app/MountOperationAssistant.vala:62 msgid "Location not available" msgstr "위치를 사용할 수 없습니다" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 +#: app/MountOperationAssistant.vala:77 msgid "Backups needs your password to continue" msgstr "백업을 계속하려면 암호가 필요합니다" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: app/MountOperationAssistant.vala:143 msgid "Connect _anonymously" msgstr "익명으로 연결(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: app/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect as u_ser" msgstr "사용자로 연결(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: app/MountOperationAssistant.vala:192 msgid "_Domain" msgstr "도메인(_D)" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +#: app/Notifications.vala:13 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "예정된 백업 시작" -#: deja-dup/main.vala:296 +#: app/Notifications.vala:18 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "백업 일정이 지연되었습니다" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +#: app/Notifications.vala:25 msgid "Backup completed" msgstr "백업 완료" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +#: app/Notifications.vala:30 msgid "Backup finished" msgstr "백업 완료" -#: deja-dup/Notifications.vala:31 +#: app/Notifications.vala:31 msgid "But not all files were successfully backed up." msgstr "모든 파일이 성공적으로 백업된 것은 아닙니다." -#: deja-dup/Notifications.vala:38 +#: app/Notifications.vala:38 msgid "Backup failed" msgstr "백업 실패" -#: deja-dup/Notifications.vala:50 +#: app/Notifications.vala:50 msgid "Restore failed" msgstr "복구 실패" -#: deja-dup/Prompt.vala:18 +#: app/Notifications.vala:76 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "정기적으로 백업하여 파일을 안전하게 보관합니다" -#: deja-dup/Prompt.vala:23 +#: app/Notifications.vala:77 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1137,11 +1133,11 @@ msgstr "" "중요한 문서, 데이터와 설정을 백업해 보관하여 지킬 수 있습니다. 만일에 사태에는 백업한 것에서 이 것들을 복구할 수 있습니다." -#: deja-dup/Notifications.vala:82 +#: app/Notifications.vala:82 msgid "Don’t Show Again" msgstr "다시 보지 않기" -#: deja-dup/Notifications.vala:83 +#: app/Notifications.vala:83 msgid "Open Backups" msgstr "백업 열기" @@ -1149,7 +1145,7 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 +#: app/TimeCombo.vala:82 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -1159,27 +1155,27 @@ msgid "Could not display %s" msgstr "%s을(를) 표시할 수 없음" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 +#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19 msgid "Show version" msgstr "버전 보이기" -#: deja-dup/main.vala:21 +#: app/main.vala:23 msgid "Restore given files" msgstr "주어진 파일 복구" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: app/main.vala:24 msgid "Immediately start a backup" msgstr "백업을 바로 시작" -#: deja-dup/main.vala:89 +#: app/main.vala:90 msgid "Please list files to restore" msgstr "복원할 파일 목록을 만드십시오" -#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119 +#: app/main.vala:96 app/main.vala:109 msgid "An operation is already in progress" msgstr "이 작업은 이미 진행중입니다" -#: deja-dup/main.vala:315 +#: app/main.vala:344 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1195,33 +1191,32 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 있는 %1$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#: libdeja/BackendDrive.vala:83 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s 이(가) 연결되면 백업이 시작됩니다." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 msgid "Storage location not available" msgstr "저장 위치를 ​​사용할 수 없음" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’을(를) 연결하기를 기다리고 있습니다…" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:160 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "네트워크 연결을 사용할 수 있게 되면 백업을 시작합니다." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:96 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:77 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "Google 드라이브의 %s" @@ -1242,18 +1237,18 @@ msgid "The network server is not available" msgstr "네트워크 서버를 사용할 수 없음" -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +#: libdeja/BackendRemote.vala:158 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "네크워크 연결을 기다리고 있습니다…" -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendRemote.vala:170 msgid "Could not mount storage location." msgstr "저장 위치를 ​​마운트할 수 없습니다." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +#: libdeja/BackendRemote.vala:187 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Samba 네트워크 위치에는 호스트 이름과 공유 이름이 모두 포함되어야 합니다." @@ -1267,26 +1262,26 @@ msgstr "이제 백업이 계속됩니다. 이 페이지를 닫을 수 있습니다." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "홈(%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Home" msgstr "홈" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:550 msgid "Trash" msgstr "쓰레기통" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979 +#: libdeja/CommonUtils.vala:612 msgid "Backup encryption password" msgstr "백업 암호화 암호" -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92 +#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104 msgid "" "Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " "Applications → Backups and try again." @@ -1294,27 +1289,26 @@ "Settings → Applications → Backups에서 백업을 백그라운드에서 실행할 수 있는 권한이 있는지 확인하고 " "재시도하십시오." -#: libdeja/Operation.vala:43 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Backing up…" msgstr "백업…" -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:51 msgid "Checking for backups…" msgstr "백업 확인 중…" -#: libdeja/Operation.vala:49 +#: libdeja/Operation.vala:53 msgid "Listing files…" msgstr "파일 목록을 만드는 중…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447 +#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415 msgid "Preparing…" msgstr "준비 중…" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 +#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42 msgid "Verifying backup…" msgstr "백업 확인 중…" @@ -1328,42 +1322,36 @@ "again." msgstr "백업에 문제가 있습니다. 백업을 삭제한 후 다시 시도하십시오." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138 msgid "Paused (no network)" msgstr "일시 중지(네트워크 없음)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "백업 위치가 너무 작습니다. 적어도 %s 이상을 시도해보십시오." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "백업 위치에 충분한 여유 공간이 없습니다. 적어도 %s 이상을 시도해보십시오." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585 msgid "Cleaning up…" msgstr "정리 중…" -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724 +#: libdeja/OperationBackup.vala:29 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "다음 파일을 백업할 수 없습니다. 파일을 열 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740 +#: libdeja/OperationRestore.vala:54 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1375,26 +1363,26 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161 +#. Should emit some sort of error... +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류로 실패했습니다." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872 msgid "Bad encryption password." msgstr "올바르지 않은 암호화 암호." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’을(를) 복구할 수 없습니다. 백업에서 파일을 찾을 수 없습니다" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1404,77 +1392,77 @@ "존재하는 백업은 %s(이)라는 이름의 컴퓨터의 것이지만 현재 사용하는 컴퓨터의 이름은 ‘%s’입니다. 이 것을 예측하지 못한 경우에는 " "다른 위치에 백업하십시오." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935 msgid "Computer name changed" msgstr "컴퓨터 이름 바뀌었음" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "백업 위치 %s이(가) 존재하지 않습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 msgid "No space left." msgstr "빈 공간이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "파일 ‘%s’을(를) 읽을 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 쓸 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’에 빈 공간이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142 +#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 msgid "No backup files found" msgstr "백업 파일을 찾을 수 없습니다" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 msgid "Uploading…" msgstr "업로드 중…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "듀플리서티(duplicity) 버전을 알 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "듀플리서티(duplicity) 버전 '%s'을(를) 알 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " "version %d.%d.%.2d" msgstr "백업에는 이중성 %d.%d.%.2d 버전 이상이 필요하지만, %d.%d.%.2d 버전만 찾았습니다." -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:165 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "측정되지 않은 네트워크 연결을 사용할 수있게되면 백업이 시작됩니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -15,162 +15,162 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "Folder name" msgstr "폴더 이름" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798 +#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974 msgid "OK" msgstr "확인" -#: askRenamePopup.js:49 +#: askRenamePopup.js:54 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: dbusUtils.js:66 +#: dbusUtils.js:68 msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" msgstr "\"${programName}\"은(는) 바탕 화면 아이콘에 필요합니다" -#: dbusUtils.js:67 +#: dbusUtils.js:69 msgid "" "For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " "\"${programName}\" in your system." msgstr "이 기능이 바탕 화면 아이콘에서 작동하려면 시스템에 \"${programName}\"을(를) 설치해야 합니다." -#: desktopIconsUtil.js:96 +#: desktopIconsUtil.js:136 msgid "Command not found" -msgstr "명령을 찾을 수 없습니다." +msgstr "명령을 찾을 수 없습니다" -#: desktopManager.js:217 +#: desktopManager.js:257 msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "노틸러스 파일 관리자를 찾을 수 없습니다." +msgstr "노틸러스 파일 관리자를 찾을 수 없습니다" -#: desktopManager.js:218 +#: desktopManager.js:258 msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." msgstr "노틸러스 파일 관리자는 Desktop Icons NG로 작업하는 데 필수입니다." -#: desktopManager.js:761 +#: desktopManager.js:936 msgid "Clear Current Selection before New Search" msgstr "새 검색 전에 현재 선택 지우기" -#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369 +#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: desktopManager.js:802 +#: desktopManager.js:978 msgid "Find Files on Desktop" msgstr "데스크탑에서 파일 찾기" -#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499 +#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: desktopManager.js:871 +#: desktopManager.js:1048 msgid "New Document" msgstr "새 문서" -#: desktopManager.js:876 +#: desktopManager.js:1053 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: desktopManager.js:880 +#: desktopManager.js:1057 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: desktopManager.js:884 +#: desktopManager.js:1061 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: desktopManager.js:890 +#: desktopManager.js:1067 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: desktopManager.js:898 +#: desktopManager.js:1075 msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "파일 관리자로 바탕화면 보기" +msgstr "파일에 바탕화면 표시" -#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287 +#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358 msgid "Open in Terminal" msgstr "터미널로 열기" -#: desktopManager.js:908 +#: desktopManager.js:1085 msgid "Change Background…" -msgstr "배경화면 변경" +msgstr "배경화면 변경…" -#: desktopManager.js:919 +#: desktopManager.js:1096 msgid "Desktop Icons Settings" msgstr "바탕화면 아이콘 설정" -#: desktopManager.js:932 +#: desktopManager.js:1109 msgid "Display Settings" msgstr "화면 설정" -#: desktopManager.js:1557 +#: desktopManager.js:1815 msgid "Arrange Icons" msgstr "아이콘 정렬" -#: desktopManager.js:1561 +#: desktopManager.js:1819 msgid "Arrange By..." msgstr "정렬 기준..." -#: desktopManager.js:1570 +#: desktopManager.js:1828 msgid "Keep Arranged..." msgstr "정렬 유지..." -#: desktopManager.js:1574 +#: desktopManager.js:1832 msgid "Keep Stacked by type..." msgstr "유형별로 스택됨 유지..." -#: desktopManager.js:1579 +#: desktopManager.js:1837 msgid "Sort Home/Drives/Trash..." msgstr "집/드라이브/휴지통 정렬..." -#: desktopManager.js:1585 +#: desktopManager.js:1843 msgid "Sort by Name" msgstr "이름순으로 정렬" -#: desktopManager.js:1587 +#: desktopManager.js:1845 msgid "Sort by Name Descending" msgstr "이름 내림차순으로 정렬" -#: desktopManager.js:1590 +#: desktopManager.js:1848 msgid "Sort by Modified Time" msgstr "수정된 시간순으로 정렬" -#: desktopManager.js:1593 +#: desktopManager.js:1851 msgid "Sort by Type" msgstr "유형순으로 정렬" -#: desktopManager.js:1596 +#: desktopManager.js:1854 msgid "Sort by Size" msgstr "크기순으로 정렬" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:156 +#: fileItem.js:168 msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "홈" -#: fileItem.js:275 +#: fileItem.js:291 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 링크" -#: fileItem.js:276 +#: fileItem.js:292 msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" msgstr "이 파일은 손상된 심볼릭링크이므로 열 수 없습니다" -#: fileItem.js:326 +#: fileItem.js:346 msgid "Broken Desktop File" msgstr "깨진 바탕화면 파일" -#: fileItem.js:327 +#: fileItem.js:347 msgid "" "This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " "can not be executed.\n" @@ -181,17 +181,17 @@ "\n" "파일을 편집하여 올바른 실행 프로그램을 설정합니다." -#: fileItem.js:333 +#: fileItem.js:353 msgid "Invalid Permissions on Desktop File" msgstr "바탕화면 파일에 대한 잘못된 권한" -#: fileItem.js:334 +#: fileItem.js:354 msgid "" "This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " "Properties, then:\n" msgstr "이 .desktop 파일에 잘못된 권한이 있습니다. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 속성을 편집 한 다음:\n" -#: fileItem.js:336 +#: fileItem.js:356 msgid "" "\n" "Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" @@ -199,7 +199,7 @@ "\n" "\"다른 접근\", \"읽기 전용\" 또는 \"없음\"에서 권한 설정" -#: fileItem.js:339 +#: fileItem.js:359 msgid "" "\n" "Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" @@ -207,7 +207,7 @@ "\n" "활성화 옵션, \"파일을 프로그램으로 실행하기 허용\"" -#: fileItem.js:347 +#: fileItem.js:367 msgid "" "This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " "launching, right-click, then:\n" @@ -218,275 +218,274 @@ "\n" "\"시작하기 허용\" 활성화" -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open All..." -msgstr "모두 열기" +msgstr "모두 열기…" -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open" msgstr "열기" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Stack This Type" msgstr "이 유형 스택" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Unstack This Type" msgstr "이 유형 스택 해제" -#: fileItemMenu.js:141 +#: fileItemMenu.js:164 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "다른 프로그램으로 모두 열기" +msgstr "다른 프로그램으로 모두 열기…" -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open With Other Application" msgstr "다른 프로그램으로 열기" -#: fileItemMenu.js:153 +#: fileItemMenu.js:176 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "전용 그래픽 카드로 실행하기" +msgstr "전용 그래픽 카드를 사용하여 실행" -#: fileItemMenu.js:162 +#: fileItemMenu.js:188 msgid "Run as a program" msgstr "프로그램으로 실행" -#: fileItemMenu.js:170 +#: fileItemMenu.js:196 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: fileItemMenu.js:175 +#: fileItemMenu.js:203 msgid "Copy" msgstr "복사하기" -#: fileItemMenu.js:181 +#: fileItemMenu.js:211 msgid "Rename…" -msgstr "이름 바꾸기" +msgstr "이름 바꾸기…" -#: fileItemMenu.js:189 +#: fileItemMenu.js:221 msgid "Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기" -#: fileItemMenu.js:195 +#: fileItemMenu.js:229 msgid "Delete permanently" msgstr "영구 삭제" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Don't Allow Launching" msgstr "실행을 허용하지 않음" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Allow Launching" msgstr "실행 허용" -#: fileItemMenu.js:214 +#: fileItemMenu.js:252 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: fileItemMenu.js:225 +#: fileItemMenu.js:265 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: fileItemMenu.js:231 +#: fileItemMenu.js:273 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: fileItemMenu.js:241 +#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294 msgid "Extract Here" msgstr "여기 풀기" -#: fileItemMenu.js:245 +#: fileItemMenu.js:301 msgid "Extract To..." msgstr "다른 위치에 풀기…" -#: fileItemMenu.js:252 +#: fileItemMenu.js:310 msgid "Send to..." -msgstr "...에게 보내기" +msgstr "다음으로 보내기…" -#: fileItemMenu.js:258 +#: fileItemMenu.js:325 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" msgstr[0] "{0}개 파일 압축하기" -#: fileItemMenu.js:264 +#: fileItemMenu.js:333 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" msgstr[0] "{0}개 파일 새 폴더로 이동" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Common Properties" msgstr "공통 속성" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show All in Files" -msgstr "각각의 파일을 파일 관리자로 보기" +msgstr "파일에 모두 표시" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show in Files" -msgstr "파일 관리자로 보기" +msgstr "파일로 표시" -#: fileItemMenu.js:365 +#: fileItemMenu.js:456 msgid "Select Extract Destination" msgstr "대상 압축풀기 선택" -#: fileItemMenu.js:370 +#: fileItemMenu.js:461 msgid "Select" msgstr "선택" -#: fileItemMenu.js:396 +#: fileItemMenu.js:502 msgid "Can not email a Directory" -msgstr "디렉토리는 이메일로 보낼 수 없습니다." +msgstr "디렉터리는 이메일로 보낼 수 없습니다" -#: fileItemMenu.js:397 +#: fileItemMenu.js:503 msgid "" "Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "선택 파일 중 디렉토리가 포함되어 있어, 먼저 파일로 압축이 필요합니다." +msgstr "선택 파일 중 디렉터리가 포함되어 있어, 먼저 파일로 압축이 필요합니다." -#: preferences.js:67 +#: preferences.js:91 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "바탕화면 아이콘 크기" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Tiny" msgstr "매우 작은 아이콘" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Small" msgstr "작은 아이콘" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Standard" msgstr "중간 아이콘" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Large" msgstr "큰 아이콘" -#: prefswindow.js:47 +#: prefswindow.js:61 msgid "Show the personal folder in the desktop" -msgstr "바탕화면에 홈 폴더 표시" +msgstr "바탕화면에 개인 폴더 표시" -#: prefswindow.js:48 +#: prefswindow.js:62 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "바탕화면에 휴지통 표시" -#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 +#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" msgstr "바탕화면에 외장 드라이브 표시" -#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 +#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" msgstr "바탕화면에 네트워크 드라이브 표시" -#: prefswindow.js:53 +#: prefswindow.js:67 msgid "New icons alignment" msgstr "새 아이콘 정렬 방식" -#: prefswindow.js:54 +#: prefswindow.js:69 msgid "Top-left corner" msgstr "좌측 상단부터" -#: prefswindow.js:55 +#: prefswindow.js:70 msgid "Top-right corner" msgstr "우측 상단부터" -#: prefswindow.js:56 +#: prefswindow.js:71 msgid "Bottom-left corner" msgstr "좌측 하단부터" -#: prefswindow.js:57 +#: prefswindow.js:72 msgid "Bottom-right corner" msgstr "우측 하단부터" -#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 +#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" msgstr "새 드라이브를 스크린 반대편에 추가" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:75 msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" msgstr "드래그 앤 드랍 시 드랍 위치 강조 효과" -#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 +#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 msgid "Use Nemo to open folders" msgstr "폴더를 여는 Nemo 사용" -#: prefswindow.js:63 +#: prefswindow.js:78 msgid "Add an emblem to soft links" msgstr "소프트 링크에 엠블럼 추가" -#: prefswindow.js:65 +#: prefswindow.js:80 msgid "Use dark text in icon labels" msgstr "아이콘 레이블에 어두운 텍스트 사용" -#. Nautilus options -#: prefswindow.js:71 +#: prefswindow.js:87 msgid "Settings shared with Nautilus" msgstr "노틸러스와 설정 공유" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Click type for open files" -msgstr "파일 열기 시 클릭 횟수" +msgstr "파일 열기 시 클릭 유형" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Single click" -msgstr "싱글 클릭" +msgstr "한 번 클릭" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Double click" -msgstr "더블 클릭" +msgstr "두 번 클릭" -#: prefswindow.js:91 +#: prefswindow.js:110 msgid "Show hidden files" msgstr "숨김 파일 표시" -#: prefswindow.js:92 +#: prefswindow.js:111 msgid "Show a context menu item to delete permanently" -msgstr "컨텍스트 메뉴에 영구적으로 삭제하기 표시" +msgstr "영구적으로 삭제할 컨텍스트 메뉴 항목 표시" -#: prefswindow.js:97 +#: prefswindow.js:116 msgid "Action to do when launching a program from the desktop" -msgstr "바탕화면에서 프로그램 실행 시 수행 할 작업" +msgstr "바탕화면에서 프로그램을 실행할 때 수행할 작업" -#: prefswindow.js:98 +#: prefswindow.js:117 msgid "Display the content of the file" msgstr "파일의 내용 표시" -#: prefswindow.js:99 +#: prefswindow.js:118 msgid "Launch the file" msgstr "파일 실행" -#: prefswindow.js:100 +#: prefswindow.js:119 msgid "Ask what to do" msgstr "어떤 작업 수행할 지 선택" -#: prefswindow.js:106 +#: prefswindow.js:125 msgid "Show image thumbnails" -msgstr "이미지 썸네일 보기" +msgstr "이미지 마중그림 표시" -#: prefswindow.js:107 +#: prefswindow.js:126 msgid "Never" msgstr "보지 않음" -#: prefswindow.js:108 +#: prefswindow.js:127 msgid "Local files only" -msgstr "로컬 파일만 보기" +msgstr "로컬 파일만" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:128 msgid "Always" -msgstr "항상 보기" +msgstr "항상" -#: showErrorPopup.js:40 +#: showErrorPopup.js:39 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -496,23 +495,23 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "바탕화면 아이콘 크기 설정" +msgstr "바탕 화면 아이콘의 크기를 지정합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 msgid "Show personal folder" -msgstr "홈 폴더 표시" +msgstr "개인 폴더 표시" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "바탕화면에 홈 폴더 표시" +msgstr "바탕화면에 개인 폴더를 표시합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 msgid "Show trash icon" -msgstr "휴지통 표시" +msgstr "휴지통 아이콘 표시" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "바탕화면에 휴지통 표시" +msgstr "바탕화면에 휴지통 아이콘을 표시합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 msgid "New icons start corner" @@ -520,31 +519,31 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "아이콘 배치를 시작할 코너 설정" +msgstr "아이콘 배치를 시작할 모서리를 설정합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "컴퓨터에 연결된 디스크 드라이브 표시" +msgstr "컴퓨터에 연결된 디스크 드라이브를 표시합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "마운트된 네트워크 볼륨을 바탕화면에 표시" +msgstr "데스크탑에 탑재된 네트워크 볼륨을 표시합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 msgid "" "When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " "of the screen." -msgstr "바탕화면에 드라이브 및 볼륨을 추가할 때 화면 반대 쪽에 추가" +msgstr "바탕화면에 드라이브 및 볼륨을 추가할 때 화면의 반대쪽에 추가합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "드래그 앤 드랍 시 드랍 위치에 사각형 표시" +msgstr "끌어서 놓는 동안 대상 위치에 사격형 표시" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 msgid "" "When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " "icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "드래그 앤 드랍 시 아이콘이 드랍될 위치에 반투명한 사각형을 표시합니다." +msgstr "끌어서 놓기 작업을 수행할 때, 격자에서 아이콘이 배치될 위치를 반투명 사각형을 표시합니다." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -45,8 +45,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: Korean\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -45,8 +45,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -24,12 +24,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573 +#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587 msgid "Image Viewer" msgstr "이미지 보기" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "저장(_S)" #: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:133 +#: src/eog-error-message-area.c:135 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" @@ -140,64 +140,64 @@ msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 #: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 -#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318 -#: src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331 +#: src/eog-window.c:3563 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 msgid "%f: original filename" msgstr "%f: 원래 파일 이름" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 msgid "%n: counter" msgstr "%n: 일련번호" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 msgid "_Filename format:" msgstr "파일 이름 형식(_F):" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 msgid "_Destination folder:" msgstr "저장할 폴더(_D):" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 msgid "Choose a folder" msgstr "폴더 선택" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 msgid "File Path Specifications" msgstr "파일 경로 지정" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 msgid "_Start counter at:" msgstr "일련번호 시작(_S):" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 msgid "_Replace spaces with underscores" msgstr "공백을 밑줄로 바꾸기(_R)" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 msgid "Rename from:" msgstr "원래 이름:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 msgid "To:" msgstr "바꿀 이름:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 msgid "File Name Preview" msgstr "파일 이름 미리 보기" @@ -679,7 +679,7 @@ #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Picture;그림;사진;이미지;Slideshow;슬라이드쇼;Graphics;그래픽;" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" @@ -966,34 +966,34 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935 +#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: src/eog-error-message-area.c:137 +#: src/eog-error-message-area.c:139 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)" -#: src/eog-error-message-area.c:219 +#: src/eog-error-message-area.c:221 #, c-format msgid "Could not load image “%s”." msgstr "“%s” 이미지를 읽어들일 수 없습니다." -#: src/eog-error-message-area.c:261 +#: src/eog-error-message-area.c:263 #, c-format msgid "Could not save image “%s”." msgstr "“%s” 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: src/eog-error-message-area.c:304 +#: src/eog-error-message-area.c:306 #, c-format msgid "No images found in “%s”." msgstr "“%s”에서 이미지를 찾을 수 없습니다." -#: src/eog-error-message-area.c:311 +#: src/eog-error-message-area.c:313 msgid "The given locations contain no images." msgstr "지정된 위치에 아무 그림도 없습니다." -#: src/eog-error-message-area.c:350 +#: src/eog-error-message-area.c:354 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ "번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램으로 이미지를 열어서 전체 페이지를\n" "보시겠습니까?" -#: src/eog-error-message-area.c:355 +#: src/eog-error-message-area.c:359 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1336,18 +1336,18 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:546 +#: src/eog-window.c:548 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" -#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715 +#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "숨기기(_D)" -#: src/eog-window.c:945 +#: src/eog-window.c:947 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1359,22 +1359,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1198 +#: src/eog-window.c:1201 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1622 +#: src/eog-window.c:1631 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "“%s” 이미지를 여는 중" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2022 +#: src/eog-window.c:2031 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "슬라이드쇼 보기" -#: src/eog-window.c:2243 +#: src/eog-window.c:2252 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1383,26 +1383,26 @@ "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678 +#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "시스템 설정 실행에 오류: " -#: src/eog-window.c:2713 +#: src/eog-window.c:2723 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" -#: src/eog-window.c:2727 +#: src/eog-window.c:2737 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " "its appearance?" msgstr "“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다. 모양을 수정하시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3210 +#: src/eog-window.c:3223 msgid "Saving image locally…" msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…" -#: src/eog-window.c:3291 +#: src/eog-window.c:3304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ "정말로 “%s”(을)를 \n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3294 +#: src/eog-window.c:3307 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1423,41 +1423,41 @@ "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561 +#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563 +#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555 +#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)" -#: src/eog-window.c:3367 +#: src/eog-window.c:3380 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다" -#: src/eog-window.c:3383 +#: src/eog-window.c:3396 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다" -#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622 +#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718 +#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다" -#: src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3536 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1466,14 +1466,14 @@ "정말로 “%s”(을)를 \n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3526 +#: src/eog-window.c:3539 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3531 +#: src/eog-window.c:3544 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1485,34 +1485,34 @@ "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3536 +#: src/eog-window.c:3549 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계속 하시겠습니까?" -#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614 +#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." -#: src/eog-window.c:4311 +#: src/eog-window.c:4325 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "현재 축소하거나 확대합니다" -#: src/eog-window.c:4370 +#: src/eog-window.c:4384 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다" -#: src/eog-window.c:4443 +#: src/eog-window.c:4457 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: src/eog-window.c:5576 +#: src/eog-window.c:5590 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "그놈 이미지 보기." -#: src/eog-window.c:5579 +#: src/eog-window.c:5593 msgid "translator-credits" msgstr "" "남성현 \n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:17+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -27,23 +27,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 msgid "File is corrupted" msgstr "파일이 손상되었습니다" -#: backend/comics/comics-document.c:255 +#: backend/comics/comics-document.c:251 msgid "Archive is encrypted" msgstr "아카이브가 암호화 됨" -#: backend/comics/comics-document.c:260 +#: backend/comics/comics-document.c:256 msgid "No supported images in archive" msgstr "아카이브에 지원하는 그림이 없습니다" -#: backend/comics/comics-document.c:265 +#: backend/comics/comics-document.c:266 msgid "No files in archive" msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" @@ -398,17 +398,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s(%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 +#: libdocument/ev-document-factory.c:647 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" @@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "전체 %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967 +#: shell/ev-window.c:5170 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "%d페이지의 섬네일을 만드는데 실패했습니다" -#: libview/ev-jobs.c:2343 +#: libview/ev-jobs.c:2367 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" @@ -669,11 +669,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "양식 다시 설정" -#: libview/ev-view-presentation.c:739 +#: libview/ev-view-presentation.c:740 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 +#: libview/ev-view-presentation.c:1034 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 esc 키를 누르십시오." @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Select page" msgstr "페이지 선택" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" @@ -761,7 +761,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "선택한 “%s” 프린터가 없습니다" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226 msgid "Evince" msgstr "에빈스" @@ -773,11 +773,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232 msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236 msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Open a C_opy" msgstr "복사물 열기(_O)" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)" @@ -1086,129 +1086,129 @@ msgid "_About Document Viewer" msgstr "문서 보기 정보(_A)" -#: shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-zoom-action.ui:30 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "페이지 맞춤(_G)" -#: shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-zoom-action.ui:35 msgid "Fit _Width" msgstr "너비 맞춤(_W)" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-zoom-action.ui:40 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: shell/evince-menus.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: shell/evince-menus.ui:154 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: shell/evince-menus.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: shell/evince-menus.ui:164 +#: shell/evince-menus.ui:142 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: shell/evince-menus.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:153 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 +#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: shell/evince-menus.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:161 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: shell/evince-menus.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:167 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: shell/evince-menus.ui:193 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: shell/evince-menus.ui:199 +#: shell/evince-menus.ui:177 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: shell/evince-menus.ui:204 +#: shell/evince-menus.ui:182 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 +#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260 +#: shell/evince-menus.ui:283 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 +#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264 +#: shell/evince-menus.ui:288 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: shell/evince-menus.ui:223 +#: shell/evince-menus.ui:201 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "주석 속성(_P)…" -#: shell/evince-menus.ui:228 +#: shell/evince-menus.ui:206 msgid "R_emove Annotation" msgstr "주석 제거(_E)" -#: shell/evince-menus.ui:235 +#: shell/evince-menus.ui:213 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "선택한 텍스트 강조(_H)" -#: shell/evince-menus.ui:248 +#: shell/evince-menus.ui:226 msgid "Navigation" msgstr "탐색" -#: shell/evince-menus.ui:250 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "First Page" msgstr "첫 페이지" -#: shell/evince-menus.ui:262 +#: shell/evince-menus.ui:240 msgid "Last Page" msgstr "마지막 페이지" -#: shell/evince-menus.ui:267 +#: shell/evince-menus.ui:245 msgid "History" msgstr "기록" -#: shell/evince-menus.ui:269 +#: shell/evince-menus.ui:247 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: shell/evince-menus.ui:273 +#: shell/evince-menus.ui:251 msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: shell/evince-menus.ui:295 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Annotation Properties…" msgstr "주석 속성…" -#: shell/evince-menus.ui:300 +#: shell/evince-menus.ui:278 msgid "Remove Annotation" msgstr "추가 정보 제거" -#: shell/evince-menus.ui:320 +#: shell/evince-menus.ui:298 msgid "_Open Bookmark" msgstr "책갈피 열기(_O)" -#: shell/evince-menus.ui:326 +#: shell/evince-menus.ui:304 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" -#: shell/evince-menus.ui:330 +#: shell/evince-menus.ui:308 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "책갈피 삭제(_D)" @@ -1223,49 +1223,49 @@ msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중..." -#: shell/ev-password-view.c:141 +#: shell/evince-password-view.ui:22 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: shell/ev-password-view.c:152 +#: shell/evince-password-view.ui:37 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:228 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: shell/ev-password-view.c:259 +#: shell/ev-password-view.c:235 msgid "Password required" msgstr "암호가 필요합니다" -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 +#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099 +#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: shell/ev-password-view.c:267 +#: shell/ev-password-view.c:243 msgid "_Unlock" msgstr "잠금 풀기(_U)" -#: shell/ev-password-view.c:279 +#: shell/ev-password-view.c:255 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: shell/ev-password-view.c:314 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: shell/ev-password-view.c:326 +#: shell/ev-password-view.c:300 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: shell/ev-password-view.c:338 +#: shell/ev-password-view.c:311 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "Document License" msgstr "문서 라이선스" -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 +#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 +#: shell/ev-properties-fonts.c:137 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724 msgid "Annotations" msgstr "주석" @@ -1334,23 +1334,23 @@ msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748 msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 msgid "Add bookmark" msgstr "책갈피 추가" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 msgid "Remove bookmark" msgstr "책갈피 제거" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760 msgid "Layers" msgstr "레이어" @@ -1369,11 +1369,11 @@ #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712 msgid "Outline" msgstr "문서요약" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgid "File options" msgstr "파일 옵션" -#: shell/ev-toolbar.c:256 +#: shell/evince-zoom-action.ui:5 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "문서의 확대/축소 수준을 선택하거나 설정합니다" -#: shell/ev-toolbar.c:257 +#: shell/ev-toolbar.c:255 msgid "Set zoom level" msgstr "확대/축소 수준 설정" @@ -1423,152 +1423,152 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "지원하는 그림 파일" -#: shell/ev-window.c:1765 +#: shell/ev-window.c:1766 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: shell/ev-window.c:1768 +#: shell/ev-window.c:1769 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 +#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다." -#: shell/ev-window.c:2160 +#: shell/ev-window.c:2161 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 +#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004 +#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988 msgid "C_ancel" msgstr "취소(_A)" -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 +#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다(%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2352 +#: shell/ev-window.c:2353 msgid "Failed to load remote file." msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: shell/ev-window.c:2633 +#: shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: shell/ev-window.c:2663 +#: shell/ev-window.c:2664 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: shell/ev-window.c:2911 +#: shell/ev-window.c:2912 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: shell/ev-window.c:2914 +#: shell/ev-window.c:2915 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2990 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: shell/ev-window.c:2992 +#: shell/ev-window.c:2993 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: shell/ev-window.c:2995 +#: shell/ev-window.c:2996 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 +#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: shell/ev-window.c:3069 +#: shell/ev-window.c:3070 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다(%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3073 +#: shell/ev-window.c:3074 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다(%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3077 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다(%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3210 +#: shell/ev-window.c:3211 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 +#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: shell/ev-window.c:3299 +#: shell/ev-window.c:3300 msgid "Could not send current document" msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다" -#: shell/ev-window.c:3626 +#: shell/ev-window.c:3627 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: shell/ev-window.c:3735 +#: shell/ev-window.c:3736 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: shell/ev-window.c:3953 +#: shell/ev-window.c:3954 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "문서에 내용을 채워 넣은 양식 입력 칸이 있습니다." -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3957 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "문서에 새 주석 또는 수정한 주석이 있습니다." -#: shell/ev-window.c:3968 +#: shell/ev-window.c:3969 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "“%s” 문서를 다시 읽을까요?" -#: shell/ev-window.c:3970 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "문서를 다시 불러오면, 바뀐 내욜을 잃어버립니다." -#: shell/ev-window.c:3972 +#: shell/ev-window.c:3973 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:3982 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3984 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "사본을 저장하지 않으면, 바뀐 내용을 잃어버립니다." -#: shell/ev-window.c:3985 +#: shell/ev-window.c:3986 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: shell/ev-window.c:3989 +#: shell/ev-window.c:3990 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4072 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" @@ -1576,7 +1576,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 +#: shell/ev-window.c:4078 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1584,27 +1584,27 @@ "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: shell/ev-window.c:4092 +#: shell/ev-window.c:4093 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: shell/ev-window.c:4096 +#: shell/ev-window.c:4097 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: shell/ev-window.c:4100 +#: shell/ev-window.c:4101 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: shell/ev-window.c:4222 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -#: shell/ev-window.c:4225 +#: shell/ev-window.c:4231 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 문서 보기 프로그램입니다" -#: shell/ev-window.c:4228 +#: shell/ev-window.c:4234 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" @@ -1624,23 +1624,23 @@ " Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n" " Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail" -#: shell/ev-window.c:4658 +#: shell/ev-window.c:4664 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" -#: shell/ev-window.c:5709 +#: shell/ev-window.c:5715 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: shell/ev-window.c:6031 +#: shell/ev-window.c:6037 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?" -#: shell/ev-window.c:6032 +#: shell/ev-window.c:6038 msgid "_Enable" msgstr "사용(_E)" -#: shell/ev-window.c:6035 +#: shell/ev-window.c:6041 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1649,37 +1649,37 @@ "F7을 누르면 캐럿 이동 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 텍스트 페이지에 이동하는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 " "이동하거나 텍스트를 선택할 수 있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?" -#: shell/ev-window.c:6040 +#: shell/ev-window.c:6046 msgid "Don’t show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" -#: shell/ev-window.c:6718 +#: shell/ev-window.c:6724 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "보안 경고: 이 문서는 “%s” 파일 열기가 금지되었습니다." -#: shell/ev-window.c:6783 +#: shell/ev-window.c:6789 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: shell/ev-window.c:7020 +#: shell/ev-window.c:7026 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: shell/ev-window.c:7052 +#: shell/ev-window.c:7058 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: shell/ev-window.c:7088 +#: shell/ev-window.c:7094 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: shell/ev-window.c:7246 +#: shell/ev-window.c:7252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: shell/ev-window.c:7314 +#: shell/ev-window.c:7320 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1692,59 +1692,59 @@ msgid "Password Required" msgstr "암호 필요" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:48 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:55 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:56 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:57 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:58 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:59 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:60 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:61 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:62 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 20:58+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -29,19 +29,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "주어진 “%s” URL이 CardDAV 주소록을 참조하지 않습니다" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 @@ -56,10 +55,8 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 @@ -67,18 +64,18 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 @@ -89,36 +86,38 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "서버에서 오브젝트의 HREF를 돌려주지 않았습니다" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "서버에서 오브젝트의 Etag를 돌려주지 않았습니다" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "받은 오브젝트가 올바른 vCard가 아닙니다" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "vCard URL에 대한 정보가 없습니다. 로컬 캐시가 불완전하거나 망가졌을 수도 있습니다. 로컬 캐시를 지워 보십시오." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "저장할 오브젝트가 올바른 vCard가 아닙니다" @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "읽어들이는 중입니다..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Searching..." msgstr "찾는 중입니다..." @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "잘못된 질의: “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "무관한 커서의 삭제를 요청했습니다" @@ -198,49 +197,49 @@ msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않았습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 또는 v2 bind를 사용한 바인딩에 실패했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP 서버에 다시 연결하는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "DN 문법이 잘못되었습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP 오류 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry에서 NULL을 리턴했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: 처리하지 못한 결과 형식 %d을(를) 반환했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: 처리하지 못한 검색 결과 형식 %d을(를) 반환했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP 연락처 목록을 비워 둘 수 없습니다." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -250,46 +249,46 @@ "LDAP address book, but %d members could not be recognized." msgstr[0] "LDAP 주소록의 연락처 목록에 같은 LDAP 주소록의 멤버가 들어 있어야 하지만, %d명의 멤버를 알 수 없습니다." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP 검색 결과를 받는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 msgid "Error performing search" msgstr "검색을 수행하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "연락처(%d)를 다운로드하는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 msgid "Refreshing…" msgstr "새로 고치는 중…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "백엔드가 대량 추가를 지원하지 않습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "연락처를 LDAP 서버에 추가하는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "백엔드가 대량 수정을 지원하지 않습니다" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 수정하는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 제거하는 중입니다..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "“%s” 사용자의 DN을 가져오는데 실패했습니다" @@ -349,6 +348,7 @@ msgstr "성" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 msgid "Nickname" msgstr "별명" @@ -466,6 +466,8 @@ #. Organizational fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 msgid "Organization" msgstr "조직" @@ -724,7 +726,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -897,31 +899,31 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 집 ID 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 집 ID 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 집 ID 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 직장 ID 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 직장 ID 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 직장 ID 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 msgid "Matrix ID List" -msgstr "" +msgstr "매트릭스 ID 목록" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 @@ -1139,7 +1141,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format @@ -1154,11 +1156,11 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 msgid "Search by email not supported" -msgstr "" +msgstr "전자메일 검색을 지원하지 않습니다" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 msgid "No email address provided" -msgstr "" +msgstr "전자메일 주소가 주어지지 않았습니다" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" @@ -1169,21 +1171,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "문자열이 아닌 항목으로는 정렬할 수 없습니다" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "“%s” UID에 대해 미리 읽어들인 오브젝트가 잘못되었습니다" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "“%s” UID에 대해 받은 오브젝트가 잘못되었습니다" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "“%s” 캐시를 만드는데 실패했습니다:" @@ -1252,7 +1254,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" +msgstr "전자메일 주소를 찾을 수 없습니다: " #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" @@ -1281,19 +1283,19 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "올바르지 않은 로캘에 대해 사전 순서 인덱스를 지정했습니다" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "주어진 “%s” URL이 CalDAV 달력을 참조하지 않습니다" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "컴포넌트 URL에 대한 정보가 없습니다. 로컬 캐시가 불완전하거나 망가졌을 수도 있습니다. 로컬 캐시를 지워 보십시오." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 msgid "Failed to parse response data" msgstr "응답 데이터를 파싱하는데 실패했습니다" @@ -1341,25 +1343,25 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 msgid "Unsupported method" msgstr "지원하지 않는 방법" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 msgid "URI not set" msgstr "URI 설정하지 않았습니다" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "잘못 구성된 URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "파일 형식이 틀렸습니다." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "달력이 아닙니다." @@ -1427,21 +1429,21 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "예보" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 msgid "New note" msgstr "새 메모" @@ -1479,165 +1481,165 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "“%s” 달력 속성의 값을 바꿀 수 없습니다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "제목없는 약속" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "매 %d일마다 계속" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "매 %d일마다 계속" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "매 %d일마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "매 %d일마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "매 %d주마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1648,551 +1650,551 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "일요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", 일요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " , 일요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "월요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", 월요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " , 월요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "화요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", 화요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " , 화요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "수요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", 수요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " , 수요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "목요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", 목요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " , 목요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "금요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", 금요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " , 금요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "토요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", 토요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " , 토요일" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "매 %d개월마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "매 %d개월마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "마지막 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "마지막 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "마지막 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "마지막 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "마지막 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "마지막 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "마지막 토요일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "1일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "2일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "3일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "4일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "5일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "6일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "7일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "8일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "9일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "10일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "11일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "12일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "13일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "14일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "15일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "16일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "17일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "18일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "19일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "20일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "21일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "22일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "23일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "24일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "25일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "26일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "27일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "28일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "29일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "30일에" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "31일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "첫번째 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "두번째 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "세번째 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "네번째 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "다섯번째 월요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "첫번째 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "두번째 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "세번째 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "네번째 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "다섯번째 화요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "첫번째 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "두번째 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "세번째 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "네번째 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "다섯번째 수요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "첫번째 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "두번째 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "세번째 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "네번째 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "다섯번째 목요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "첫번째 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "두번째 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "세번째 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "네번째 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "다섯번째 금요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "첫번째 토요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "두번째 토요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "세번째 토요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "네번째 토요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "다섯번째 토요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "첫번째 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "두번째 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "세번째 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "네번째 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "다섯번째 일요일에" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "매 %d년마다 계속" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "매 %d년마다 계속" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "매 %d년마다" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2201,7 +2203,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2211,7 +2213,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2220,7 +2222,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "계속" @@ -2229,7 +2231,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2239,7 +2241,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2247,7 +2249,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2256,33 +2258,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "모임 반복" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "약속 반복" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "작업 반복" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "메모 반복" @@ -2291,7 +2293,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2322,28 +2324,28 @@ msgstr "정의안됨" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d주" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2356,14 +2358,14 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 msgid "No Summary" msgstr "요약 없음" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2372,7 +2374,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2381,7 +2383,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2525,12 +2527,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "잘못된 구성 요소로 시간대를 추가할 수 없습니다" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "UID “%s”인 받은 오브젝트에 예상한 구성 요소가 들어 있지 않습니다" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2786,7 +2788,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2795,7 +2797,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2804,25 +2806,25 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "“%s : %s”에 있는 새 메시지를 필터링하는 중입니다" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1211 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "메시지 옮기기" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "메시지 복사" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” 폴더에 대해 용량 제한 정보를 지원하지 않습니다" @@ -2830,7 +2832,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "폴더 “%s : %s” 필터링" @@ -2838,7 +2840,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3372 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” 폴더 삭제" @@ -2846,7 +2848,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3507 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "“%2$s : %3$s” 안에 “%1$s” 메시지를 가져오기" @@ -2854,7 +2856,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3732 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "“%s : %s”에 대한 용량 제한 정보를 가져오기" @@ -2862,7 +2864,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: ../src/camel/camel-folder.c:4032 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” 폴더를 새로 고치는 중" @@ -2928,23 +2930,23 @@ msgstr "“%s : %s” 폴더에서 사용하지 않는 메모리 해제" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "%s에서 출력:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg 실행에 실패했습니다: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2955,17 +2957,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid 힌트를 파싱하는데 실패했습니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg 암호 요청을 파싱하는데 실패했습니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2974,7 +2976,7 @@ "스마트카드에서 키를 열려면 PIN이 필요합니다:\n" "“%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2983,42 +2985,42 @@ "다음 사용자에 대한 키를 열려면 암호가 필요합니다:\n" "“%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "“%s”에 대해 GnuPG로부터 예상치 못한 요청" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "암호화된 내용 안에는 수신자에 대한 정보가 들어 있지 않습니다. 그러므로 저장된 개인 키 하나하나에 대해 암호를 묻습니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "취소함" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "비밀 키를 여는데 실패했습니다: 암호가 3번 틀렸습니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG로부터 예상치못한 답변: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "암호화하는데 실패했습니다: 받는 사람이 올바르게 지정되지 않았습니다." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3026,17 +3028,17 @@ msgstr "" "암호화 실패: 잘못된 수신자 %s이(가) 지정되었습니다. 흔한 문제는 %s에서 이 수신자에 대한 공개키를 가져오지 않은 경우입니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "서명 데이터를 만들 수 없습니다: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "GPG 실행에 실패했습니다." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3044,40 +3046,40 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "암호화 데이터를 만들 수 없습니다: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "디지탈 암호화된 메시지 부분입니다" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "메시지의 암호화를 풀 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME 부분을 암호화 해독하는데 실패했습니다: 프로토콜 오류" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "MIME 부분을 암호화 해독하는데 실패했습니다: 비밀 키가 없습니다" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "GPG 블롭에 암호화되지 않은 텍스트가 들어 있습니다: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "암호화된 내용" @@ -3564,13 +3566,13 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 (야후)" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하면 야후 서버에 연결할 때 OAuth 2.0 접근 토큰을 사용합니다" #: ../src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -4068,38 +4070,38 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "서버에 연결" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "사용할 동시 연결 개수(_R)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "종량제 네트워크에서 전체 폴더 업데이트를 사용(_M)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 ID를 서버에 보내기(_D)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "구독하는 폴더만 보이기(_S)" # namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "서버에서 알려 주는 폴더의 이름 공간을 무시(_V)" # namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "이름 공간:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4108,17 +4110,17 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "필터를 모든 폴더의 새 메시지에 적용(_F)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "이 서버의 받은 편지함에 있는 새 메시지에 필터 적용(_A)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4127,27 +4129,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "새로 받은 메시지 내용에 정크메일이 있는지 확인(_J)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "받은 편지함 폴더에서만 정크메일 확인(_B)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "모든 폴더의 원격 메일을 로컬로 동기화(_Z)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 msgid "Default IMAP port" msgstr "IMAP 포트 기본값" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP, TLS 사용" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP서버에 메일을 읽고 저장." @@ -4213,9 +4215,10 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "인증에 실패했습니다" +# IMAP 동작 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" +msgstr "ID 발급에 실패했습니다" # IMAP 동작 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 @@ -4316,66 +4319,66 @@ msgstr "메시지 정보 가져오는데 오류 발생" # IMAP 동작 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 msgid "Error running STATUS" msgstr "STATUS 실행에 오류" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 msgid "Error syncing changes" msgstr "바뀐 내용을 동기화하는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 msgid "Error expunging message" msgstr "메시지를 완전히 삭제하는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching folders" msgstr "폴더를 가져오는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "구독한 폴더를 가져오는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 msgid "Error creating folder" msgstr "폴더를 만드는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 msgid "Error deleting folder" msgstr "폴더를 삭제하는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 msgid "Error renaming folder" msgstr "폴더의 이름을 바꾸는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "폴더에 구독하는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "폴더에 구독 해제하는데 오류 발생" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP 서버가 용량 제한을 지원하지 않습니다" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "용량 제한 정보를 가져오는 중 오류" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 msgid "Search failed" msgstr "검색이 실패했습니다" # IMAP 동작 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 msgid "Error running IDLE" msgstr "IDLE 실행하는데 오류 발생" @@ -4390,44 +4393,44 @@ msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP 서버 %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP 서비스(사용자: %s, 위치: %s)" # IMAP 동작 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "IMAPx 연결 오브젝트가 없습니다" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "암호" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 이용해 IMAP 서버에 연결합니다." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s 폴더가 없습니다" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "폴더 경로 “%s”에 대해 IMAP 네임스페이스가 없습니다" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 폴더 목록을 가져오는 중" @@ -4628,7 +4631,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" +msgstr "바뀐 내용 알림 받기(_L)" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -5065,7 +5068,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" +msgstr "메일 모음 폴더 새로고침" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 @@ -5569,11 +5572,11 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "보내기 옵션" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" +msgstr "보내기 전에 메시지 다시 인코딩(_R)" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" @@ -5838,13 +5841,13 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s은(는) 원격 자원 삭제를 지원하지 않습니다" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "“%s” UID에 대한 원본이 없습니다" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "“%s” 소스의 백엔드 팩토리와 “%s” 확장이 없습니다." @@ -5859,7 +5862,7 @@ msgstr "신원 정보를 찾아 보는데 실패했습니다: " #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "“%s” 데이터 소스에서 원격 자원 만들기를 지원하지 않습니다" @@ -5871,7 +5874,7 @@ msgstr "“%s” 데이터 소스에 원격 자원을 만들기 위한 콜렉션 백엔드가 없습니다" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "“%s” 데이터 소스에서 원격 자원 삭제를 지원하지 않습니다" @@ -5884,7 +5887,7 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "“%s” 데이터 원본은 OAuth 2.0 인증 방법을 지원하지 않습니다" @@ -6120,65 +6123,65 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "제한 시간이 됐습니다" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "잘못된 형식, 메시지 본문이 설정되지 않았습니다" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "“%s” (%s) 소스는 “%s” OAuth2 서비스로 올바르지 않습니다." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "OAuth2 비밀 정보가 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "“%s” 서버에서 올바르지 않은 응답을 받았습니다." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다. 서버에 다시 로그인하십시오." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "“%s” (%s) 소스는 올바른 OAuth2 소스가 아닙니다" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." msgstr "접근 토큰이 만료되었고 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다. 서버에 다시 로그인하십시오." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "구글" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "아웃룩" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" -msgstr "" +msgstr "야후" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968 msgid "Operation was cancelled" msgstr "작업을 취소했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "HTTP 오류 %d번으로 실패: %s" @@ -6188,17 +6191,17 @@ msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "소스 파일에서 [%s] 그룹이 빠졌습니다" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "“%s” 데이터 소스를 제거할 수 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "“%s” 데이터 소스를 기록할 수 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "이름 없음" @@ -6375,14 +6378,14 @@ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "WebDAV 확장이 없이 대상 URL을 결정할 수 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "서버가 HTML 페이지로 응답했습니다. 서버나 클라이언트 요청에 오류가 있어 보입니다. 사용된 URI는: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6394,7 +6397,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP 오류 코드 %d (%s): %s" @@ -6402,7 +6405,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "HTTP 오류 코드 %d번으로 실패 (%s): %s" @@ -6411,65 +6414,65 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP 오류 코드 %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "HTTP 오류 코드 %d번으로 실패 (%s)" # HTTP POST를 가리키므로 포스트로 음역 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 msgid "Failed to post data" msgstr "데이터를 포스트하는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "입력 XML 내용을 가져오는데 실패했습니다" # IMAP 동작 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 msgid "Failed to get properties" msgstr "속성을 가져오는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 msgid "Failed to update properties" msgstr "속성을 업데이트하는데 실패했습니다" # IMAP 동작 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "REPORT 보내기에 실패했습니다" # IMAP 동작 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 msgid "Failed to create collection" msgstr "컬렉션을 만드는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "XML 요청 내용을 가져오는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 msgid "Failed to create address book" msgstr "주소록을 만드는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 msgid "Failed to create calendar" msgstr "달력을 만드는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 msgid "Failed to read resource" msgstr "소스를 읽는데 실패했습니다" @@ -6478,114 +6481,116 @@ msgstr "입력 스트림을 뒤로 돌릴 수 없습니다: 지원하지 않습니다" # HTTP PUT을 가리키므로 포스트로 음역 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 msgid "Failed to put data" msgstr "데이터 풋에 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "서버에 데이터 풋에 실패했습니다. 오류 코드 %d (%s)" # IMAP 동작 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 msgid "Failed to delete resource" msgstr "리소스 삭제에 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to copy resource" msgstr "리소스를 복사하는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 msgid "Failed to move resource" msgstr "리소스를 옮기는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 msgid "Failed to lock resource" msgstr "리소스를 잠그는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "application/xml 응답을 예상했지만, 아무 것도 리턴하지 않았습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "application/xml 응답을 예상했지만, %s 응답을 리턴했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "XML 데이터를 파싱하는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "잠금을 새로 고치는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 msgid "Failed to unlock" msgstr "잠금 해제에 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "다중 상태 응답을 예상했으나, 상태 %d번을 리턴했습니다 (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 msgid "XML data does not have root node" msgstr "XML 데이터에 최상위 노드가 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "XML 데이터에 필요한 구조가 (%s) 없습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 msgid "Failed to get access control list" msgstr "접근 컨트롤 목록을 가져오는데 실패했습니다" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "보호되어 있거나 상속한 접근 컨트롤 항목은 저장할 수 없습니다." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "잘못된 종류의 주요 접근 컨트롤 항목을 제공했습니다." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "속성 기반 접근 컨트롤 항목은 저장할 수 없습니다." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "접근 컨트롤 항목은 허용이나 거부 중의 하나여야 하고 없으면 안 됩니다." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "접근 컨트롤 항목은 허용이나 거부 중의 하나여야 하고 둘 다는 안 됩니다." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "접근 컨트롤 항목은 권한은 널이 될 수 없습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "링크를 열 수 없습니다." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 함께 누르십시오:" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "링크 위치 복사(_L)" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기(_P)" @@ -6600,7 +6605,7 @@ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "“%s” 소스에서 신원 정보 물어보기를 지원하지 않습니다" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "“%s” 주소에서 접근 토큰을 얻는데 실패했습니다: %s" @@ -6611,35 +6616,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "%s 주소록 인증 요청" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "%s 달력 인증 요청" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "%s 메모 목록 인증 요청" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "%s 작업 목록 인증 요청" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "%s 메일 인증 요청" @@ -6647,7 +6652,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "%s 계정 인증 요청" @@ -6655,7 +6660,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6665,7 +6670,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6675,7 +6680,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6685,7 +6690,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6695,7 +6700,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6705,7 +6710,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6715,78 +6720,78 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "“%2$s” 계정에 접근하려면 “%1$s” 계정에 로그인해서 사용 조건에 동의하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "주소록 인증 요청" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "달력 인증 요청" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "메인 인증 요청" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "인증 요청" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "“%s” 주소록에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "“%s” 달력에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "“%s” 메일 계정에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "“%s” 메일 전송에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "“%s” 메모 목록에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "“%s” 작업 목록에 대한 암호를 입력하십시오." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "“%s” 계정에 대한 암호를 입력하십시오." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6795,225 +6800,225 @@ "\n" "(호스트: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "이 암호를 키 모음에 추가(_A)" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "시작 시각까지" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "사용자 설정 시각 추가…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "사용자 설정 시각 지우기" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "지금" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d년" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "마감 넘어감" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "“%s” URI를 실행하는데 실패했습니다:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "알리미를 선택하지 않았습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "자세한 정보가 없습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "여러 개의 알리미를 선택했습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "알리미를 해제하는데 실패했습니다:" # IMAP 동작 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "모두 해제하는데 실패했습니다:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "사용자 설정 다시 알림 시간을 설정합니다" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "일(_Y)" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "시간(_H)" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "분(_M)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "다시 알림 시간 추가(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "닫기(_D)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "모두 닫기(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "다시 알림(_S)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "인증서 신뢰..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "거절(_R)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "임시로 허용(_T)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "계속 허용(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "“%s”에 대한 SSL/TLS 인증서를 신뢰할 수 없습니다. 이 인증서를 허용하시겠습니까?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "이유:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 msgid "Detailed error:" msgstr "자세한 오류:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "서명한 인증 기관이 모르는 곳입니다." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "인증서가 인증서를 가져온 사이트의 예상 신원과 맞지 않습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "인증서의 활성화 시각이 아직 미래입니다." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "인증서가 만료되었습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "연결의 인증서 철회 목록에 따라 인증서가 철회되었습니다." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "인증서의 알고리즘이 안전하지 않아 보입니다." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "지원" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "사용자 메일(_U):" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "행사" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "메모" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "작업" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "잘못된 URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "서버 공급원을 찾는 중입니다..." @@ -7029,37 +7034,37 @@ msgstr "GOA에서 암호를 가져오는데 실패했습니다 " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답이 왔습니다" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "자동 발견 응답 XML을 해석하는데 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "자동 발견 요소를 찾는데 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "응답 요소를 찾는데 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "계정 요소를 찾는데 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl 및 OABUrl을 찾는데 실패했습니다" @@ -7098,26 +7103,26 @@ "프로세스 옵션마다 컴파일할 때 주어진 백엔드를 무시합니다. 1이면 사용하고, 0이면 사용하지 않습니다. 다른 값을 사용하면 컴파일할 때 " "주어진 옵션을 사용합니다." -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "알리미" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7133,35 +7138,35 @@ "\n" "정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "이 프로그램에 대해 다시 묻지 않기" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "알림으로 알리미 창을 표시(_N)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "알리미 창을 항상 위에 유지(_T)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" +msgstr "오디오 알림 사용(_A)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "끝마친 작업에 대해 알리미 표시(_C)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "과거 행사에 대해 알리미 표시(_P)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "알리미 옵션:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:15+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -54,8 +54,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -160,51 +160,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "편집기에서 전화번호 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "편집기에서 SIP 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "편집기에서 메신저 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "편집기에서 집 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "편집기에서 직장 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "편집기에서 기타 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "편집기에서 웹 주소 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "편집기에서 직장 정보 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "편집기에서 기타 정보 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "편집기에서 메모 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "편집기에서 인증서 탭 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "연락처 위치를 여는 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -521,105 +521,105 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "끝마친 작업 숨기기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "작업 단위 숨기기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, “minutes”, “hours” 혹은 “days”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "작업 값 숨기기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 개수" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "취소한 행사 숨기기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "달력 보기에서 취소한 행사를 감출지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "취소한 작업 숨기기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "취소한 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "가로 창 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "가로 창의 위치, 월 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "마지막 미리 알림 시간" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t 단위" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "마커스 베인 라인 색 — 일 보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "일 보기에서 마커스 베인스 라인을 그릴 색" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "마커스 베인 라인 색 — 시간 막대" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색(기본값은 비어 있음)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "마커스 베인 라인" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을(해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "메모 미리 보기 창 위치(가로)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "메모 화면 배치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -628,87 +628,87 @@ "미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 " "둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "메모 미리 보기 창 위치(세로)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "월 보기 가로 창 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "가로 창의 위치, 월 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 월 보기를 스크롤할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 월 보기를 스크롤할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "현재 주에서 시작하는 월 보기를 시작합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "월 보기를 그 달의 첫번째 주가 아니라 현재 주에서 시작할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "새로운 단추 항목으로 원하는 이름" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "새로운 도구 모음 단추 항목으로 원하는 이름" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "주요 달력" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "가장자리 창 “달력” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 달력의 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "주요 메모 목록" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "가장자리 창 “메모” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 메모 목록의 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "주요 작업 목록" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "가장자리 창 “작업” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 작업 목록의 UID" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -716,20 +716,20 @@ msgstr "" "약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "시간 기반 검색에 사용할 검색 범위, 연 단위" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -737,35 +737,35 @@ msgstr "" "시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "주 보기 및 월 보기에서 약속 끝나는 시간 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "주 보기 및 월 보기에서 행사 끝나는 시간 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "월 보기에서 약속 아이콘 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "월 보기에서 약속 아이콘을 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "메모 미리 보기 창 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "“참”이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "작업 미리 보기 창 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "“참”이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시" @@ -773,50 +773,50 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "일 보기, 작업 주 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "태그 창의 세로 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "오늘 마감인 작업 강조" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로(task-due-today-color) 강조할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "오늘 마감인 작업의 색" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색 (“#rrggbb” 형식), task-due-today-highlight와 같이 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "작업 미리 보기 창 위치(가로)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "작업 화면 배치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -825,46 +825,46 @@ "미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 " "둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "작업 미리 보기 창 위치(세로)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "마감이 지난 작업 강조" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "마감이 지난 작업을 특별한 색으로(task-overdue-color) 강조할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "마감이 지난 작업 색" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "마감이 지난 작업의 배경색 (“#rrggbb” 형식), task-overdue-highlight와 같이 사용." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "시간 간격" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "일 보기 및 근무일 주 보기에 보일 시간 간격 (분 단위)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "표준 시간대" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -872,109 +872,109 @@ "달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스에 따라서. (번역하지 않고 “America/New " "York”와 같이 씁니다.)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24시간 형식" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "생일 및 기념일 알림" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "기본 약속 미리 알림" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "시스템 표준 시간대 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "한 주의 첫 번째 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "월요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "화요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "수요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "목요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "금요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "토요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "일요일이 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "행사, 메모, 작업을 기본값으로 개인으로 만들기" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "행사에 그림자를 넣지 말고 평평하게 그립니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "주 보기에서 왼쪽에서 오른쪽 순서로 날짜를 표시할지 여부, 아니면 위에서 아래로 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." msgstr "일 보기, 작업 주 보기, 주 보기, 월 보기에서 눌렀을 때 행사 요약의 직접 편집을 허용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "사용자 지정 알림 시간 (분 단위)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(없어질 예정) 한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -982,11 +982,11 @@ "이 키는 3.10 버전부터 사용을 권장하지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “week-start-day-name” 키를 " "사용하십시오." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(없어질 예정) 근무 요일" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1315,21 +1315,21 @@ "when the messages should be sent." msgstr "메시지를 보내면 항상 편지함 폴더에 저장합니다. 사용자가 언제 메시지를 보낼지 지정할 수 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "새 메시지에만 서명 포함" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." msgstr "선택한 서명을 새 메시지에만 포함하고, 답장이나 전달에는 포함하지 않습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "답장 위에 개인 서명을 넣습니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1337,32 +1337,32 @@ msgstr "메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다." # 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "답장에서 원본 메시지의 서명을 유지" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." msgstr "참으로 설정하면, 원본 메시지의 서명을 답장에서 유지합니다. 아니면 메시지에 답장할 때 서명과 그 아래를 모두 지웁니다." # Reply-To: 헤더를 나타낸다. 콜론으로 끝날 필요 없음. -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "리스트 Reply-To: 무시:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1377,11 +1377,11 @@ "하고, “리스트에 답장”을 할 경우 리스트에 답장을 합니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 " "식으로 동작합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re”" msgstr "지역화한 “Re”의 목록" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1390,11 +1390,11 @@ "지역화된 “Re” 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 “Re” 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, " "“SV,AV”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "지역화한 “Re”의 목록" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1403,11 +1403,11 @@ "지역화된 “Re” 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 “Re” 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, " "“SV,AV”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "메시지 제목에서 “Fwd”/“Re” 지역화한 버전 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1416,29 +1416,29 @@ "참으로 설정하면, 답장할 때나 전달할 때 메시지 제목의 “Fwd”/“Re”를 현재 로캘의 번역에 따라 사용합니다. 아니면 지역화하지 않은 " "버전을 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "줄바꿈 문자 개수" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "주어진 수의 문자 다음에 자동으로 줄을 바꿉니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "받는 사람 및 참조가 얼마 이상이어야 “prompt-on-many-to-cc-recips” 확인 질문을 할지 개수" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "언제 확인 질문을 할지 지정합니다. 받는 사람 및 참조의 수가 이 값 이상일 때." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "도구 모음에 서명 및 암호화 단추를 항상 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1446,161 +1446,161 @@ msgstr "" "“참”이면 PGP나 S/MIME에 대한 서명 및 암호화 단추를 항상 작성 창 도구 모음에 표시합니다. “거짓”이면 사용할 때만 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "답장에서 따옴표 안의 텍스트 줄 바꿈" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "“참”이면 답장에서 따옴표 붙은 텍스트를 줄바꿈할 수 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "UTC 시각을 현지 시각으로 변환합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "메시지에서 시각이 UTC일 경우 답장 내용의 시각을 현지 시각으로 변환할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "답장을 쓴 메시지를 읽은 것으로 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "메시지에 답장을 하면서 답장을 쓴 것으로 표시할 경우, 읽은 것으로 표시할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "일반 텍스트 작성 창을 “원래 모양대로” 문단 모드로 시작할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "참이면, 새로 일반 텍스트 메시지를 열면 “원래 모양대로” 모드가 미리 선택됩니다. 거짓이면 일반 문단 모드를 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Content-Disposition:inline 메시지 헤더 힌트를 따를지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." msgstr "“거짓”이면 첨부물의 Content-Disposition: inline이 있는 첨부물의 자동 표시를 막습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 저장 포맷" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "“mbox” 또는 “pdf”가 가능." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show image animations" msgstr "이미지 애니메이션 보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자는 애니메이션 이미지를 좋아하지 않고 정지된 이미지를 보고 싶어합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더를 스크롤합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "메시지 “미리 보기”에서 인용한 부분을 표시하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "메시지 “미리 보기”에서 인용한 부분을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Citation highlight color" msgstr "인용문 강조 색" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Citation highlight color." msgstr "인용문 강조 색." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 이미지를 자동으로 읽어들입니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "메일 미리 보기에서 원격 컨텐트가 없는 경우 알리기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1609,27 +1609,27 @@ "메일 미리 보기에서 원격 컨텐트를 다운로드해야 하는 메시지를 표시할 때, 다운로드가 사용자나 사이트에서 허용되지 않는 경우, 미리 보기 " "창의 위에서 이 문제를 알려 줍니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show Animations" msgstr "애니메이션 보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show animated images as animations." msgstr "애니메이션이 들어 있는 이미지를 애니메이션으로 봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show all message headers" msgstr "모든 메시지 헤더 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "메시지를 볼 때 표시할 헤더 목록." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1638,130 +1638,130 @@ "헤더마다 해당하는 다음 쌍이 있습니다: 헤더 이름 및 그 헤더를 사용할지 여부를 나타내는 불리언 값. 사용하지 않는 헤더는 메시지를 볼 " "때 표시하지 않지만, 기본 설정에는 여전히 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Show photo of the sender" msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "보낸 사람의 libravatar.org 사진 검색" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "보낸 사람의 사진을 libravatar.org에서 검색하도록 허용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "항상 일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." msgstr "참이면, 폴더를 바꾸고 일정 시간이 지나면 지정한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "첨부 모음 보이기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "메시지에 첨부 파일이 있을 때 메시지 미리 보기 창 아래 첨부 모음을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다(취소선을 긋습니다)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "메시지 목록에 정크메일 메시지를 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "메시지 목록에 정크메일 메시지를 표시합니다(붉은색 취소선을 긋습니다)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "해당 없음 검색 폴더 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 아무 일도 하지 않습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 “거짓”으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "메시지 목록 창의 높이" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "메시지 목록 창의 높이." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "인터페이스에 메시지 헤더를 접을지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "메시지 목록 창의 너비" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "메시지 목록 창의 너비." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Layout style" msgstr "배치 방식" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1771,56 +1771,56 @@ "미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 " "아래에 둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Variable width font" msgstr "가변폭 글꼴" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Terminal font" msgstr "터미널 글꼴" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Use custom fonts" msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." msgstr "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 “...”으로 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "이름이 있을 때 메시지 미리보기 헤더 부분에 메일 주소 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1829,63 +1829,63 @@ "거짓이면, 이름과 전자메일 주소가 모두 들어갈 수 있는 To/Cc/Bcc와 같은 헤더에서 메일을 제외하고 이름 부분만 표시합니다. 이름 " "부분을 누를 수 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타래 표시를 할 것인지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " "restart." msgstr "이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "하위 글타래의 정렬을 항상 오름차순으로 할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." msgstr "" "이 설정은 하위 글타래의 정렬 순서를 항상 오름차순으로 할지 여부를 지정합니다. 아니면 최상위 글타래와 같은 정렬 순서를 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1895,29 +1895,29 @@ "메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, “이 컴퓨터”와 “검색” 폴더는 " "예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Log filter actions" msgstr "필터 동작 기록" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "설정하지 않거나, “stdout”이면, 파일이 아니라 표준 출력으로 로그를 남깁니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -1926,116 +1926,116 @@ "필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 “전달” 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 " "약 1분 뒤에 일어납니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Default forward style" msgstr "기본 전달 모양새" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Default reply style" msgstr "기본 답장 모양새" # attribution은 답장이나 전달에서 "... wrote:"와 같은 줄을 말한다 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" "전달 및 답장의 인용문에 사용할 언어 태그, 예를 들어 en_US. 빈 문자열이면 사용자 인터페이스와 같은 언어를 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "단축키를 사용할 때(Ctrl+Enter) 안내" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "단축키로 메시지를 보내려고 할 때 사용자에게 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "제목이 없으면 물어보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "완전히 지울 때 물어보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "정크메일 비우기를 할 때 물어보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "사용자가 정크메일 폴더를 비우려 할 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2043,11 +2043,11 @@ msgstr "" "검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 복사할지 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2057,11 +2057,11 @@ "사용 가능한 값은: “never” — 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않음, “always” — 물어보지 않고 끌어놓기로 " "폴더 구조에서 폴더 복사 허용, “ask” — (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 이동할지 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2071,21 +2071,21 @@ "사용 가능한 값은: “never” — 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 않음, “always” — 물어보지 않고 끌어놓기로 " "폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, “ask” — (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 답장을 할 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "메일링 리스트에서 개인 답장을 가로채려 할 때 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2094,33 +2094,33 @@ "메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 " "보내게 되는 경우 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "많은 수신자에게 답장할 때 확인하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "많은 사람에게 답장을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "작성 형식을 바꾸면 내용이 형식을 잃어버린다고 확인하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "작성 형식을 바꿀 때 내용이 형식을 잃어버린다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "많은 받는 사람 및 참조에게 보낼 때 확인하기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2128,57 +2128,57 @@ "많은 받는 사람 및 참조에게 보낼 때 확인하는 기능을 켜고 끕니다. “composer-many-to-cc-recips-num”에서 그 " "한계 값을 지정합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "메시지에 답장하거나 전달할 때 메시지 보기 창을 닫는 정책." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격 (일 단위)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간 (초 단위)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "세 가지 값이 가능합니다. “0”은 오류, “1”은 경고, “2”는 디버깅 메시지." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "원래의 “Date” 헤더 값을 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2187,11 +2187,11 @@ "참이면 원래 “Date” 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 “Date” 헤더 " "값을 사용자가 지정한 형식과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2199,44 +2199,44 @@ "에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> 형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 " "16진수 인코딩을 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "정크메일 검사" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격 (일 단위)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2245,11 +2245,11 @@ "여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 " "다른 플러그인을 대신 사용하지 않습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2259,13 +2259,13 @@ "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 " "찾아 봅니다. LDAP와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2274,11 +2274,11 @@ "이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, " "로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부를 결정합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2287,52 +2287,52 @@ "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 " "있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 “헤더이름=값” 형식의 문자열입니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "UID string of the default account." msgstr "기본 계정의 UID 문자열." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Save directory" msgstr "저장 디렉터리" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Check for new messages on start" msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 보냅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" # "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2341,21 +2341,21 @@ "에볼루션이 시작할 때 계정의 “새 메일 확인, 매 X분” 옵션과 관계없이 모든 사용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 " "“send_recv_on_start” 옵션과 같이만 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Server synchronization interval" msgstr "서버 동기화 주기" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "가상 폴더에서 비우기 허용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2365,195 +2365,195 @@ "가상 폴더에서 비우기를 허용합니다. 가상 폴더에서 폴더→비우기 메뉴를 사용할 수 있습니다. 단 가상 폴더에서 비우기를 하면 가상 폴더에 " "해당하는 메시지만 삭제하는 게 아니라, 해당 가상 폴더에서 사용하는 모든 폴더의 모든 삭제된 메시지를 비웁니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "HTML 형식으로 테마 색 상속" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "참이면 배경, 텍스트, 링크의 테마 색을 HTML 형식의 메시지에 보냅니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "이 컴퓨터 폴더의 모음 폴더." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." msgstr "이 컴퓨터 폴더에서 사용할 때 메시지|모음... 기능에서 사용할 모음 폴더." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "주요 창에 할 일 모음을 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "주요 창에 할 일 모음을 표시할지 여부를 저장합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "주요 창에서 할 일 모음의 너비" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "주요 창에서 할 일 모음의 너비가 들어 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "보조 창에 할 일 모음을 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "보조 창에 할 일 모음을 표시할지 여부를 저장합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "보조 창에서 할 일 모음의 너비" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "보조 창에서 할 일 모음의 너비가 들어 있습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "할 일 모음에 완료된 작업도 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "할 일 모음에 완료된 작업도 표시할지 여부를 저장합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "할 일 모음에 마감이 없는 작업도 표시할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "할 일 모음에 마감이 없는 작업도 표시할지 여부를 저장합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" # tooltip -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Show start up wizard" msgstr "시작 마법사를 표시합니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "메일 계정을 하나도 설정하지 않았을 때 시작 마법사를 표시할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "메시지 삭제 후에 이전 메시지로 이동할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "참으로 설정하면, 선택한 메시지를 삭제하면 이전 메시지로 이동합니다. 거짓으로 설정하면 다음 메시지로 이동합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "메시지 열에서 보낸 사람 위에 제목 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "메시지 열에서 보낸 사람 위에 제목을 표시할지 여부. 보통 메시지 목록의 세로 보기 또는 옆으로 길게 보기에서 표시됩니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "메시지 작성 창에서 긴 줄을 여러 줄로 표시" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "가로 방향으로 스크롤을 하지 않도록 긴 줄은 여러 줄로 나눠 쓸지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Alternative reply style" msgstr "다른 답장 모양새" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "커서를 다른 답장 맨 아래에 놓습니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "다른 답장을 사용할 때, 커서를 메시지 위에 놓을지 아니면 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "메시지 위에 개인 서명을 넣습니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "다른 답장을 사용할 때, 서명을 메시지 위에 놓을지 아니면 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "다른 답장을 사용할 때 선택한 서식 적용" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "다른 답장을 사용할 때 최근에 선택한 서식 폴더 URI" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "다른 답장을 사용할 때 최근에 선택한 서식의 메시지 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "다른 답장에 대해 서식을 적용할 때 원래 메시지 제목을 유지할지 여부" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" "mailto: URI에 “body” 설정을 “원래 모양대로” 문단 스타일로 할지 여부. 거짓으로 설정하면, 일반 문단 스타일을 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "선택한 메시지를 삭제하거나 정크 메시지로 표시하면 메시지 보기 창을 닫습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "폴더로 메시지 옮기기/복사할 때 및 폴더로 이동할 때 선택 창에서 보관 폴더를 접습니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "메시지를 암호화할 때 받는 사람 S/MIME 인증서 또는 PGP 키를 찾아볼지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2564,22 +2564,22 @@ "제공합니다. “books” 값이면 자동 완성된 연락처에서 인증서를 사용하고 주소록에서 자동 완성 표시된 주소록에서 검색한 인증서를 " "사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "보내기/받기에서 연결 중지 상태에서 사용할 메시지도 다운로드할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "참이면, 보내기/받기를 실행하면 연결 중지 상태에서 사용할 메시지도 동기화합니다. 이 옵션은 기본으로는 꺼져 있습니다." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "전송 알림 부분을 본문과 함께 표시할지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2587,88 +2587,88 @@ "참이면, message/delivery-status 및 message/disposition-notification 부분은 자동으로 본문과 " "함께 표시됩니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "HTML 메일에서 주어진 색을 사용하지 않을지 여부." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "참이면, HTML 메시지에서 색을 사용하지 않고 데스크톱 테마 색을 강제로 사용합니다." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(없어질 예정) 기본 전달 모양새" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" "이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “forward-style-name”을 사용하십시오." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(없어질 예정) 기본 답장 모양새" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" "이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “reply-style-name”을 사용하십시오." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(없어질 예정) 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “show-headers”를 사용하십시오." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(없어질 예정) HTTP를 통해 HTML 메시지의 이미지를 읽어들입니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" "이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “image-loading-policy”를 사용하십시오." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "(없어질 예정) 사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 답장하는 경우 메시지 창을 닫을지 여부를 물어봅니다" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "첨부한 디렉터리를 autoar로 압축할 때 사용할 압축 필터." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in offline mode" msgstr "연결 중지 상태에서 시작" @@ -3226,9 +3226,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "에볼루션" @@ -3289,8 +3289,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3301,13 +3301,13 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "메일" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3318,9 +3318,9 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "주소 카드(_A)" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "목록 보기(_L)" @@ -3636,11 +3636,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "메모(_M)" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "작업(_T)" @@ -3793,19 +3793,20 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 @@ -3948,66 +3949,68 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "인증서 표시" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093 msgid "Contact Editor" msgstr "연락처 편집기" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "옵션" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4023,294 +4026,296 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 msgid "Image" msgstr "이미지" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "별명(_K):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "파일 이름(_F):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "위치(_W):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "분류(_T)..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "전체 이름(_N)..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "전자메일" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML 메일 받음(_W)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "전화" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "SIP 주소" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "인스턴스 메시징" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "연락처" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "홈페이지(_H):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "달력(_C):" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "약속 있음/없음(_F):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "화상 대화(_V):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "홈페이지:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "달력:" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "약속 있음/없음:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "화상 대화:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Blog:" msgstr "블로그(_B):" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "Blog:" msgstr "블로그:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "웹 주소" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "직책(_P):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "직위(_T):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "회사(_C):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "부서(_D):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "사무실(_O):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "관리자(_M):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "비서(_A):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "업무" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "배우자(_S):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "생일(_B):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "기념일(_A):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 msgid "Anniversary" msgstr "기념일" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 msgid "Birthday" msgstr "생일" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "개인 정보" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "도시(_C):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "우편 번호(_Z):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "시/도(_S):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "국가(_C):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "사서함(_P):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "주소(_A):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "집" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "업무" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "기타" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "메일링 주소" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Notes" msgstr "쪽지" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "PGP 추가(_P)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "X.509 추가(_X)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 @@ -4318,141 +4323,141 @@ msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "PGP 읽어들이기(_G)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "X.509 읽어들이기(_L)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "인증서" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "연락처 편집 — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 인증서" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 msgid "PGP keys" msgstr "PGP 키" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open PGP key" msgstr "PGP 키 열기" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "X.509 인증서 열기" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "선택한 파일이 로컬 파일이 아닙니다." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "인증서를 읽어들이는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save PGP key" msgstr "PGP 키 저장" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "X.509 인증서 저장" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "인증서를 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "이 연락처에 사용할 이미지를 선택하십시오" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 msgid "_No image" msgstr "이미지 없음(_N)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4460,28 +4465,28 @@ "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "“%s”에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "“%s” 형식은 미래가 되면 안 됩니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s“%s”에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s“%s”이(가) 비어 있습니다" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817 msgid "Invalid contact." msgstr "연락처가 잘못되었습니다." @@ -4490,17 +4495,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4510,8 +4515,8 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -4650,12 +4655,12 @@ msgstr "맨 위(_T)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "아래로(_D)" @@ -4701,7 +4706,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -4734,12 +4739,12 @@ msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "%s에 대한 지도를 열려면 누르십시오" @@ -4775,7 +4780,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "분류" @@ -4906,25 +4911,25 @@ msgid "Blog" msgstr "블로그" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "취소함" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "연락처 합치기" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "합치기(_M)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -4932,7 +4937,7 @@ "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다.\n" "그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4940,19 +4945,19 @@ "이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n" "그래도 연락처를 추가하시겠습니까?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "바뀐 연락처:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "새 연락처:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "충돌하는 연락처:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "과거 연락처:" @@ -5137,18 +5142,18 @@ msgstr "정말로 연락처를(%s) 삭제하시겠습니까?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -5341,15 +5346,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" @@ -5470,7 +5475,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" @@ -6291,7 +6296,7 @@ msgstr "다름" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6299,16 +6304,16 @@ msgstr "공개" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "개인" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6416,64 +6421,66 @@ msgid "Description Contains" msgstr "설명에 포함" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "손님 %d명" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "설명: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "잠정적" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "확인함" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "초안" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "최종" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "시작 안함" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "조치 필요" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "진행중" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "완료함" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "취소함" @@ -6500,35 +6507,35 @@ msgstr "날짜로 이동" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "미리 알림 있음." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "반복 있음." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "모임." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "달력 보기 이벤트" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "포커스 받음" @@ -6588,28 +6595,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "사운드 재생" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "알림 팝업 창 표시" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "전자메일 보내기" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "프로그램 실행" @@ -6702,95 +6709,95 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "주 단위로 달력 보기" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "분류:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Start Date:" msgstr "시작 날짜:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 msgid "End Date:" msgstr "끝 날짜:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 msgid "Recurs:" msgstr "반복:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Due Date:" msgstr "마감 날짜:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Priority:" msgstr "우선 순위:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 msgid "Organizer:" msgstr "주최자:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "참석자:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 msgid "Web Page:" msgstr "웹 페이지:" @@ -6809,7 +6816,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "“%s” 메모 목록에 대한 보기를 만드는 중" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 msgid "Destination is read only" msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" @@ -6841,7 +6848,7 @@ msgstr "날짜 선택" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "오늘 선택(_T)" @@ -6943,53 +6950,53 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 msgid "Delete selected events" msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "붙여넣은 텍스트에 올바른 iCalendar 데이터가 없습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "기본 달력이 없습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "기본 메모 목록이 없습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "기본 작업 목록이 없습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 msgid "No suitable component found" msgstr "적절한 구성 요소가 없습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar 데이터 붙여넣기" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %d일" @@ -6998,14 +7005,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%b %d일" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %d일 %A" @@ -7015,64 +7022,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d일 (%a)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "주최자: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "주최자: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "시간: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205 msgid "…" msgstr "" @@ -7080,20 +7072,20 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7130,10 +7122,10 @@ msgid "Source" msgstr "원본" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7149,10 +7141,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "형태" @@ -7164,72 +7156,72 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "UID가 “%s”인 소스가 없습니다" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "행사 만들기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "메모 만들기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "작업 만들기" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 msgid "Recurring" msgstr "반복됨" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Assigned" msgstr "예약됨" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 msgid "Accepted" msgstr "수락" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 msgid "Declined" msgstr "거부" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7237,15 +7229,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "잠정적" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 msgid "Delegated" msgstr "대리" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "동작 필요" @@ -7260,7 +7252,7 @@ msgid "Busy" msgstr "약속 있음" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7270,7 +7262,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "진행중" @@ -7290,17 +7282,17 @@ msgstr "작업 수정" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137 msgid "Removing an event" msgstr "행사 제거" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 msgid "Removing a memo" msgstr "메모 제거" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145 msgid "Removing a task" msgstr "작업 제거" @@ -7418,42 +7410,42 @@ msgstr "끝마친 작업 말소" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "행사 %d개 옮기기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "행사 %d개 복사" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "메모 %d개 옮기기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "메모 %d개 복사" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "작업 %d개 옮기기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7497,122 +7489,123 @@ "not the organizer" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "시작 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "시작 시각이 잘못되었습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 msgid "End date is not a valid date" msgstr "끝 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 msgid "End time is not a valid time" msgstr "끝 시각이 잘못되었습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "분류(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "표준 시간대(_Z)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 msgid "All _Day Event" msgstr "하루 종일 행사(_D)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 msgid "Pu_blic" msgstr "공개(_B)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 msgid "Classify as public" msgstr "공개로 분류" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 msgid "_Private" msgstr "개인 정보(_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 msgid "Classify as private" msgstr "개인 정보로 분류" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 msgid "_Confidential" msgstr "비밀(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 msgid "Classify as confidential" msgstr "비밀로 분류" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "시작 시각(_S):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "마침 시각(_E):" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "하루 종일 행사(_Y)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" @@ -7620,36 +7613,36 @@ msgstr "일반" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "미리 알림" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "반복" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "일정" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "모임 — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "약속 — %s" @@ -7697,7 +7690,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7835,43 +7828,44 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "주최자(_G):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "행사의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 달력의 색을 사용합니다." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "메모의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 메모 목록의 색을 사용합니다." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "작업의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 작업 목록의 색을 사용합니다." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "참석자(_N)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -8154,14 +8148,14 @@ msgstr "예외" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "추가(_D)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "제거(_M)" @@ -8170,22 +8164,22 @@ msgid "Preview" msgstr "미리 보기" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "보낼 사람" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "미리 알림(_R)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "미리 알림 설정 또는 해제" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "없음" @@ -8193,60 +8187,60 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s 전" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "시작할 때" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "사용자가 미리 설정한 시간을 다음으로 설정:" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "일(_Y)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "시간(_H)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "분(_M)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "시간 추가(_A)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Reminders" msgstr "미리 알림" @@ -8256,106 +8250,106 @@ msgstr "미리 알림(_R)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "분" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "시간" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "일" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "다음 앞에:" # FIXME: bad msgid #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "다음 뒤에:" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "시작" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "끝" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "미리 알림 반복(_P):" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "번 추가, 주기:" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "분" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "시간" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "일" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리(_S)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "사운드 파일을 고르십시오" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "프로그램(_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "인수(_A):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "보낼 사람(_S):" @@ -8405,89 +8399,89 @@ msgid "_Web page:" msgstr "웹 페이지(_W):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "마감 날짜(_U):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "완료한 날짜(_C):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "공개" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "개인" # 비밀 옵션 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "비밀" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "분류(_L):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "상태(_S):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "정의안됨" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "높음" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "우선 순위(_Y):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "퍼센트 완료(_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "표준 시간대(_Z):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -8553,184 +8547,189 @@ msgid "Task — %s" msgstr "작업 — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "첨부" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "참석자에게 알림 보내는 중…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "바뀐 내용 저장하는 중…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 msgid "No Summary" msgstr "요약 없음" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 msgid "Close the current window" msgstr "현재 창을 닫습니다" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 사항을 복사합니다" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 msgid "View help" msgstr "도움말 보기" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "미리 보기(_V)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "_Classification" msgstr "분류(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "넣기(_I)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "옵션(_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 msgid "Save current changes" msgstr "현재 바뀐 사항 저장" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "저장 후 닫기" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "현재 바뀐 사항을 저장하고 편집기를 닫습니다" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "오전" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" @@ -8742,7 +8741,7 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143 @@ -8750,7 +8749,7 @@ msgstr "%B %d일 %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d주" @@ -8772,8 +8771,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -8781,7 +8780,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "선택…" @@ -8917,18 +8916,18 @@ msgstr "진행중" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "실패 이유: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9057,24 +9056,24 @@ msgid "Due: " msgstr "기한: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "보이는 모든 메시지 선택" @@ -9097,24 +9096,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "보이는 모든 작업 선택" @@ -9165,93 +9164,96 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "시작: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "기한: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "완료됨: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "오늘" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "마감 날짜 없는 작업" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "새 약속(_A)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "새 모임(_M)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 msgid "New _Task…" msgstr "새 작업(_T)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "새 할당한 작업(_N)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "이 인스턴스 삭제(_D)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "모든 인스턴스 삭제(_E)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 msgid "_Delete…" msgstr "삭제(_D)…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "마감 날짜 없는 작업 표시(_S)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614 msgid "To Do" msgstr "할 일" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9265,34 +9267,34 @@ msgid "%d %B" msgstr "%B %d일" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 msgid "An organizer must be set." msgstr "주최자를 결정해야 합니다." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 msgid "Event information" msgstr "행사 정보" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 msgid "Task information" msgstr "작업 정보" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 msgid "Memo information" msgstr "메모 정보" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 msgid "Free/Busy information" msgstr "약속 있음/없음 정보" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Calendar information" msgstr "달력 정보" @@ -9300,7 +9302,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "수락" @@ -9309,7 +9311,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "잠정적으로 수락" @@ -9321,7 +9323,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "거절" @@ -9330,7 +9332,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "대리" @@ -9338,7 +9340,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" @@ -9346,7 +9348,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -9354,7 +9356,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "새로운 사항" @@ -9362,51 +9364,51 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "반대제안" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "약속 있음/없음 정보(%s부터 %s까지)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 정보" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류: " # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 msgid "Sending an event" msgstr "행사 보내기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 msgid "Sending a memo" msgstr "메모 보내기" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 msgid "Sending a task" msgstr "작업 보내기" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "지정하지 않음" @@ -9623,14 +9625,14 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "새 달력" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "새 작업 목록" @@ -9682,150 +9684,150 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "모임" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "행사" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "작업" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "메모" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "인스턴스임" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "반복 있음" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "미리 알림 있음" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "첨부 있음" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "공개" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "개인" # 비밀 옵션 #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "비밀" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "등급" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "요약" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "위치" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "시작" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "기한" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "끝" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "분류" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "완료됨" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "주최자" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "참석자" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "설명" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "형태" @@ -11396,12 +11398,12 @@ msgstr "새 메시지 창을 엽니다" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "에볼루션 설정" @@ -11441,118 +11443,119 @@ msgid "Send this message" msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP 암호화(_E)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP 서명(_S)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "사진 갤러리(_P)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME 암호화(_C)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME 서명(_N)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_Bcc Field" msgstr "숨은 참조 항목(_B)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Cc Field" msgstr "참조 항목(_C)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_From Override Field" msgstr "보내는 사람 바꾸기 항목(_F)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "보내는 사람 바꾸기 항목을 표시할지 토글합니다(보내는 이름이나 메일 주소를 바꿉니다)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_Reply-To Field" msgstr "답장 주소 항목(_R)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "답장 주소 항목을 표시할지 토글합니다" # 넘어갈 때 표시만 여러줄로 한다는 뜻 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "긴 줄을 여러 줄로 표시(_W)" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658 msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664 msgid "Save Draft" msgstr "임시 저장" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" @@ -11612,34 +11615,34 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않았습니다" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았습니다" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 msgid "Compose Message" msgstr "메시지를 작성합니다" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "텍스트 내용 읽는 중…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "보내기 전에 첨부 파일을 확인합니다." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11649,7 +11652,7 @@ "sensitive information before sending the message." msgstr[0] "첨부가 %d개 추가되었습니다. 메시지를 보내기 전에 민감한 정보가 들어있지 않도록 확인하십시오." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집할 수 없습니다." @@ -11911,15 +11914,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "메시지 작성 창을 만드는 도중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "첨부로 표시" @@ -11974,10 +11977,11 @@ msgstr "이 부분을 RFC822 메시지로 표시합니다" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -11993,7 +11997,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "제목" @@ -12018,6 +12022,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12028,6 +12034,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" @@ -12207,40 +12215,40 @@ msgid "Bcc" msgstr "숨은 참조" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 msgid "GPG signed" msgstr "GPG 서명됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 msgid "partially GPG signed" msgstr "일부 GPG 서명됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG 암호화됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "일부 GPG 암호화됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME 서명됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "일부 S/MIME 서명됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME 암호화됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "일부 S/MIME 암호화됨" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12319,8 +12327,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "회신 주소" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -12359,35 +12367,35 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "에볼루션 달력 항목" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Mail Accounts" msgstr "메일 계정" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "주소록" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "달력" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "메모 목록" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "작업 목록" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -12396,52 +12404,52 @@ msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "계정 이름" # 구글이나 아웃룩처럼 하나의 계정에서 메일 달력 등 여러 종류 서비스를 제공하는 계정을 말함 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "종합 계정(_A)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "메일 계정(_M)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "주소록(_B)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "달력(_C)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "메모 목록(_E)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "작업 목록(_T)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "에볼루션 계정" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "새로 고침(_R)" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "계정 원본 새로 고침을 시작합니다" @@ -12553,27 +12561,27 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "첨부 속성" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "파일 이름(_I):" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 종류:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" @@ -12662,7 +12670,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12766,25 +12774,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "현재 사용 분류(_U):" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "사용 가능한 분류(_A):" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -12798,31 +12806,31 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "“%s” 분류 만들기" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "분류 아이콘" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "이미지 없음(_N)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "분류 이름(_N)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "분류 아이콘(_I)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "아이콘 설정 해제(_U)" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "분류 속성" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12835,7 +12843,7 @@ # ??? #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 msgid "?" msgstr "?" @@ -12850,7 +12858,7 @@ msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -12989,7 +12997,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13001,7 +13009,7 @@ msgstr "종합 계정 새로 만들기" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" @@ -13038,7 +13046,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -13054,7 +13062,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" @@ -13064,7 +13072,7 @@ msgstr "암호 저장(_R)" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "모음" @@ -13088,7 +13096,7 @@ msgstr "메모 목록" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Task List" msgstr "작업 목록" @@ -13150,8 +13158,8 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -13319,53 +13327,53 @@ msgid "Running…" msgstr "실행 중…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 msgid "Date and Time" msgstr "날짜 및 시간" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 msgid "Text entry to input date" msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "시간" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 msgid "No_w" msgstr "현재(_W)" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 msgid "_Today" msgstr "오늘(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" @@ -13707,23 +13715,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 msgid "R_ule name:" msgstr "규칙 이름(_U):" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "all the following conditions" msgstr "다음 조건 모두" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 msgid "any of the following conditions" msgstr "다음 조건 중 하나" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 msgid "_Find items which match:" msgstr "다음에 해당하는 항목 찾기(_F):" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" @@ -13731,47 +13739,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 msgid "All related" msgstr "관계된 모두" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "회신" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "Replies and parents" msgstr "회신 및 그 상위 메일" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 msgid "No reply or parent" msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 msgid "I_nclude threads:" msgstr "글타래 포함(_N):" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 msgid "A_dd Condition" msgstr "조건 추가(_D)" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "받는 메일" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "보내는 메일" @@ -13844,601 +13852,601 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "텍스트 파일을 넣는데 실패했습니다." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML 파일 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "HTML 파일" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "이미지 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "이미지 파일" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "텍스트 파일 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "텍스트 파일" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사합니다" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "텍스트를 클립보드에서 붙여넣습니다" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "최근에 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "최근 동작을 실행 취소합니다" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "형식(_M)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "문단 모양(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "정렬(_A)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "현재 언어(_L)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "들여쓰기 늘이기(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "들여쓰기 늘이기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "에모지(_M)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498 msgid "Insert Emoji" msgstr "에모지 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "에모지 넣기(_M)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "HTML 파일(_H)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "텍스트 파일(_X)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "인용 붙여넣기(_Q)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "텍스트 검색." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "다시 찾기(_G)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "바꾸기(_P)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "텍스트를 찾아서 바꿉니다" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "맞춤법 검사(_S)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "들여쓰기 줄이기(_D)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "들여쓰기 줄이기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "줄 바꿈(_W)" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "가운데 정렬" # CSS의 text-align:justify와 같은 것 #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "양쪽 맞춤(_J)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "양쪽 맞춰 정렬" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "왼쪽 정렬" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "오른쪽 정렬(_R)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML 편집 모드" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "일반 텍스트(_T)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "일반 편집 텍스트 모드" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "보통(_N)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "제목 _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "제목 _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "제목 _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "제목 _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "제목 _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "제목 _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "원래 모양대로(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "주소(_D)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "동그라미 붙은 목록(_B)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "로마 숫자 붙은 목록(_R)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "숫자 붙은 목록(_L)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "알파벳 붙은 목록(_A)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "이미지(_I)…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "이미지 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "링크(_L)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "링크 넣기" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "가로선(_R)…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "가로선 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "테이블(_T)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "표 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "셀(_C)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "페이지(_G)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "글꼴 크기(_S)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "글꼴 모양(_F)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "텍스트로 붙여넣기(_T)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "굵게(_B)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "굵게" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "기울임(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "기울임" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "아래 첨자(_C)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "아래 첨자" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "위 첨자(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "위 첨자" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "밑줄" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "셀 내용" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "열" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "행" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "테이블" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "테이블 삭제" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "테이블 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "뒤에 열" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "앞에 열" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "링크 넣기(_L)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "위에 행" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "아래에 행" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "셀…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "이미지…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "링크…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "페이지…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "문단…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "가로선…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "테이블…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "텍스트…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "링크 제거" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "사전에 단어 추가" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "맞춤법이 틀린 단어 무시" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "단어 추가" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "제안 더 보기" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s 사전" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "이모티콘(_E)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "이모티콘 넣기" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "바꾸기(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "이미지(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "링크(_L)" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "가로선(_R)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "테이블(_T)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "편집 모드" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "문단 모양" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "글꼴 색" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "배경 색" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "글꼴 이름" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "편집기 내용을 얻는데 실패했습니다" @@ -14752,7 +14760,7 @@ msgstr "배경 이미지" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "_Template:" msgstr "서식(_T):" @@ -14888,7 +14896,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "색(_C):" @@ -15017,8 +15025,10 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 “적용”을 누르십시오." +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "minutes" msgstr "분" @@ -15030,7 +15040,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "일" @@ -15039,23 +15049,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "자동으로 만들기" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "저장 후 닫기(_S)" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "서명 편집" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "서명 이름(_S):" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" @@ -15071,7 +15083,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "서명 스크립트 편집" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15080,11 +15092,11 @@ "다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" "지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439 msgid "S_cript:" msgstr "스크립트(_C):" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470 msgid "Script file must be executable." msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." @@ -15099,48 +15111,49 @@ msgstr "" "마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975 msgid "_Write" msgstr "쓰기(_W)" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 @@ -15175,33 +15188,33 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "“%s” 주소록을 여는 중" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결이 끊어졌을 것입니다." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "프로토콜 버전을 LDAPv3로 설정하는데 실패했습니다 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15215,7 +15228,7 @@ "\n" "자세한 오류 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15224,12 +15237,12 @@ "LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 " "대해 관리자에게 문의하십시오." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "에볼루션이 LDAP 지원이 빠진 채 컴파일되었습니다." #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15237,31 +15250,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "메시지의 %s 부분으로 이동합니다" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "메시지의 처음으로 이동합니다" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" @@ -15283,9 +15296,9 @@ msgstr "검색(_S):" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15305,25 +15318,25 @@ msgstr "주소록에서 연락처 선택" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "내부에 %s 펼치기(_X)" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s 복사(_Y)" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s 잘라내기(_U)" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s 편집(_E)" @@ -15345,35 +15358,35 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "키 모음 키를 사용할 수 없습니다: 사용자나 호스트 이름이 없습니다" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock 키를 누른 상태입니다." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "이 암호 저장(_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "이 암호 저장(_R)" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "에볼루션 기본 설정" @@ -15476,40 +15489,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "규칙 편집" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "일치: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "찾기(_D):" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "검색 결과 지우기" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "대소문자 구별(_C)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" @@ -15679,7 +15692,7 @@ msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "이름을 비워 놓으면 안 됩니다" @@ -15709,24 +15722,24 @@ msgid "Group name" msgstr "그룹 이름" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755 msgid "_Hide" msgstr "숨기기(_H)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725 msgid "_Show" msgstr "보이기(_S)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679 msgid "Manage Groups" msgstr "그룹 관리" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691 msgid "Available Groups:" msgstr "사용 가능한 그룹:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "대상 선택" @@ -16065,7 +16078,7 @@ msgstr "열 형식(_S)…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "현재 뷰 사용자 설정(_M)…" @@ -16144,137 +16157,137 @@ msgid "Identity" msgstr "신상 정보" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "주소록" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "행사" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "모음 하위 항목을 검색하는 중입니다…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "모음 하위 항목을 검색하는데 실패했습니다…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "사용자 홈 검색하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "사용자 홈 검색에 실패했습니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "최소 하나의 구성 요소 타입을 설정해야 합니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "선택한 모음 HREF를 가져오는데 실패했습니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "바뀐 사항을 저장하는데 실패했습니다" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "새 주소록 만들기…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "새 주소록 만드는데 실패" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "새 달력 만드는 중…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "새 달력 만드는데 실패" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "새 모음을 만드는 중…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "새 모음을 만드는데 실패" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "다른 주소록이나 달력 아래 주소록을 만들 수 없습니다" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "다른 주소록이나 달력 아래 달력을 만들 수 없습니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "주소록 삭제하는 중…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "주소록을 삭제하는데 실패했습니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "달력을 삭제하는 중입니다…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "달력을 삭제하는데 실패했습니다" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "모음을 삭제하는 중입니다…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "모음을 삭제하는데 실패했습니다" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "다음 구성요소에 대해:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "행사(_E)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV 서버:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "주소록 만들기(_B)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "달력 만들기(_C)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "모음 만들기(_N)" @@ -16282,15 +16295,15 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사(_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" @@ -16324,35 +16337,35 @@ msgstr "이미지를 파일에 저장합니다" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Search _Web…" msgstr "웹 검색(_W)…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 웹에서 검색합니다" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092 msgid "Select all text and images" msgstr "모든 텍스트와 이미지를 선택합니다" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "이미지를 클립보드로 복사" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022 msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "이미지를 “%s”에 저장" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "“%s” URI를 가져올 수 없습니다. 어떻게 다운로드할지 모릅니다." @@ -16515,7 +16528,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "필터 규칙(_F)" @@ -16668,9 +16681,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -16679,8 +16692,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -16688,7 +16701,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -16696,8 +16709,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -16705,46 +16718,46 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "서식" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "사용자가 취소한 동작" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "UID가 “%s”인 서비스의 해당 소스가 없습니다" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "주소록에서 받는 사람 S/MIME 인증서를 찾는 중입니다…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "주소록에서 받는 사람 PGP 키를 찾는 중입니다…" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "“%s” 대기하는 중" @@ -16999,70 +17012,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "기본값(_F)" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "잘못된 URI: “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "호스트: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "사용자: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "보안 방식: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "인증 방식: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP 서버" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 서버" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP 서버" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "이 창을 닫습니다" @@ -17080,11 +17093,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "살펴보기 넘어가기(_S)" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "에볼루션 계정 도우미" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 msgid "_Revise Details" msgstr "자세한 정보 바꾸기(_R)" @@ -17126,7 +17139,7 @@ msgstr "인용하지 않기" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 msgid "Use global setting" msgstr "전체 설정 사용" @@ -17160,12 +17173,12 @@ msgstr "답장과 전달의 인용문에 사용할 언어" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "맨 아래부터 입력 시작(_T)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "원문 위에 서명 놓기(_K)" @@ -17366,16 +17379,16 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "계정 상세 정보를 찾아보는 중…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "새 메일 확인" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "받기 옵션" @@ -17392,11 +17405,12 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "일반" @@ -17418,25 +17432,25 @@ msgstr "서명 알고리즘(_G):" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -17461,42 +17475,42 @@ msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "일반 텍스트 메시지 내장 서명/암호화 우선(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "보안 MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "서명 인증서(_N):" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "서명 알고리즘(_A):" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 msgid "Encryption certificate:" msgstr "암호화 인증서:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 암호화" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화" @@ -17584,57 +17598,57 @@ msgid "Account Editor" msgstr "계정 편집기" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "주소록에 추가(_A)…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 msgid "_To This Address" msgstr "이 주소로(_T)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 msgid "_From This Address" msgstr "이 주소에서(_F)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 msgid "Send _Reply To…" msgstr "답장 보내기(_R)…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "답장 메시지를 이 주소로 보냅니다" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Create Search _Folder" msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 msgid "Hid_e All" msgstr "모두 숨기기(_E)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 msgid "_View Inline" msgstr "내부에서 보기(_V)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "100% 크기 조정(_Z)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "이미지를 원래 크기로 맞춥니다" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 msgid "_Zoom to window" msgstr "창 크기에 맞추기(_Z)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "큰 이미지를 창 너비보다 크지 않게 크기를 바꿉니다" @@ -17654,23 +17668,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "폴더 이름(_N):" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "폴더 정렬 순서" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "현재 단계의 정렬 순서를 기본값으로 초기화합니다" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "모든 단계의 정렬 순서를 기본값으로 초기화합니다" @@ -17725,7 +17739,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "레이블 이름(_L):" @@ -17753,13 +17767,13 @@ msgid "_Later" msgstr "나중에(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 msgid "Add Label" msgstr "레이블 추가" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 msgid "Edit Label" msgstr "레이블 편집" @@ -17775,27 +17789,27 @@ msgid "Color" msgstr "색" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "메시지 메모" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "폴더 요약에서 메시지를 찾을 수 없습니다" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "텍스트를 메시지로 변환하는데 실패했습니다" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "바뀐 내용 저장하는 중…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "메시지 메모 편집" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "메시지 가져오는 중…" @@ -17840,750 +17854,754 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "폴더로 옮기기" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "폴더로 복사" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "이동(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "복사(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "메시지 메모를 삭제하는 중…" # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "_Do not ask me again." msgstr "다시 묻지 않기(_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "“%s” 메시지를 가져오는 중" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Add sender to address book" msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Archive…" msgstr "보관(_A)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "선택한 메시지를 계정의 모음 폴더로 옮깁니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Check for _Junk" msgstr "정크메일 검사(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "Assign C_olor…" msgstr "색 지정(_O)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "선택한 메시지에 색을 지정합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Unse_t Color" msgstr "색 지정 없애기(_T)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "선택한 메시지에 색 지정을 없앱니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "폴더로 복사(_C)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "_Delete Message" msgstr "메시지 삭제(_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "_Add note…" msgstr "메모 추가(_A)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "선택한 메시지에 메모를 추가합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Delete no_te" msgstr "메모 삭제(_T)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "선택한 메시지에 대한 메모를 삭제합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_Edit note…" msgstr "메모 편집(_E)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "선택한 메시지에 대한 메모를 편집합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 msgid "A_pply Filters" msgstr "필터 적용(_P)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "_Find in Message…" msgstr "메시지에서 찾기(_F)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "_Clear Flag" msgstr "플래그 지우기(_C)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 msgid "_Flag Completed" msgstr "플래그 완료(_F)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "Follow _Up…" msgstr "추가 작업(_U)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "첨부(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "Forward As _Attached" msgstr "첨부로 전달(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "포함(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Forward As _Inline" msgstr "포함해서 전달(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "인용(_Q)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "선택한 메시지를 답장처럼 인용하여 전달합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "인용해서 전달(_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "_New Label" msgstr "새 레이블(_N)" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "N_one" msgstr "없음(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "_Load Images" msgstr "이미지 읽어들이기(_L)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML 메일의 이미지를 강제로 읽어들입니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "하위 스레드 무시(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "하위 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 msgid "_Ignore Thread" msgstr "스레드 무시(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "이 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "_Important" msgstr "중요(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "_Junk" msgstr "정크메일(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_Not Junk" msgstr "정크메일 아님(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 msgid "_Read" msgstr "읽기(_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "하위 스레드 무시하지 않기(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "하위 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시하지 않습니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "스레드 무시하지 않기(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "이 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시하지 않습니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Uni_mportant" msgstr "중요하지 않음(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "_Unread" msgstr "읽기 취소(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "새 메시지로 편집(_E)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Compose _New Message" msgstr "새 메시지 작성(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 msgid "_Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 msgid "_Move to Folder…" msgstr "폴더로 옮기기(_M)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 msgid "_Next Message" msgstr "다음 메시지(_N)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Display the next message" msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Next _Important Message" msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Display the next important message" msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "Next _Thread" msgstr "다음 글타래(_T)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Display the next thread" msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" # 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 msgid "Next _Unread Message" msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 msgid "Display the next unread message" msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Previous Message" msgstr "이전 메시지(_P)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Display the previous message" msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Display the previous important message" msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "Previous T_hread" msgstr "이전 글타래(_H)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Display the previous thread" msgstr "이전 메시지를 표시합니다" # 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Display the previous unread message" msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Print this message" msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "수신만 변경(_D)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "첨부 제거(_V)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "Remove attachments" msgstr "첨부 제거" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "중복 메시지 제거(_P)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "전체에 답장(_A)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 답장을 작성합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "다른 답장(_T)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "선택한 메시지에 대해 답장 옵션을 선택합니다" # List는 메일링 리스트를 말함. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "리스트에 답장(_L)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 답장을 작성합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "보낸 사람에게 답장(_R)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 답장을 작성합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "_Save as mbox…" msgstr "메일함으로 저장(_S)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "_Message Source" msgstr "메시지 원본(_M)" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 msgid "_Undelete Message" msgstr "메시지 되살리기(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 msgid "_Zoom In" msgstr "확대(_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Increase the text size" msgstr "글자 크기를 키웁니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 msgid "Decrease the text size" msgstr "글자 크기를 줄입니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Cre_ate" msgstr "만들기(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "문자 인코딩(_A)" # inline, attached, quoted 따위 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "전달 방식(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Label" msgstr "레이블(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Group Reply" msgstr "그룹 답장(_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Mar_k As" msgstr "표시(_K)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 msgid "_Message" msgstr "메시지(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 msgid "_Zoom" msgstr "확대/축소(_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)…" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "추가 작업으로 표시(_W)…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 msgid "Mark as _Important" msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 msgid "Mark as _Junk" msgstr "정크메일로 표시(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Mar_k as Read" msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 msgid "Mark as _Unread" msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 msgid "_Caret Mode" msgstr "캐릿 모드(_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 msgid "All Message _Headers" msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "메일의 모든 헤더와 같이 메시지를 표시합니다" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 msgid "Retrieving message" msgstr "메시지 가져오기" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "전달(_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 msgid "Group Reply" msgstr "그룹 답장" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "메일링 리스트로 답장하거나, 아니면 모든 수신자에게 답장합니다" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 msgid "Reply" msgstr "답장" @@ -18746,7 +18764,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "읽어들일 첨부 기다리는 중…" @@ -18754,7 +18772,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18763,81 +18781,81 @@ "${TimeZone}, ${Sender}:" # 번역은 적합하지 않다. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Forwarded Message --------" # 번역은 적합하지 않다. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Original Message-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528 msgid "an unknown sender" msgstr "알 수 없는 보낸 사람" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "Alternative Reply" msgstr "다른 답장" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "답장(_R)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 msgid "Recipients:" msgstr "받는 사람:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 msgid "Reply to _Sender" msgstr "보낸 사람에게 답장(_S)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 msgid "Reply style:" msgstr "답장 모양:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 msgid "_Default" msgstr "기본값(_D)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "Attach_ment" msgstr "첨부(_M)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "포함 (Outlook 방식)(_O)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 msgid "_Quote" msgstr "인용(_Q)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 msgid "Do _Not Quote" msgstr "인용하지 않기(_N)" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 msgid "Apply t_emplate" msgstr "서식 적용(_E)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "원문 메시지 제목 유지(_U)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18845,12 +18863,12 @@ # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 msgid "Posting destination" msgstr "게시물 수신자" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." @@ -18861,40 +18879,40 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, 계정 %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "사용" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "사용 않음" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, 모든 계정)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "다음 조건 모두 만족하면" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "다음 조건 중 하나라도 만족하면" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 msgid "Then" msgstr "그러면" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "필터 설명(_S)…" @@ -18907,21 +18925,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "모두" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 msgid "Rul_e type:" msgstr "규칙 종류(_E):" # 보통은 어순 문제로 "다음 계정에 대해:" 이렇게 번역하겠지만 필터 규칙에 등장하는 거라 짧게 번역 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 msgid "_For Account:" msgstr "계정(_F):" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 msgid "Add Ac_tion" msgstr "동작 추가(_T)" @@ -18937,114 +18955,114 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "글자 색 사용(_X)" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "전체 메시지:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "용량 제한 사용량(%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "용량 제한 사용량" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 msgid "_Send Account Override:" msgstr "보내기 계정 따로 지정(_S):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "다음 설정에 따라 이 폴더 보관:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "다음보다 오래된 메시지 자동 지우기(_C):" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "일" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "주" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "달" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "메시지를 기본 보관 폴더로 옮기기(_F)" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 msgid "_Move messages to:" msgstr "메시지 옮기기(_M), 위치:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 msgid "Archive folder" msgstr "폴더 보관" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "보관에 사용할 폴더를 선택하십시오" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 msgid "_Delete messages" msgstr "메시지 삭제(_D)" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 msgid "Server Tag" msgstr "서버 태그" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 msgid "Appearance" msgstr "모양" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 msgid "Archive" msgstr "보관" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "레이블" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 msgid "Folder Properties" msgstr "폴더 속성" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 msgid "Gathering folder properties" msgstr "폴더 속성 모으는 중" @@ -19088,45 +19106,45 @@ msgid "Mail Folder Tree" msgstr "메일 폴더 트리" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" # VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "해당 없음" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "지운 메시지" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "정크메일" @@ -19176,7 +19194,7 @@ msgstr "모든 항목에 구독(_A)" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "구독 중지(_U)" @@ -19209,62 +19227,62 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "폴더 구독" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "계정(_A):" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "검색 지우기" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "구독(_B)" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "모든 폴더를 줄입니다" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "모두 줄이기(_O)" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "모두 펼치기(_X)" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "현재 동작을 중지합니다" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" @@ -19690,23 +19708,23 @@ msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "제목" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "보낸 사람" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "버클리 메일박스(mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" @@ -20085,7 +20103,7 @@ msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Pick a color" msgstr "색을 고르십시오" @@ -20228,7 +20246,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Date/Time Format" msgstr "날짜/시각 형식" @@ -20286,7 +20304,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "유용한 정보" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 msgid "Forward" msgstr "전달" @@ -21325,57 +21344,57 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "오늘 %p %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2206 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "어제 %p %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2226 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d일 %p %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2228 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y년 %b %d일" -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3531 msgid "Select all visible messages" msgstr "모든 보이는 메시지 선택" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "메시지" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5939 msgid "Follow-up" msgstr "추가 작업" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 msgid "Generating message list…" msgstr "메시지 목록 작성 중…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6691 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21385,7 +21404,7 @@ "어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 메시지 표시 필터를 만들거나, 검색→지우기 메뉴 항목으로 " "검색을 비우거나 위의 질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." @@ -21493,7 +21512,7 @@ msgstr "새 주소록" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "새 메모 목록" @@ -21504,7 +21523,7 @@ msgstr "주소록 속성" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "달력 속성" @@ -21518,6 +21537,8 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "작업 목록 속성" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -21682,7 +21703,7 @@ msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21708,7 +21729,7 @@ msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -21791,13 +21812,13 @@ msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "동작(_A)" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -21838,6 +21859,7 @@ msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 @@ -21850,14 +21872,14 @@ msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "맞지 않음" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22174,31 +22196,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "주소록을 선택하십시오" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "주소록 찾기" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch 피하기(아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL가 올바른 http:// 또는 https:// URL이 아닙니다." @@ -22212,7 +22234,7 @@ #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -22391,24 +22413,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "작업 목록 선택" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "달력 찾기" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "메모 목록 찾기" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "작업 목록 찾기" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "전자메일:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "서버에서 모임 초대를 처리" @@ -22458,8 +22480,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -22470,33 +22492,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "화씨(°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "섭씨(°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "켈빈(K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "단위:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "위치를 비워 놓으면 안 됩니다" @@ -22504,11 +22526,11 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "메모 선택" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "메모 찾기" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" @@ -22598,45 +22620,45 @@ # "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "미리 알림을 선택한 달력" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "미리 알림을 선택한 작업 목록" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "Meeting Invitations" msgstr "모임 초대" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 msgid "_Delete message after acting" msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "기존 미리 알림을 기본값으로 유지(_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Conflict Search" msgstr "충돌 검색" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 msgid "Ti_me and date:" msgstr "날짜 및 시각(_M):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "_Date only:" msgstr "날짜만(_D):" @@ -22703,262 +22725,262 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24시간" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "근무 주" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "시작 요일(_K):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Work days:" msgstr "근무 요일:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "_Day begins:" msgstr "하루의 시작(_D):" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Mon" msgstr "월(_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Monday" msgstr "월요일" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "_Tue" msgstr "화(_T)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Wed" msgstr "수(_W)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "목(_H)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Thursday" msgstr "목요일" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "_Fri" msgstr "금(_F)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Friday" msgstr "금요일" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "_Sat" msgstr "토(_S)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Saturday" msgstr "토요일" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "S_un" msgstr "일(_U)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Sunday" msgstr "일요일" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Day _ends:" msgstr "하루의 끝(_E):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "행사, 메모, 작업을 기본값으로 개인으로 만들기(_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" # 주의: 보기에 대한 옵션이라는 뜻. '...보기'가 아님. -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "View Options" msgstr "보기 옵션" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "시간 간격(_T):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "주 보기 및 월 보기에서 약속 끝나는 시간 표시(_S)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "월 보기에서 약속 아이콘 표시(_I)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "월 보기에서 주말은 한 칸에 표시(_C)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show week _numbers" msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "한 주 단위로 월 보기를 스크롤(_R)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "현재 주에서 월 보기 시작(_U)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "주 보기에서 왼쪽에서 오른쪽 순서로 날짜 표시(_L)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "행사 요약의 직접 편집 허용(_W)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "취소한 행사 숨기기(_D)" # "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Alerts" msgstr "확인" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "마감이 지난 작업 강조(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "취소한 작업 숨기기(_E)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "To Do bar" msgstr "할 일 모음" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "마감 날짜 없는 작업 표시(_D)" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시(_N)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "미리 알림 창을 항상 위에 놓기(_W)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "완료한 작업의 미리 알림 표시(_T)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "과거 행사에 대해 미리 알림 표시(_P)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Set _default reminder" msgstr "기본 미리 알림 설정(_D)" # FIXME: bad msgid #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "before every new appointment" msgstr ", 매 새 약속 전에" # "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "Show a _reminder" msgstr "미리 알림 표시(_R)" # FIXME: bad msgid #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr ", 매 기념일/생일 전에" # "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "미리 알림을 지정할 원본을 선택하십시오:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -22966,7 +22988,7 @@ "서버에서 인증이 필요한 경우 로그인 사용자 이름을 URL의 일부로 지정하십시오. (예: https://USER@example.com/)" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 msgid "Publishing Information" msgstr "게시 정보" @@ -22976,7 +22998,7 @@ msgstr "약속(_A)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "새 약속을 만듭니다" @@ -23004,7 +23026,7 @@ msgstr "달력(_N)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "새 달력을 만듭니다" @@ -23012,12 +23034,12 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "달력 및 작업" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "인쇄" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23028,21 +23050,21 @@ # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "행사" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23050,167 +23072,167 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar 형식으로 저장" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "복사(_C)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "달력 삭제(_E)" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "뒤로 이동" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "앞으로 이동" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "오늘 선택" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "날짜 선택(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "지정한 날짜 선택" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "달력 그룹 관리(_M)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "달력 그룹 순서 및 표시 관리" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "새 달력(_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "완전히 지우기(_E)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "계정 달력 목록 새로 고침(_F)" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "검색 실행 중지(_R)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "모든 달력 표시(_W)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "이 달력만 표시(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "달력으로 복사(_Y)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "모임 대리(_D)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "약속 삭제(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "이 경우 삭제(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "이 경우를 삭제합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "모든 경우 삭제(_U)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "모든 경우를 삭제합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "새 메시지로 편집(_W)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "현재 약속을 새 약속으로 편집합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "새 하루 종일 행사(_E)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -23218,175 +23240,175 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "iCalendar로 전달(_F)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "새 모임을 만듭니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "허용(_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "거부(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "달력으로 이동(_V)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "약속 열기(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "현재 약속을 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "모임 정하기(_S)…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "약속으로 변환(_E)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "하루" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "하루씩 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "목록" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "목록으로 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "한 달" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "한 달씩 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "한 주씩" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "한 주씩 봅니다" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "활성화한 약속" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "앞으로 7일 간의 약속" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5번 미만 해당" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "설명에 포함" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "요약에 포함" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -23396,15 +23418,15 @@ msgid "Print…" msgstr "인쇄…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "이 달력을 인쇄합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -23412,7 +23434,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "iCalendar 형식으로 저장(_S)…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "이동" @@ -23456,27 +23478,27 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다" @@ -23846,19 +23868,19 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "모임으로 만들기(_E)" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "메시지를 모임 요청으로 바꿉니다" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "메시지로 만들기(_E)" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "메일 메시지로 만들기(_E)" @@ -24379,13 +24401,13 @@ msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 msgid "Due date:" msgstr "" @@ -24438,33 +24460,33 @@ msgid "_Memos:" msgstr "메모(_M):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 msgid "Sa_ve" msgstr "저장(_V)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 msgid "Attendee status updated" msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "“%2$s” 달력에 들어 있는 “%1$s” 약속이 이 모임과 충돌합니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "“%2$s” 작업 목록에 들어 있는 “%1$s” 작업이 이 작업과 충돌합니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "“%2$s” 메모 목록에 들어 있는 “%1$s” 메모가 이 메모와 충돌합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24472,7 +24494,7 @@ "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "“%s” 달력에 들어 있는 약속 %d개가 이 모임과 충돌합니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24480,262 +24502,262 @@ msgstr[0] "“%s” 작업 목록에 들어 있는 작업 %d개가 이 작업과 충돌합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "“%s” 메모 목록에 들어 있는 메모 %d개가 이 메모와 충돌합니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "“%s” 달력에 약속을 발견했습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "작업을 “%s” 작업 목록에서 발견" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "메모를 “%s” 메모 목록에서 발견" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "모임 초대가 유효하지 않습니다. 업데이트되었습니다." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "이 작업의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "이 메모의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "항목을 “%s” 달력에 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "항목을 “%s” 작업 목록에 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "항목을 “%s” 메모 목록에 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "“%s” 달력에 수락이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "“%s” 작업 목록에 수락이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "“%s” 메모 목록에 수락이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "“%s” 달력에 미정이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "“%s” 작업 목록에 미정이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "“%s” 메모 목록에 미정이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "“%s” 달력에 거절이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "“%s” 작업 목록에 거절이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "“%s” 메모 목록에 거절이라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "“%s” 달력에 취소라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "“%s” 작업 목록에 취소라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "“%s” 메모 목록에 취소라고 보냄" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to parse item" msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다 " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Meeting information sent" msgstr "모임 정보를 보냈습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Task information sent" msgstr "작업 정보를 보냈습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 msgid "Memo information sent" msgstr "메모 정보를 보냈습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "calendar.ics" msgstr "달력.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Save Calendar" msgstr "달력 저장" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니다." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 들어 있지 않습니다." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "잠정적으로 수락" @@ -24970,76 +24992,76 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "베이스" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "네트링크" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "네트워크 관리자" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "온라인 상태를 알아낼 방법(_O):" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "기본값 (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "기본값" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "항상 온라인" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Mail Preferences" msgstr "메일 기본 설정" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 msgid "Composer Preferences" msgstr "메일 작성 기본 설정" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 msgid "Network Preferences" msgstr "네트워크 기본 설정" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "없음" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" @@ -25464,7 +25486,8 @@ msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d개 안 읽음" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 msgid "Send / Receive" msgstr "보내기 / 받기" @@ -25626,62 +25649,62 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "일반 텍스트 버전 표시" # tooltip -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "multipart/alternative 메시지의 일반 텍스트 버전을 표시합니다" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML 버전 표시" # tooltip -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "multipart/alternative 메시지의 HTML 버전을 표시합니다" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML이 있으면 표시" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분을 골라 줍니다." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시, 아니면 HTML 소스 표시" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "일반 텍스트 부분이 있으면 표시하고, 아니면 HTML 부분 소스를 표시합니다." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "일반 텍스트만 표시" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -25797,7 +25820,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "다른 방법으로, 대신 %s 수 있습니다 (전자 메일, 연락처, 달력)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "계정 읽어들이는 중…" @@ -25809,11 +25832,11 @@ msgid "_Other languages" msgstr "다른 언어(_O)" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 msgid "Text Highlight" msgstr "텍스트 강조" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "메일 부분의 텍스트 강조" @@ -26162,60 +26185,60 @@ msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "보안:" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "개인" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "비밀아님" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "보호" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "제한" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "비밀" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "일급비밀" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26223,11 +26246,11 @@ "사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" "사용자 설정 헤더의 키와 값을 “;”으로 구분합니다." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "값" @@ -26604,7 +26627,7 @@ msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s 메일에서 만들어짐" @@ -26685,71 +26708,71 @@ msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "[No Summary]" msgstr "[요약 없음]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "선택한 달력이 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 달력을 선택하십시오." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "선택한 작업 목록이 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "선택한 메모 목록이 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 메모 목록을 선택하십시오." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "약속 만들기(_A)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "메모 만들기(_O)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "작업 만들기(_T)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "모임 만들기(_M)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" @@ -27204,7 +27227,7 @@ " Albert Rim https://launchpad.net/~w890702\n" " Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" " Eunju Kim https://launchpad.net/~eukim\n" -" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Min-Soo Kim https://launchpad.net/~misol\n" " NAKYUNG KWON https://launchpad.net/~nakyungkwon\n" @@ -27220,353 +27243,353 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "분류 편집" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." # 구글이나 아웃룩처럼 하나의 계정에서 메일 달력 등 여러 종류 서비스를 제공하는 계정을 말함 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "종합 계정(_I)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "새 종합 계정을 만듭니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "계정(_A)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "에볼루션 계정 설정" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "가져오기(_M)…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "사용 가능한 분류(_G)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "저장된 검색(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "고급 검색(_A)…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "저장한 검색 편집(_E)…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "저장한 검색을 관리합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "지금 찾기(_F)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "검색 저장(_S)…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 표시" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "버그 제보(_B)…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "연결 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "배치(_O)" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "전환 단추 모양(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "메뉴 모음 표시(_M)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "메뉴 모음을 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "가장자리 창 보이기(_B)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "보조 모음을 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "단추 보이기(_B)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "전환 단추를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "도구 모음 보이기(_T)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "도구 모음을 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "아이콘만(_I)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "텍스트만(_T)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "도구 모음 모양(_B)" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "현재 뷰 삭제" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "사용자 보기 저장…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "현재 보기(_U)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "사용자 보기" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "페이지 준비(_U)…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s 창으로 바꾸기" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "뷰 선택: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "뷰 삭제: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:519 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "새로 만들기" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — 에볼루션" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 +#: ../src/shell/main.c:288 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -27602,7 +27625,7 @@ "우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에 기여해\n" "주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:313 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -27610,13 +27633,13 @@ "고맙습니다\n" "에볼루션 팀\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Do not tell me again" msgstr "다시 알리지 않기" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:421 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -27624,50 +27647,50 @@ "에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 “mail”, “calendar”, “contacts”, " "“tasks”, “memos”" -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Start in online mode" msgstr "연결 상태에서 시작합니다" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:431 msgid "Ignore network availability" msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:434 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:439 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다." -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:445 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다. 다른 에볼루션 인스턴스가 응답이 없어 보입니다. 시스템 오류: %s" -#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 +#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" -#: ../src/shell/main.c:558 +#: ../src/shell/main.c:657 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27676,7 +27699,7 @@ "%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" " 자세한 정보를 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../src/shell/main.c:564 +#: ../src/shell/main.c:663 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27845,88 +27868,88 @@ "\n" "신뢰 수준을 편집하십시오:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "인증서 이름" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "발급 대상 기관" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "발급 대상 기관 구분" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "일련 번호" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "목적" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "발급자:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "발급 주체 기관" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "발급 주체 기관 구분" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "발급 날짜" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "만료 날짜" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 핑거프린트" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 핑거프린트" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "전자메일 주소" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "키와 인증서를 백업할 파일을 선택하십시오…" @@ -27935,31 +27958,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-백업.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "인증서 백업" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "파일 이름(_F):" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "파일을 고르십시오…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "백업에 인증서 체인 포함(_I)" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -27968,16 +27991,16 @@ "여기서 설정한 인증서 백업 암호로 새로 만들 백업 파일을 보호합니다.\n" "백업을 게속하려면 암호를 설정해야 합니다." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "암호 반복(_R):" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "암호가 일치하지 않습니다" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27988,134 +28011,134 @@ "인증서 백업 암호를 잊어버리면, 나중에 이 백업을 복구하지 못하게 됩니다.\n" "안전한 위치에 기록해 두십시오." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "파일 이름을 입력하지 않았습니다" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "키와 인증서를 백업하는데 실패했습니다" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "사용할 때 물어보기" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "안 함" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "어느 정도" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "완전히" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "절대적으로" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "임시로" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "인증 신뢰 수준 바꾸기" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "“%s” 호스트에 대한 신뢰 수준 바꾸기:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "사용할 때 물어보기(_A)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "이 인증서 신뢰하지 않음(_N)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "임시로 신뢰(_T) (이 세션만)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "어느 정도 신뢰(_M)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "완전히 신뢰(_F)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "절대적으로 신뢰(_U)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "이 사이트를 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있는 경우) 확인해야 합니다." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "인증서 표시(_D)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "이 메일 서버를 확인할 수 있는 인증서가 파일에 있습니다:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "호스트 이름" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "발급자" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "핑거프린트" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "신뢰 수준" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "신뢰 수준 편집(_E)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "모든 PKCS12 파일" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "모든 전자메일 인증 파일" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "모든 CA 인증서 파일" @@ -28153,7 +28176,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "새 암호를 입력하십시오" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "인증서 선택" @@ -28241,11 +28264,11 @@ msgstr "인증서(_E):" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "서명" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "암호화" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: src/exm-application.c:107 +#: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 msgid "Extension Manager" msgstr "확장 관리자" -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:11 msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions." msgstr "그놈 셀 확장을 탐색하고 설치하기 위한 유틸리티입니다." @@ -58,11 +57,11 @@ "mode." msgstr "" -#. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example' -#: src/exm-application.c:117 +#: src/exm-application.c:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Leesoo Ahn https://launchpad.net/~lsahn\n" " Peter J https://launchpad.net/~edenjint3927" #: src/exm-application.c:118 @@ -89,36 +88,36 @@ msgstr "예시. \"셀 흐리게\"" #. Translators: dropdown items for sorting search results -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Popularity" msgstr "인기순" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Downloads" msgstr "다운로드순" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Recent" msgstr "최신순" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Name" msgstr "이름순" -#: src/exm-browse-page.blp:60 +#: src/exm-browse-page.blp:68 msgid "No Results Found" msgstr "결과가 없습니다" -#: src/exm-comment-dialog.blp:35 src/exm-detail-view.blp:35 -#: src/exm-detail-view.blp:168 src/exm-detail-view.c:350 +#: src/exm-comment-dialog.blp:34 src/exm-detail-view.blp:93 +#: src/exm-detail-view.blp:236 src/exm-detail-view.c:390 msgid "An Error Occurred" msgstr "에러가 발생하였습니다" -#: src/exm-detail-view.blp:95 src/exm-extension-row.blp:74 +#: src/exm-detail-view.blp:162 src/exm-extension-row.blp:78 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/exm-detail-view.blp:130 +#: src/exm-detail-view.blp:198 msgid "Supported Versions" msgstr "지원 버전" @@ -126,11 +125,11 @@ msgid "Links" msgstr "" -#: src/exm-detail-view.blp:113 +#: src/exm-detail-view.blp:181 msgid "View on Extensions" msgstr "확장 프로그램에서 보기" -#: src/exm-extension-row.blp:46 src/exm-install-button.c:105 +#: src/exm-install-button.c:105 msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME." msgstr "이 확장은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다." @@ -142,48 +141,48 @@ msgid "Installed" msgstr "" -#: src/exm-install-button.c:124 +#: src/exm-install-button.c:124 src/exm-upgrade-assistant.c:515 msgid "Unsupported" msgstr "지원하지 않음" #. Translators: Use unicode ellipsis '…' rather than three dots '...' -#: src/exm-detail-view.c:364 +#: src/exm-detail-view.c:404 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중..." -#: src/exm-extension-row.blp:161 +#: src/exm-extension-row.blp:166 msgid "See Details" msgstr "상세 보기" -#: src/exm-extension-row.blp:170 +#: src/exm-extension-row.blp:175 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: src/exm-installed-page.blp:25 +#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:103 msgid "User-Installed Extensions" msgstr "사용자가 설치한 확장" -#: src/exm-installed-page.blp:38 +#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:116 msgid "System Extensions" msgstr "시스템 확장" -#: src/exm-window.blp:50 +#: src/exm-installed-page.c:338 msgid "Browse" msgstr "" -#: src/exm-window.blp:71 +#: src/exm-window.blp:70 msgid "Theme" msgstr "" -#: src/exm-window.blp:73 +#: src/exm-window.blp:72 msgid "Follow System" msgstr "" -#: src/exm-window.blp:78 +#: src/exm-window.blp:77 msgid "Light" msgstr "" -#: src/exm-window.blp:83 +#: src/exm-window.blp:82 msgid "Dark" msgstr "" @@ -191,11 +190,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/exm-window.blp:99 +#: src/exm-window.blp:102 msgid "About Extension Manager" msgstr "" -#: src/exm-window.c:180 +#: src/exm-window.c:183 msgid "Are you sure you want to uninstall?" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz 압축(.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457 -#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 +#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 msgid "Archive Manager" msgstr "압축 관리자" @@ -213,38 +213,38 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "볼륨의 기본 크기입니다." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255 msgid "Extract Here" msgstr "여기에 풀기" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274 msgid "Extract To…" msgstr "풀기(_E)…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275 msgid "Extract the selected archive" msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다" -#: src/dlg-add.c:99 +#: src/dlg-add.c:101 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다" -#: src/dlg-add.c:100 +#: src/dlg-add.c:102 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" msgstr "“%s” 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" -#: src/dlg-add.c:167 +#: src/dlg-add.c:185 msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: src/dlg-add.c:180 +#: src/dlg-add.c:196 msgid "_Options" msgstr "옵션(_O)" @@ -260,53 +260,52 @@ msgid "Save Options" msgstr "옵션 저장" -#. clear options -#: src/dlg-add.c:203 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:15 msgid "Reset Options" msgstr "옵션 초기화" -#: src/dlg-add.c:745 +#: src/dlg-add.c:749 msgctxt "Window title" msgid "Load Options" msgstr "옵션 불러오기" -#: src/dlg-add.c:754 +#: src/dlg-add.c:758 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 +#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: src/dlg-add.c:837 +#: src/dlg-add.c:843 msgctxt "Window title" msgid "Save Options" msgstr "옵션 저장" -#: src/dlg-add.c:838 +#: src/dlg-add.c:844 msgid "_Options Name:" msgstr "옵션 이름(_O):" -#: src/dlg-ask-password.c:125 +#: src/dlg-ask-password.c:121 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:148 +#: src/dlg-ask-password.c:144 #, c-format msgid "Password required for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 암호가 필요합니다" -#: src/dlg-ask-password.c:157 +#: src/dlg-ask-password.c:153 msgid "Wrong password." msgstr "암호가 잘못되었습니다." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263 -#: src/fr-application.c:589 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288 +#: src/fr-application.c:610 msgid "Compress" msgstr "압축" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -317,28 +316,28 @@ "\n" "만드시겠습니까?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" -#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 -#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 +#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 +#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "풀 수 없었습니다" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다: %s." -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" msgstr "“%s” 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다" -#: src/dlg-extract.c:279 +#: src/dlg-extract.c:319 msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "풀기" @@ -348,12 +347,12 @@ msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 +#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 msgid "Archive type not supported." msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다." -#: src/dlg-package-installer.c:311 +#: src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -362,31 +361,31 @@ "%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n" "이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:317 msgid "Could not open this file type" msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다" -#: src/dlg-package-installer.c:318 +#: src/dlg-package-installer.c:320 msgid "_Search Command" msgstr "명령어 검색(_S)" -#: src/dlg-password.c:109 +#: src/dlg-password.c:105 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 암호를 입력하십시오" -#: src/dlg-prop.c:107 +#: src/dlg-prop.c:103 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 속성" -#: src/dlg-update.c:162 +#: src/dlg-update.c:171 #, c-format msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "“%2$s” 압축 파일의 “%1$s” 파일을 업데이트하시겠습니까?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200 +#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don’t update " @@ -396,16 +395,16 @@ "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다." -#: src/dlg-update.c:190 +#: src/dlg-update.c:199 #, c-format msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "“%s” 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?" -#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 +#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" -#: src/dlg-update.c:323 +#: src/dlg-update.c:318 msgid "Update Files" msgstr "파일 업데이트" @@ -443,85 +442,85 @@ " Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:59 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다" -#: src/fr-application.c:63 +#: src/fr-application.c:60 msgid "ARCHIVE" msgstr "<압축파일>" -#: src/fr-application.c:66 +#: src/fr-application.c:63 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: src/fr-application.c:70 +#: src/fr-application.c:67 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83 +#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80 msgid "FOLDER" msgstr "<폴더>" -#: src/fr-application.c:74 +#: src/fr-application.c:71 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다" -#: src/fr-application.c:78 +#: src/fr-application.c:75 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:79 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "“--add”와 “--extract” 명령에 쓰이는 기본 폴더" -#: src/fr-application.c:86 +#: src/fr-application.c:83 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "물어보지 않고 대상 폴더를 만듭니다" -#: src/fr-application.c:90 +#: src/fr-application.c:87 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "처리 완료를 알리는 알리미를 사용합니다" -#: src/fr-application.c:93 +#: src/fr-application.c:90 msgid "Start as a service" msgstr "서비스로 시작" -#: src/fr-application.c:96 +#: src/fr-application.c:93 msgid "Show version" msgstr "버전 표시" -#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612 +#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "압축 파일 풀기" -#: src/fr-application.c:492 +#: src/fr-application.c:513 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— 압축 파일을 만들고 수정합니다" -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다." -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다" -#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format msgid "Adding “%s”" msgstr "“%s” 추가중" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” 풀어내는 중" @@ -532,7 +531,7 @@ msgid "Removing “%s”" msgstr "“%s” 제거중" -#: src/fr-command-rar.c:758 +#: src/fr-command-rar.c:749 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s" @@ -549,377 +548,377 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "압축 파일 푸는 중" -#: src/fr-command.c:597 +#: src/fr-command.c:604 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858 msgid "Could not load the location" msgstr "위치를 불러올 수 없습니다" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 -#: src/fr-window.c:3034 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-window.c:3035 msgid "Could not create the archive" msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하십시오." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "“%s”에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다." -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314 msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327 msgid "All archives" msgstr "모든 압축 파일" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: src/fr-window.c:1226 +#: src/fr-window.c:1192 msgid "Operation completed" msgstr "처리를 완료했습니다" -#: src/fr-window.c:1639 +#: src/fr-window.c:1611 msgid "Folder" msgstr "폴더" -#: src/fr-window.c:2029 +#: src/fr-window.c:2008 msgid "[read only]" msgstr "[읽기 전용]" -#: src/fr-window.c:2168 +#: src/fr-window.c:2151 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "“%s” 폴더를 보여줄 수 없습니다" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "“%s” 만드는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2345 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” 불러오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2349 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "“%s” 읽는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2353 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "“%s”의 파일 삭제중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2357 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "“%s” 검사중" -#: src/fr-window.c:2360 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "파일 목록 가져오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2364 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "“%s”에 추가할 파일 복사중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2368 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "“%s”에 파일을 추가중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2372 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "“%s”의 파일 풀어내는 중" -#: src/fr-window.c:2375 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2384 +#: src/fr-window.c:2370 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "“%s” 저장중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2391 +#: src/fr-window.c:2377 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "“%s”의 파일 이름을 바꾸는 중" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2395 +#: src/fr-window.c:2381 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "“%s”의 파일 업데이트중" -#: src/fr-window.c:2683 +#: src/fr-window.c:2678 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다" -#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 +#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 msgid "Please wait…" msgstr "잠시만 기다리십시오…" -#: src/fr-window.c:2805 +#: src/fr-window.c:2800 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다" -#: src/fr-window.c:2808 +#: src/fr-window.c:2803 msgid "_Show the Files" msgstr "파일 보이기(_S)" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 +#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "“%s”을(를) 성공적으로 만들었습니다" -#: src/fr-window.c:2832 +#: src/fr-window.c:2828 msgid "_Open the Archive" msgstr "압축 파일 열기(_O)" -#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 +#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 msgid "Command exited abnormally." msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다." -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3040 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "파일을 풀어내는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:3046 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:3050 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "압축 파일을 읽는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3054 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:3061 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3064 +#: src/fr-window.c:3065 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "압축 파일을 검사하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3069 +#: src/fr-window.c:3070 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "압축 파일을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3073 +#: src/fr-window.c:3074 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3077 +#: src/fr-window.c:3078 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "파일을 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3081 +#: src/fr-window.c:3082 msgid "An error occurred." msgstr "오류가 발생했습니다." -#: src/fr-window.c:3087 +#: src/fr-window.c:3088 msgid "Command not found." msgstr "명령을 찾을 수 없습니다." -#: src/fr-window.c:3243 +#: src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "검사 결과" -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 -#: src/fr-window.c:9321 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 +#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 msgid "Could not perform the operation" msgstr "작업을 수행할 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:4227 +#: src/fr-window.c:4251 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?" -#: src/fr-window.c:4256 +#: src/fr-window.c:4280 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?" -#: src/fr-window.c:4259 +#: src/fr-window.c:4283 msgid "Create _Archive" msgstr "압축 파일 만들기(_A)" -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 +#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 msgid "New Archive" msgstr "새 압축 파일" -#: src/fr-window.c:5002 +#: src/fr-window.c:5035 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 +#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/fr-window.c:5041 +#: src/fr-window.c:5075 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "종류" -#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 +#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "수정함" -#: src/fr-window.c:5043 +#: src/fr-window.c:5077 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 +#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "풀기" -#: src/fr-window.c:5808 +#: src/fr-window.c:5843 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5867 msgid "Find files by name" msgstr "이름으로 파일 찾기" -#: src/fr-window.c:5860 +#: src/fr-window.c:5883 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "이전 방문 위치로 이동합니다" -#: src/fr-window.c:5865 +#: src/fr-window.c:5888 msgid "Go to the next visited location" msgstr "다음 방문 위치로 이동합니다" -#: src/fr-window.c:5875 +#: src/fr-window.c:5898 msgid "Go to the home location" msgstr "홈으로 이동합니다" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/fr-window.c:6753 +#: src/fr-window.c:6738 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "“%s” 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: src/fr-window.c:6756 +#: src/fr-window.c:6741 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s”에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다." -#: src/fr-window.c:6762 +#: src/fr-window.c:6747 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: src/fr-window.c:6763 +#: src/fr-window.c:6748 msgid "Replace _Nothing" msgstr "바꾸지 않음(_N)" -#: src/fr-window.c:6764 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "_Skip" msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 +#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "“%s” 압축 파일을 저장할 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7782 msgid "Save" msgstr "저장" -#: src/fr-window.c:8095 +#: src/fr-window.c:8110 msgid "Last Output" msgstr "지난 출력" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8318 +#: src/fr-window.c:8334 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하십시오." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8328 +#: src/fr-window.c:8344 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "“%s” 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이름을 입력하십시오." -#: src/fr-window.c:8364 +#: src/fr-window.c:8379 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -930,11 +929,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 msgid "Please use a different name." msgstr "다른 이름을 사용하십시오." -#: src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8381 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -945,70 +944,67 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8451 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New folder name:" msgstr "새 폴더 이름(_N):" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New file name:" msgstr "새 파일 이름(_N):" -#: src/fr-window.c:8441 +#: src/fr-window.c:8456 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the folder" msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the file" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8914 +#: src/fr-window.c:8939 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 파일 이동중" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8917 +#: src/fr-window.c:8942 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 복사중" -#: src/fr-window.c:8968 +#: src/fr-window.c:8994 msgid "Paste Selection" msgstr "선택한 파일 붙여넣기" -#: src/fr-window.c:8969 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: src/glib-utils.c:787 +#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M" -#: src/gtk-utils.c:235 +#: src/gtk-utils.c:208 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "명령줄 출력(_O):" -#: src/gtk-utils.c:510 +#: src/gtk-utils.c:369 msgid "Could not display help" msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다" -#: src/gtk-utils.c:605 +#: src/gtk-utils.c:432 msgid "Change password visibility" msgstr "암호 표시 여부를 바꿉니다" @@ -1040,36 +1036,36 @@ msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:35 msgid "Add" msgstr "추가" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "Include _files:" msgstr "포함할 파일(_F):" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 msgid "E_xclude files:" msgstr "제외할 파일(_X):" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:90 msgid "_Exclude folders:" msgstr "제외할 폴더(_E):" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 -#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "예: *.o; *.bak" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:189 msgid "Add only if _newer" msgstr "최신일 경우에만 추가(_N)" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:206 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "심볼릭 링크 따라가기(_F)" @@ -1117,8 +1113,8 @@ msgid "_Add Files…" msgstr "파일 추가(_A)…" -#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 -#: src/ui/menus.ui:107 +#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76 +#: src/ui/menus.ui:112 msgid "_Rename…" msgstr "이름 바꾸기(_R)…" @@ -1126,7 +1122,7 @@ msgid "_Delete Files…" msgstr "파일 삭제(_D)…" -#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 +#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7 msgid "_Select All" msgstr "모두 선택(_S)" @@ -1174,7 +1170,7 @@ msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 +#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" @@ -1202,15 +1198,15 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "새 파일 덮어 쓰지 않기(_O)" -#: src/ui/file-selector.ui:19 +#: src/ui/file-selector.ui:11 msgid "Dese_lect All" msgstr "모두 선택 해제(_L)" -#: src/ui/file-selector.ui:33 +#: src/ui/file-selector.ui:17 msgid "Show Hidden Files" msgstr "숨김 파일 표시" -#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 +#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113 msgid "Go up one level" msgstr "한 단계 위로 이동" @@ -1357,23 +1353,23 @@ msgid "_Open With…" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…" -#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 +#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94 msgid "_Extract…" msgstr "풀기(_E)…" -#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 +#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 +#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 +#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 +#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -1385,25 +1381,25 @@ msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "파일 목록 암호화(_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212 msgid "Split into _volumes of" msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V)" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271 msgid "_Other Options" msgstr "기타 옵션(_O)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-03 10:12+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" @@ -17,17 +17,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "이미지 파일 “%s”에 데이터가 없습니다" @@ -39,8 +39,8 @@ "animation file" msgstr "애니메이션 이미지 “%s” 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 애니메이션 이미지 파일이 깨졌을 겁니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" @@ -119,76 +119,76 @@ msgid "Readonly pixel data" msgstr "읽기 전용 픽셀 데이터" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "이미지 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "%s 이미지 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다. 아마 다른 gdk-pixbuf 버전의 모듈로 보입니다." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "이미지 형식 “%s”을(를) 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "파일 “%s”의 이미지 파일 형식을 알 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "알 수 없는 이미지 파일 형식" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "이미지 “%s” 읽기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "이미지 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf의 이 빌드에서는 이미지 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "콜백에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "임시 파일을 여는데 실패했습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "임시 파일을 읽는데 실패했습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "쓰기 용 “%s” 열기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "이미지를 저장하는 동안 “%s”을(를) 닫는데 실패했습니다. 모든 데이터를 저장하지 않았을 겁니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "버퍼에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936 msgid "Error writing to image stream" msgstr "이미지 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다" @@ -329,20 +329,20 @@ msgid "Windows icon" msgstr "윈도우 아이콘" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값을 분석할 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%d” 값은 쓸 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -513,33 +513,33 @@ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 파일을 읽어 들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138 #, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "지원하지 않는 색 구성 요소 개수 (%d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "JPEG y-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "색 프로파일의 길이가(“%u”) 올바르지 않습니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3625 @@ +# Korean translation for geary +# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 +# This file is distributed under the same license as the geary package. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: geary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-15 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 05:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" + +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 +msgid "Send by email" +msgstr "이메일로 보내기" + +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Geary를 이용해서 파일 보내기" + +#. Translators: The application name +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:706 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#. Translators: The application's summary / tagline +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: src/client/application/application-client.vala:33 +msgid "Send and receive email" +msgstr "이메일을 전송하고 받습니다" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "이메일;전자메일;메일;" + +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Geary 개발 팀" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"기어리는 대화창 중심으로 구성된 그놈 3 데스크탑용 이메일 애플리케이션입니다. 간단하고 현대적인 인터페이스로 이메일을 읽고, 찾고, 보낼 " +"수 있습니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "대화창을 통하여 각각의 메시지를 찾아 클릭하지 않고도 상대방과 주고 받은 메시지들을 한번에 읽을 수 있습니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Geary는 다음과 같은 기능들을 제공합니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "빠른 이메일 계정 설정" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "관련된 메시지들을 대화 형식으로 같이 표시" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "빠른 전체 텍스트 및 키워드 검색" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "완전한 HTML 및 플레인 텍스트 메시지 작성 지원" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "새 메일 수신 시 데스크탑 알림" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +msgid "" +"Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com 및 기타 IMAP 서버와 호환됨" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "기어리의 대화창 기능" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "기어리의 서식 있는 텍스트 작성기" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "" +"Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;메일;이메일;지메일;핫메일;네이버;한메일;아웃룩" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 +msgid "Compose Message" +msgstr "메시지 작성" + +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 +msgid "New Window" +msgstr "새 창" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 +msgid "Maximize window" +msgstr "창 최대화" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 +msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." +msgstr "애플리케이션 창이 최대화 되어 있는 경우 True, 그렇지 않은 경우 False입니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 +msgid "Width of window" +msgstr "창 너비" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 +msgid "The last recorded width of the application window." +msgstr "마지막으로 기록된 애플리케이션 창의 너비입니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 +msgid "Height of window" +msgstr "창 높이" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +msgid "The last recorded height of the application window." +msgstr "마지막으로 기록된 애플리케이션 창의 높이입니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "서식 툴바 보이기/숨기기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +msgid "Autoselect next message" +msgstr "다음 메시지 자동 선택" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +msgid "Display message previews" +msgstr "메시지 미리보기 표시" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Use single key shortcuts" +msgstr "단일 키 단축키 사용하기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "" +"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " +"emulate those used by Gmail." +msgstr " 키를 누를 필요 없이 이메일 동작에 대한 단축키를 사용 가능하게 합니다. (Gmail처럼)" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "맞춤법 검사기에서 사용할 언어" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 +msgid "" +"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " +"checker." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 +msgid "Notify of new mail at startup" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 +msgid "True to notify of new mail at startup." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +msgid "Ask when opening an attachment" +msgstr "첨부 파일을 열 때 물어보기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +msgid "True to ask when opening an attachment." +msgstr "첨부 파일을 열기 전에 물어보려면 켭니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +msgid "Whether to compose emails in HTML" +msgstr "HTML로 이메일 작성하기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." +msgstr "HTML로 이메일을 작성하려면 켜고 일반 텍스트로 작성하려면 끕니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +msgid "Advisory strategy for full-text searching" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +msgid "" +"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +msgid "Zoom of conversation viewer" +msgstr "대화 보기 창 배율" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +msgid "The zoom to apply on the conservation view." +msgstr "대화 보기 창의 배율을 설정합니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +msgid "Size of detached composer window" +msgstr "분리된 입력기 창의 크기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +msgid "The last recorded size of the detached composer window." +msgstr "분리된 입력기 창의 마지막으로 기록된 크기" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +msgid "Undo sending email delay" +msgstr "이메일 보내기 실행 취소 지연 시간" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +msgid "" +"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " +"to disable." +msgstr "메일을 전송하기 전에 몇 초 동안 대기할 것인지 설정합니다. 0 이하로 설정하면 해제됩니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "요약 알림 표시 시간" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "선택적 플러그인 목록" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "이곳에 표시되는 플러그인은 시작 시 로딩됩니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "기존 설정을 마이그레이션 할 것인지 설정합니다." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +msgid "" +"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +msgstr "옵션을 끌 경우 기존의 \"org.yorba.geary\" 스키마를 확인하고 값을 복사해 옵니다." + +#. Translators: In-app notification label, when +#. the app had a problem pinning an otherwise +#. untrusted TLS certificate +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 +msgid "Failed to store certificate" +msgstr "인증서를 저장하는 데 실패했습니다." + +#. Translators: Label for adding an email account +#. account for a generic IMAP service provider. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 +msgid "All others" +msgstr "" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 +msgid "Check your receiving login and password" +msgstr "수신 서버 로그인 정보 및 암호를 확인하십시오." + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 +msgid "Check your receiving server details" +msgstr "수신 서버 세부 설정을 확인하십시오." + +#. Translators: In-app notification label +#. There was an SMTP auth error, but IMAP already +#. succeeded, so the user probably needs to +#. specify custom creds here +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 +msgid "Check your sending login and password" +msgstr "발신 서버 로그인 정보 및 암호를 확인하십시오." + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 +msgid "Check your sending server details" +msgstr "발신 서버 세부 설정을 확인하십시오." + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 +msgid "Check your email address and password" +msgstr "이메일 주소와 비밀번호를 확인해주세요" + +#. Translators: In-app notification label +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 +msgid "Could not connect, check your network" +msgstr "연결할 수 없습니다. 네트워크 상태를 확인해 주세요" + +#. Translators: In-app notification label for a +#. generic error creating an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 +msgid "An unexpected problem occurred" +msgstr "예상하지 못한 오류가 발생했습니다" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 +#, c-format +msgid "Account not created: %s" +msgstr "계정을 만들 수 없습니다: %s" + +#. Translators: Label for the person's actual name when adding +#. an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 +msgid "Your name" +msgstr "이름" + +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 +msgid "Email address" +msgstr "이메일 주소" + +#. Translators: Placeholder for the default sender address +#. when adding an account +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. address part of an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 +msgid "person@example.com" +msgstr "person@example.com" + +#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name +#. when adding an account +#. Translators: Label for the user's login name for an +#. IMAP, SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 +msgid "Login name" +msgstr "로그인 이름" + +#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, +#. SMTP, etc service +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 +#: ui/password-dialog.glade:98 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#. Translators: Label for the IMAP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP 서버" + +#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 +msgid "imap.example.com" +msgstr "imap.example.com" + +#. Translators: Label for the SMTP server hostname when +#. adding an account. +#. Translators: This label describes the host name or IP +#. address and port used by an account's SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 +msgid "SMTP server" +msgstr "SMTP 서버" + +#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname +#. when adding an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.example.com" + +#. This is the remove account button in the account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +msgid "Remove Account" +msgstr "계정 제거" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 +#, c-format +msgid "Remove Account: %s" +msgstr "계정 제거: %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 +msgid "" +"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " +"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." +msgstr "" +"Geary에서 계정을 삭제하고 컴퓨터에 저장된 이메일 데이터를 모두 삭제합니다. 서비스 제공자의 서버에 저장된 내용은 영향을 받지 " +"않습니다." + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 +#: ui/password-dialog.glade:182 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#. Translators: Label in the account editor for the user's +#. custom name for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 +msgid "Account name" +msgstr "계정 이름" + +#. Translators: Tooltip used to undo changing +#. the name of an account. The string +#. substitution is the old name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 +#, c-format +msgid "Change account name back to “%s”" +msgstr "계정 이름을 \"%s\" 로 복원하기" + +#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from +#. address's address to an account +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 +msgid "Add a new sender email address" +msgstr "발신 이메일 주소 추가" + +#. Translators: Label used to indicate the user has +#. provided no display name for one of their sender +#. email addresses in their account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 +msgid "Name not set" +msgstr "이름 설정되지 않음" + +#. Translators: This is used as a placeholder for the +#. display name for an email address when editing a user's +#. sender address preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 +msgid "Sender Name" +msgstr "발신자 이름" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#. Translators: Label used for the display name part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 +msgid "Sender name" +msgstr "발신자 이름" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an +#. new sender email address to an account. The string +#. substitution is the email address added. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 +#, c-format +msgid "Remove “%s”" +msgstr "\"%s\" 삭제" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a +#. sender address for an account. The string substitution is +#. the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 +#, c-format +msgid "Undo changes to “%s”" +msgstr "\"%s\"에 대한 변경 사항을 취소하기" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 +#, c-format +msgid "Add “%s” back" +msgstr "\"%s\" 다시 추가하기" + +#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing +#. a sender address from an account. The string substitution +#. is the email address edited. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 +msgid "Undo signature changes" +msgstr "서명 수정 실행 취소" + +#. Translators: This label describes the account +#. preference for the length of time (weeks, months or +#. years) that past email should be downloaded. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 +msgid "Download mail" +msgstr "메일 다운로드" + +#. Translators: Tooltip for undoing a change +#. to the length of time that past email +#. should be downloaded for an account. The +#. string substitution is the duration, +#. e.g. "1 month back". +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 +#, c-format +msgid "Change download period back to: %s" +msgstr "%s까지의 이메일을 다운로드" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 +msgid "Everything" +msgstr "전부" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2주 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +msgid "1 month back" +msgstr "1개월 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 +msgid "3 months back" +msgstr "3개월 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 +msgid "6 months back" +msgstr "6개월 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +msgid "1 year back" +msgstr "1년 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 +msgid "2 years back" +msgstr "2년 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 +msgid "4 years back" +msgstr "4년 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 +#, c-format +msgid "%d day back" +msgid_plural "%d days back" +msgstr[0] "%d일 전" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but disabled by the user. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +msgid "This account has been disabled" +msgstr "이 계정은 비활성화되었습니다" + +#. Translators: Tooltip for accounts that have been +#. loaded but because of some error are not able to be +#. used. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 +msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" +msgstr "이 계정은 문제가 있으며 사용할 수 없습니다" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 +msgid "Other email providers" +msgstr "" + +#. Translators: Notification shown after removing an +#. account. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#, c-format +msgid "Account “%s” removed" +msgstr "\"%s\" 계정 삭제됨" + +#. Translators: Notification shown after removing an account +#. is undone. The string substitution is the name of the +#. account. +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 +#, c-format +msgid "Account “%s” restored" +msgstr "\"%s\" 계정 복원됨" + +#. Translators: Tooltip for dragging list items +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 +msgid "Drag to move this item" +msgstr "드래그하여 이 항목 이동하기" + +#. Translators: Label describes the service provider +#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some +#. other generic IMAP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +msgid "Service provider" +msgstr "서비스 제공자" + +#. Translators: This label describes what form of transport +#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP +#. service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +msgid "Connection security" +msgstr "연결 보안" + +#. Translators: Label used when no auth scheme is used +#. by an account's IMAP or SMTP service. +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +msgid "StartTLS" +msgstr "" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. Translators: Label for source of SMTP authentication +#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new +#. account +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (none) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +msgid "No login needed" +msgstr "로그인 필요 없음" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +msgid "Use same login as receiving" +msgstr "수신 서버와 같은 로그인 정보 사용" + +#. Translators: ComboBox value for source of SMTP +#. authentication credentials (custom) when adding a new +#. account +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +msgid "Use a different login" +msgstr "다른 로그인 정보 사용" + +#. Translators: In-app notification label, the +#. string substitution is a more detailed reason. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 +#, c-format +msgid "Account not updated: %s" +msgstr "계정 업데이트되지 않음: %s" + +#. Translators: This label describes the program that +#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or +#. locally by Geary. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 +msgid "Account source" +msgstr "계정 출처" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 +msgid "GNOME Online Accounts" +msgstr "GNOME 온라인 계정" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 +msgid "Save draft email on server" +msgstr "임시 저장 메일을 서버에 저장" + +#. Translators: This label describes an account +#. preference. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 +msgid "Save sent email on server" +msgstr "보낸 이메일을 서버에 저장" + +#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they +#. shouldn't expect to be prompted for a password +#. Translators: Label used when an account's IMAP or +#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is +#. the service's login name. +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 +#, c-format +msgid "%s using OAuth2" +msgstr "%s (OAuth2 사용)" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 +msgid "Use receiving server login" +msgstr "수신 서버 로그인 정보 사용하기" + +#. Translators: File name used in save chooser when saving +#. attachments that do not otherwise have a name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" + +#. / Translators: Dialog primary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx +#. / name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" + +#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to +#. / overwrite a file. The string substitution is the parent +#. / folder's name. +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." + +#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" + +#: src/client/application/application-client.vala:34 +msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:35 +msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:37 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Geary 웹 사이트 방문" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:101 +msgid "Print debug logging" +msgstr "디버그 로그 출력" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:105 +msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +msgstr "" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:104 +msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" +msgstr "웹 뷰에 대해 WebKitGTK Inspector 사용하기" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:107 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "대화 모니터링 로깅하기" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:110 +msgid "Log IMAP network deserialization" +msgstr "IMAP 네트워크 비직렬화 로깅하기" + +#. / Command line option. "Normalization" can also be called +#. / "synchronization". +#: src/client/application/application-client.vala:114 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "폴더 정상화 로깅하기" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:117 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "IMAP 네트워크 활동 로깅" + +#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes +#. / on the server are replicated on the client. It could +#. / also be called the IMAP events queue. +#: src/client/application/application-client.vala:122 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "IMAP 리플레이 큐 로깅" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:125 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "SMTP 네트워크 활동 로깅" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:128 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "데이터베이스 질의 로깅하기 (많은 메시지를 만듭니다)" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:131 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-client.vala:133 +msgid "Open a new window" +msgstr "새 창 열기" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:136 +msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" +msgstr "모든 고정된 TLS 서버 인증을 취소합니다" + +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:139 +msgid "Display program version" +msgstr "프로그램 버전을 표시합니다" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:267 +msgid "Geary version" +msgstr "Geary 버전" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:269 +msgid "Geary revision" +msgstr "Geary 리비전" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:271 +msgid "GTK version" +msgstr "GTK 버전" + +#. / Applciation runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:278 +msgid "GLib version" +msgstr "GLib 버전" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:285 +msgid "WebKitGTK version" +msgstr "WebKitGTK 버전" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:292 +msgid "Desktop environment" +msgstr "데스크탑 환경" + +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:306 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:298 +msgid "Distribution name" +msgstr "배포판명" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:304 +msgid "Distribution release" +msgstr "배포판 릴리즈" + +#. / Application runtime information label +#: src/client/application/application-client.vala:310 +msgid "Installation prefix" +msgstr "설치 접두어" + +#: src/client/application/application-client.vala:579 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s 정보" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: src/client/application/application-client.vala:583 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung" + +#. / Warning printed to the console when a deprecated +#. / command line option is used. +#: src/client/application/application-client.vala:1103 +msgid "" +"The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +msgstr "" + +#. / Command line warning, string substitution +#. / is the given argument +#: src/client/application/application-client.vala:1112 +#, c-format +msgid "Unrecognised program argument: “%s”" +msgstr "올바르지 않은 프로그램 인수: \"%s\"" + +#. / Notification title. +#: src/client/application/application-controller.vala:496 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending email for %s" +msgstr "%s에게 이메일을 보내던 중 오류 발생" + +#. / Notification body +#: src/client/application/application-controller.vala:500 +msgid "Email will not be sent until re-connected" +msgstr "다시 연결하기 전까지 이메일을 보낼 수 없습니다." + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:599 +msgid "Conversation marked" +msgid_plural "Conversations marked" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app notification +#: src/client/application/application-controller.vala:605 +msgid "Conversation un-marked" +msgid_plural "Conversations un-marked" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:631 +#: src/client/application/application-controller.vala:715 +#, c-format +msgid "Conversation moved to %s" +msgid_plural "Conversations moved to %s" +msgstr[0] "대화가 %s로 이동되었습니다." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the source folder. +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:639 +#: src/client/application/application-controller.vala:661 +#, c-format +msgid "Conversation restored to %s" +msgid_plural "Conversations restored to %s" +msgstr[0] "대화가 %s로 복원되었습니다." + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:682 +msgid "Conversation archived" +msgid_plural "Conversations archived" +msgstr[0] "대화가 보관되었습니다." + +#. / Translators: Label for in-app notification. String +#. / substitution is the name of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:738 +#, c-format +msgid "Message restored to %s" +msgid_plural "Messages restored to %s" +msgstr[0] "메시지가 %s로 복원되었습니다." + +#. / Translators: Label for in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:759 +msgid "Message archived" +msgid_plural "Messages archived" +msgstr[0] "메시지가 보관되었습니다" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:794 +#, c-format +msgid "Message moved to %s" +msgid_plural "Messages moved to %s" +msgstr[0] "메시지가 %s로 이동되었습니다." + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:822 +#, c-format +msgid "Conversation labelled as %s" +msgid_plural "Conversations labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Translators: Label for in-app +#. / notification. String substitution is the name +#. / of the destination folder. +#: src/client/application/application-controller.vala:830 +#, c-format +msgid "Conversation un-labelled as %s" +msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1337 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "%s에 대한 데이터베이스를 열 수 없습니다" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1338 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" +"계정의 로컬 메일 데이터베이스를 여는 동안 오류가 생겼습니다. 다음 디렉터리의 데이터베이스 파일의 손상으로 인한 것일 수 있습니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"데이터베이스를 재구성하고 서버와 다시 동기화하거나, Geary를 종료할 수 있습니다.\n" +"\n" +"데이터베이스를 재구성하면 로컬에 있는 메일과 첨부 파일이 모두 삭제됩니다. 서버에 있는 메일은 영향을 받지 않습니다." + +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +msgid "_Rebuild" +msgstr "재구성하기(_R)" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +msgid "E_xit" +msgstr "나가기(_X)" + +#: src/client/application/application-controller.vala:1350 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" +msgstr "\"%s\"에 대한 데이터베이스를 재구성할 수 없습니다." + +#: src/client/application/application-controller.vala:1351 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"재구성 도중 에러:\n" +"\n" +"%s" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:1518 +#, c-format +msgid "Email sent to %s" +msgstr "%s에게 이메일 전송 성공" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2514 +#, c-format +msgid "Email to %s queued for delivery" +msgstr "%s에게 보내는 이메일이 발송 대기 중입니다." + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2578 +#, c-format +msgid "Email to %s saved" +msgstr "%s에게 보낸 이메일이 저장되었습니다." + +#. / Translators: A label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2593 +#: src/client/application/application-controller.vala:2651 +msgid "Composer could not be restored" +msgstr "입력창을 복원할 수 없습니다" + +#. / Translators: The label for an in-app notification. The +#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#, c-format +msgid "Email to %s discarded" +msgstr "%s에게 보낸 이메일이 삭제되었습니다." + +#. / Translators: Label for account database upgrade dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 +msgid "Account update in progress" +msgstr "계정 업데이트 중" + +#. / Translators: Window title for account database upgrade +#. / dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 +msgid "Account update" +msgstr "계정 업데이트" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +msgid "Working offline" +msgstr "오프라인으로 작업 중" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "다시 연결하기 전까지 이메일을 보내거나 받을 수 없습니다." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 +msgid "Login problem" +msgstr "로그인 문제" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "계정의 로그인 정보 또는 암호가 올바르지 않습니다." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "로그인을 다시 시도하고 안내에 따라 암호를 입력하십시오" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:659 +msgid "Security problem" +msgstr "보안 문제" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "계정의 서버를 신뢰할 수 없습니다." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:664 +msgid "Check" +msgstr "검사" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:668 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "계정의 보안 상세 정보를 검사합니다." + +#. / Translators: Main window title, first string +#. / substitution being the currently selected folder name, +#. / the second being the selected account name. +#: src/client/application/application-main-window.vala:715 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 +msgid "Labels" +msgstr "라벨" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "%s 폴더의 모든 이메일을 비우겠습니까?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Geary와 이메일 서버 모두에서 삭제되게 됩니다." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s 비우기" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 +msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +msgstr[0] "이 대화를 영구적으로 삭제하시겠습니까?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog +#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "이 메시지를 완전히 삭제하시겠습니까?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "첨부 파일을 정말로 여시겠습니까?" + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "열린 첨부 파일은 시스템에 손상을 입힐 수 있습니다. 신뢰할 수 있는 발신자가 보낸 파일만 열어보아야 합니다." + +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 +msgid "Don’t _ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기 (_A)" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "대화에 표시하기" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "대화에 라벨 추가" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "대화 이동하기" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "대화 보관하기" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "대화를 휴지통으로 이동하기" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "대화 삭제하기" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 +msgid "Inspector" +msgstr "검사기" + +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 +msgid "Logs" +msgstr "로그" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "자동으로 다음 메시지 선택(_A)" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "대화 미리 보기 표시(_D)" + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +msgid "Use _single key email shortcuts" +msgstr "이메일 단축키 사용" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"" +msgstr " 키를 누를 필요 없이 이메일 동작에 대한 단축키를 사용 가능하게 합니다." + +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +msgid "_Watch for new mail when closed" +msgstr "닫혀 있을 때에도 새 이메일 확인 (_W)" + +#. / Translators: Preferences tooltip +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "모든 창을 닫아도 Geary가 계속 실행됩니다." + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +msgid "Preferences" +msgstr "환경 설정" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "계정 문제" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary에서 %s 계정에 문제가 발생했습니다." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary에서 %s의 메일을 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "다시 연결 시도하기" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary에서 %s로 이메일을 보내는 데 문제가 발생했습니다." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "전송 대기 중인 메시지 다시 전송 시도하기" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary에 문제가 발생했습니다" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "문제가 계속 발생한다면 세부 사항을 제보하십시오." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "자세히(_D)" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "이 에러에 관한 자세한 기술적 정보 보기" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "다시 시도(_R)" + +#. / Translators: Search entry placeholder text +#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#. / Translators: Search entry tooltip +#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 +msgid "Search all mail in account for keywords" +msgstr "키워드로 계정의 모든 메일에 대해 검색합니다." + +#. / Translators: Search entry placeholder, string +#. / replacement is the name of an account +#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "%s 계정 검색" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but one is not provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:394 +msgid "An email address is required" +msgstr "이메일 주소를 입력해야 합니다" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. email address to be entered, but the address is invalid. +#: src/client/components/components-validator.vala:398 +msgid "Not a valid email address" +msgstr "올바른 이메일 주소가 아닙니다." + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, +#. resolvable server name to be entered, but one is not +#. provided. +#: src/client/components/components-validator.vala:444 +msgid "A server name is required" +msgstr "서버 이름을 입력해야 합니다" + +#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid +#. server name to be entered, but it was unable to be +#. looked-up in the DNS. +#: src/client/components/components-validator.vala:449 +msgid "Could not look up server name" +msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending…" +msgstr "전송 중..." + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "이메일 보내기 오류" + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "보낸 이메일 저장하기 오류" + +#: src/client/components/stock.vala:18 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "버리기(_D)" + +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" + +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 +msgid "_Print…" +msgstr "인쇄(_P)…" + +#: src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: src/client/components/stock.vala:30 +msgid "_Remove" +msgstr "삭제(_R)" + +#: src/client/components/stock.vala:31 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: src/client/components/stock.vala:32 +msgid "_Keep" +msgstr "유지(_K)" + +#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 +msgid "Select Color" +msgstr "색상 선택" + +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "링크 URL의 형식이 잘못되었습니다. 예: http://example.com" + +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "링크 URL이 올바르지 않습니다." + +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +msgid "Invalid email address" +msgstr "잘못된 이메일 주소" + +#. / Translators: Title for an empty composer window +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 +msgid "New Message" +msgstr "새 메시지" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 +msgid "Saved" +msgstr "저장됨" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 +msgid "Saving" +msgstr "저장하는 중" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 +msgid "Error saving" +msgstr "저장 중 오류" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "백스페이스를 눌러서 인용부호를 지웁니다" + +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. The words will be converted to lower case based on +#. locale and English versions included automatically. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" +"closing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "첨부|첨부하기|첨부파일|첨부|첨부파일|첨부한|동봉|동봉한|동봉|동봉|동봉함|동봉물" + +#. / Translators: Label for composer From address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 +msgid "_From" +msgstr "보낸이(_F)" + +#. / Translators: Label for composer To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 +msgid "_To" +msgstr "받는이 (_T)" + +#. / Translators: Label for composer CC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 +msgid "_Cc" +msgstr "참조(_C)" + +#. / Translators: Label for composer BCC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 +msgid "_Bcc" +msgstr "숨은 참조(_B)" + +#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 +msgid "_Reply to" +msgstr "회신 주소(_R)" + +#. / Translators: Label for composer Subject line entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 +msgid "_Subject" +msgstr "제목(_S)" + +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. Keep, Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 +msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" +msgstr "메시지 초안을 저장하거나 삭제하시겠습니까?" + +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. only Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 +msgid "Do you want to discard this draft message?" +msgstr "메시지 초안을 삭제하시겠습니까?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "제목과 내용 없이 메시지를 보내겠습니까?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "제목 없이 메일을 보내겠습니까?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "내용 없이 메일을 보내겠습니까?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "첨부파일 없이 메일을 보내겠습니까?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 +#, c-format +msgid "“%s” already attached for delivery." +msgstr "\"%s\"는 이미 첨부되어 있습니다." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "\"%s\"는 빈 파일입니다." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "\"%s\"(을)를 찾을 수 없습니다." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "\"%s\"는 폴더입니다." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다." + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "첨부 파일을 추가할 수 없습니다." + +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 +msgid "Images" +msgstr "사진" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 +msgid "To:" +msgstr "받는이:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 +msgid "Cc:" +msgstr "참조:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 +msgid "Bcc:" +msgstr "숨은 참조:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 +msgid "Reply-To: " +msgstr "회신 주소: " + +#. Displayed in the From dropdown to indicate an +#. "alternate email address" for an account. The first +#. printf argument will be the alternate email address, +#. and the second will be the account's primary email +#. address. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%2$s 를 통하여 %1$s" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "이 언어를 선호 리스트에서 지우기" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "이 언어를 선호 리스트에 추가하기" + +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 +msgid "Search for more languages" +msgstr "더 많은 언어 검색" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +msgid "Move conversation to _Trash" +msgid_plural "Move conversations to _Trash" +msgstr[0] "대화를 휴지통으로 이동하기(_T)" + +#. / Translators: Context menu item +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +msgid "_Delete conversation" +msgid_plural "_Delete conversations" +msgstr[0] "대화 삭제(_D)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "읽음으로 표시(_R)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "읽지 않음으로 표시(_U)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 +msgid "U_nstar" +msgstr "별표 취소(_N)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 +msgid "_Star" +msgstr "별표 표시(_S)" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 +msgid "_Reply" +msgstr "답장(_R)" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +msgid "R_eply All" +msgstr "전체 답장(_E)" + +#. Translators: Menu item to forward a specific message. +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 +msgid "_Forward" +msgstr "전달(_F)" + +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 +msgid "Me" +msgstr "나" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 +msgid "From:" +msgstr "보낸이:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 +msgid "Subject:" +msgstr "제목:" + +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "" + +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 +msgid "Show less" +msgstr "간략히 보기" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgid_plural "%d more…" +msgstr[0] "%d 등..." + +#. Compact headers. These are partially done here and partially +#. in load_contacts. +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 +msgid "No sender" +msgstr "발신자 없음" + +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the compact header for a message. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 +msgid ", " +msgstr "" + +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. Imagecontact " +"channels or attach to a new bug report." +msgstr "" + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 +msgid "Details:" +msgstr "자세히:" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "조건에 일치하는 로그 엔트리 검색" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:30 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:48 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "로그에 마커 엔트리 추가" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 +msgid "Save logs entries and details" +msgstr "로그 엔트리와 세부 사항 저장" + +#. Tooltip for inspector button +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:107 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "모든 로그 엔트리 지우기" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:89 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "메시지 작성" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:105 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "검색 막대 켜기/끄기" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:195 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "찾기 막대 켜기/끄기" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "정크 메일로 표시/해제 (_J)" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "_Accounts" +msgstr "계정(_A)" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기(_K)" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 +msgid "_About Geary" +msgstr "Geary에 대하여(_A)" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 +msgid "New Conversation…" +msgstr "새로운 대화..." + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "이메일 주소 복사" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 +msgid "Save in Contacts…" +msgstr "주소록에 저장..." + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 +msgid "Show Conversations" +msgstr "대화 보이기" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 +msgid "Open in Contacts" +msgstr "주소록에서 열기" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 +msgid "Always Load Remote Images" +msgstr "항상 원격 이미지 읽어오기" + +#. Title label on contact popover +#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 +msgid "Deceptive email address" +msgstr "" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 +msgid "This email address is:" +msgstr "이 이메일 주소는:" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 +msgid "But was forged as:" +msgstr "" + +#. Contact popover label +#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 +msgid "The sender may not be trustworthy" +msgstr "" + +#: ui/conversation-email.ui:24 +msgid "Save all attachments" +msgstr "모든 첨부 파일 저장" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:45 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "이 메시지에 별표하기" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ui/conversation-email.ui:65 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "이 메시지에 별표 해제" + +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 +msgid "Reply to _All" +msgstr "전체에 회신(_A)" + +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 +msgid "_Mark Read" +msgstr "읽은 것으로 표시(_M)" + +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_M)" + +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "여기부터 읽지 않은 것으로 표시(_H)" + +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash folder +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "Move message to _Trash" +msgstr "메시지를 휴지통으로 이동 (_T)" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete message…" +msgstr "메시지 삭제 (_D)…" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 +msgid "_View Source" +msgstr "소스 보기(_V)" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "피싱 링크 발견됨" + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "이메일 발신자가 잘못된 웹 사이트로 유도하고 있을 수 있습니다." + +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "이메일을 신뢰할 수 없다면 링크를 클릭하기 전에 발신자에게 연락하여 확인하십시오." + +#: ui/conversation-message-menus.ui:7 +msgid "_Open Link" +msgstr "링크 열기(_O)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:11 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "링크 주소 복사(_A)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:17 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "새 대화(_N)…" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:21 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "이메일 주소 복사(_A)" + +#: ui/conversation-message-menus.ui:27 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장(_I)..." + +#: ui/conversation-message-menus.ui:33 +msgid "_Select All" +msgstr "전체 선택(_S)" + +#: ui/conversation-message.ui:54 +msgid "From " +msgstr "보낸이 " + +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1970년 1월 1일\t" + +#: ui/conversation-message.ui:91 +msgid "Preview body text." +msgstr "미리 보기 내용 텍스트" + +#: ui/conversation-message.ui:182 +msgid "Sent by:" +msgstr "발신자:" + +#: ui/conversation-message.ui:223 +msgid "Reply to:" +msgstr "회신 주소:" + +#: ui/conversation-message.ui:264 +msgid "Subject" +msgstr "제목" + +#: ui/conversation-viewer.ui:53 +msgid "Find in conversation" +msgstr "대화에서 찾기" + +#: ui/conversation-viewer.ui:67 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "검색 키워드와 일치하는 이전 결과 찾기" + +#: ui/conversation-viewer.ui:86 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "검색 키워드와 일치하는 다음 결과 찾기" + +#: ui/find_bar.glade:58 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" + +#: ui/find_bar.glade:80 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + +#: ui/find_bar.glade:114 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "대소문자 구별(_C)" + +#: ui/find_bar.glade:132 +msgid "label" +msgstr "라벨" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "대화 단축키" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "작업" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New conversation" +msgstr "새 대화" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "보낸이에게 답장" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "전체 답장" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Un-mark/mark read" +msgstr "읽음/읽지 않음 표시" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/un-mark starred" +msgstr "별표 표시/해제" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive conversations" +msgstr "대화 보관하기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move conversations" +msgstr "대화 이동" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label conversations" +msgstr "대화에 라벨 추가" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Trash conversations" +msgstr "대화 휴지통에 버리기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Junk conversations" +msgstr "정크 대화" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete conversations" +msgstr "대화 삭제" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search for conversations" +msgstr "대화 검색" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "현재 대화에서 찾기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo the last action" +msgstr "마지막 작업 취소" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo the last action" +msgstr "마지막 작업 다시 실행" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "확대/축소 복귀" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "첨부파일 추가" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "입력창 닫기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "입력창 분리" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "편집 중" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selection to the clipboard" +msgstr "선택 영역을 클립보드로 이동" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "선택 영역을 클립보드로 복사" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 붙여넣기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text editing" +msgstr "서식 있는 테스트 편집" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste without formatting" +msgstr "서식을 무시하고 붙여넣기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "굵게" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "기울임꼴" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "밑줄" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "취소선" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "서식 삭제" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert an image" +msgstr "이미지 삽입" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "링크 삽입" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 +msgid "Application Shortcuts" +msgstr "애플리케이션 바로가기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "도움말 보기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기 표시" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "새 창 열기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "현재 창 닫기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "애플리케이션 끝내기" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Inbox" +msgstr "받은 편지함 선택" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "다음/이전 패널로 이동" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "이전/다음 대화 선택" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "다음/이전 메시지 강조" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "발신자에게 답장 " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "이전/다음 대화 선택" + +#: ui/password-dialog.glade:66 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP 인증" + +#: ui/password-dialog.glade:82 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: ui/password-dialog.glade:140 +msgid "_Remember password" +msgstr "비밀번호 저장(_R)" + +#: ui/password-dialog.glade:195 +msgid "_Authenticate" +msgstr "인증(_A)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 #: ../src/ghex-window.c:1108 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: ko\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" +"Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #. procedure executed successfully @@ -259,44 +259,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 msgid "Background" msgstr "배경" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "%s 회전하겠습니까?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 msgid "_Keep Original" msgstr "원본 유지(_K)" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "회전(_R)" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 msgid "Original" msgstr "원본" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Rotated" msgstr "회전" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "이 이미지는 Exif 방향 메타데이터를 포함하고 있습니다" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 msgid "_Don't ask me again" msgstr "다시 물어보지 않기(_D)" @@ -1460,32 +1460,32 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "특정 종횡비로 잘라내기" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "로컬 파일로부터만 메타데이터를 불러올 수 있습니다" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "오직 로컬 파일에만 메타데이터를 저장할 수 있습니다" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Exif 데이터 크기가 유효하지 않습니다." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -71,483 +71,483 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "김프에서의 사진 편집" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " "such as PSD and AVIF." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "New Kabyle translation" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Various bug fixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -555,194 +555,194 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Various GUI polishing" msgstr "다양한 부분에서의 GUI 가공" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" "김프 2.9.8에는 캔바스에서의 그레디언트 편집 기능, 버그 수정과 안정성 개선에 초점을 두어 다양한 개선점을 도입했습니다." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "이미지 노출의 과부족시 알림" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Better and faster color management" msgstr "더 좋아지고 빨라진 색상 관리자" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "웨일랜드 기반 KDE 플라즈마에서 색상 선택 대화상자와 스크린샷 지원" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Paste in place feature" msgstr "제 위치에 붙여넣기 기능" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Many usability improvements" msgstr "수많은 가용성 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "사용자 선호 언어로 설명서를 나타낼 수 있습니다" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "포토샵 .psd 파일 호환성 개선" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "암호 보호 PDF 신규 지원" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "HGT 형식 신규 지원(디지털 엘레베이션 모델 데이터)" @@ -981,7 +981,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brushes" msgstr "붓" @@ -1030,7 +1030,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Document History" msgstr "문서 이력" @@ -1065,7 +1065,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" @@ -1076,12 +1076,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradients" msgstr "그라디언트" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" msgstr "도구 프리셋" @@ -1110,7 +1110,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "" @@ -1121,23 +1121,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palettes" msgstr "팔레트" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Patterns" msgstr "무늬" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-ins" msgstr "" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask" msgstr "퀵 마스크" @@ -3146,9 +3146,9 @@ #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "문서 이력 지우기" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" @@ -6662,7 +6662,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -7926,8 +7926,8 @@ #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10479,7 +10479,7 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgstr "기생 데이터" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -12651,7 +12651,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "동적 요소" @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "출력 유형" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Style" msgstr "" @@ -14005,8 +14005,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Folder" msgstr "폴더" @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "새 이미지 만들기" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Template:" msgstr "양식(_T):" @@ -15731,7 +15731,7 @@ msgstr "원본 선택" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "_Gradient" msgstr "그라디언트(_G)" @@ -15795,391 +15795,391 @@ msgid "There is no palette to import." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Reset All Preferences" msgstr "모든 설정 초기화" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화하겠습니까?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "김프를 다시 시작하면 키보드 바로 가기가 기본값으로 초기화됩니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "모든 키보드 바로 가기 제거" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "메뉴에서 모든 키보드 바로 가기를 제거하시겠습니까?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "김프를 다시 시작하면 창 설정이 기본값으로 초기화됩니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "김프를 다시 시작하면 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화됩니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "김프를 다시 시작하면 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화됩니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Show s_election" msgstr "선택 영역 표시(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Show _layer boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show _guides" msgstr "안내 선 표시(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show gri_d" msgstr "격자 표시(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 msgid "Show _sample points" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 msgid "Show _menubar" msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 msgid "Show _rulers" msgstr "눈금자 표시(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 msgid "Show scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "상태 표시줄 표시(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "사용자 정의 색상(_A):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 msgid "Snap to _Guides" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 msgid "S_nap to Grid" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 msgid "System Resources" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Resource Consumption" msgstr "자원 소비량" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Tile cache _size:" msgstr "타일 캐시 크기(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 msgid "S_wap compression:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "활용 스레드 갯수(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Network access" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Image Thumbnails" msgstr "이미지 미리 보기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "미리 보기 크기(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Bug Reporting" msgstr "버그 보고" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Debug _policy:" msgstr "디버깅 정책(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Color Management" msgstr "색상 관리" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "R_eset Color Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Image display _mode:" msgstr "이미지 표시 모드(_M):" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Color Managed Display" msgstr "색상 관리 디스플레이" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "모니터 색상 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "_Monitor profile:" msgstr "모니터 프로파일(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Use _black point compensation" msgstr "흑점 보상 활용(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "Select Warning Color" msgstr "경고색 선택" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "Preferred Profiles" msgstr "선호 프로파일" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_RGB profile:" msgstr "RGB 프로필(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "선호하는 그레이스케일 색상 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "그레이스케일 프로파일(_G):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK 색상 프로필 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "_CMYK profile:" msgstr "CMYK 프로파일(_C):" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Filter Dialogs" msgstr "필터 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Show _advanced color options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Import Policies" msgstr "가져오기 정책" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Color _profile policy:" msgstr "" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export Policies" msgstr "내보내기 정책" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "" @@ -16188,7 +16188,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" @@ -16197,7 +16197,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" @@ -16206,37 +16206,37 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export File Type" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Raw Image Importer" msgstr "RAW 이미지 가져오기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Experimental Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16244,567 +16244,567 @@ msgstr "" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Use O_penCL" msgstr "" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Insane Options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "도구 옵션" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "도구 옵션 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Default _interpolation:" msgstr "기본 보간법(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "그리기 도구 공통 옵션" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Brush" msgstr "붓(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "_Dynamics" msgstr "동적 요소(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Pattern" msgstr "무늬(_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Move Tool" msgstr "이동 도구" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Default New Image" msgstr "기본 새 이미지" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Default Image" msgstr "기본 이미지" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "Quick Mask color:" msgstr "퀵 마스크 색:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default Image Grid" msgstr "기본 이미지 격자:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Grid" msgstr "기본 격자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Previews" msgstr "미리 보기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "레이어 그룹 미리 보기 활성화(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Undo preview size:" msgstr "미리 보기 크기 되돌리기(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "동적인 키보드 바로 가기 사용(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "키보드 바로 가기 설정(_K)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "마칠 때 키보드 바로 가기 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "키보드 바로 가기 지금 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "키보드 바로 가기를 기본값으로 초기화(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "모든 키보드 바로 가기 제거하기(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "아이콘 테마 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "도구 상자" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "전경 색 및 배경 색 표시(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _image" msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Use tool _groups" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Menu mode:" msgstr "" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Tools Configuration" msgstr "도구 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Dialog Defaults" msgstr "대화상자 기본" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "색상 프로파일 가져오기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color profile policy:" msgstr "" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "색상 프로파일 파일 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Profile folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "색상 프로파일 기본 폴더 선택" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "색상 프로파일로 변환 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Black point compensation" msgstr "" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither text layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "색인 변환 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Colormap:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "최대 색상 수:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Color dithering:" msgstr "색상 디더링:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "투명도 디더링 활성화" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" msgstr "최근 사용한 설정을 기본값으로 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" msgstr "" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "캔버스 크기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Fill with:" msgstr "채우기:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize layers:" msgstr "레이어 크기 조절:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Resize text layers" msgstr "텍스트 레이어 크기 조절" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "New Layer Dialog" msgstr "새 레이어 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Layer name:" msgstr "레이어 이름:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Fill type:" msgstr "채우기 형식:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "레이어 경계 크기 지정 대화상자" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "레이어 마스크 추가 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Layer mask type:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Invert mask" msgstr "마스크 반전" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "레이어 합치기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merged layer size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Merge within active group only" msgstr "활성 그룹만 합치기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Discard invisible layers" msgstr "보이지 않는 레이어 버리기" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "New Channel Dialog" msgstr "새 채널 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Channel name:" msgstr "채널 이름:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color and opacity:" msgstr "색상과 불투명도:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "새 채널 기본 색상과 기본 불투명도" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "New Path Dialog" msgstr "새 경로 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Path name:" msgstr "경로 이름:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "경로 내보내기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export folder:" msgstr "내보내기 폴더:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "내보내기 경로 기본 폴더를 선택합니다" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Export the active path only" msgstr "현재 경로 내보내기활성 경로만 내보내기" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "가져오기 경로 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Import folder:" msgstr "가져오기 폴더:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "가져오기 경로 기본 폴더를 선택합니다" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Merge imported paths" msgstr "가져온 경로 합치기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Scale imported paths" msgstr "가져온 경로 크기 조절" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Feather radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "선택 영역 늘이기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Grow radius:" msgstr "" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "선택 영역 줄이기 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Shrink radius:" msgstr "" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "테두리 선택 대화상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Border style:" msgstr "테두리 모양새:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "선 선택 & 선 경로 대화 상자" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Help System" msgstr "도움말 시스템" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Show _tooltips" msgstr "풍선 도움말 표시(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Show help _buttons" msgstr "도움말 단추 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Use the online version" msgstr "온라인 버전 사용" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "설치한 사본 사용" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "U_ser manual:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "User interface language" msgstr "사용자 인터페이스 언어" @@ -16812,539 +16812,539 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Help Browser" msgstr "도움말 탐색기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Action Search" msgstr "동작 검색" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "사용할 수 없는 동작 표시(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "C_lear Action History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Display" msgstr "화면" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Transparency" msgstr "투명" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "_Check style:" msgstr "스타일 확인(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Check _size:" msgstr "격자 크기(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "좌우로" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "위아래로" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "_Enter manually" msgstr "수동으로 입력(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "C_alibrate..." msgstr "측정(_A)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Management" msgstr "창 관리" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Window Manager Hints" msgstr "창 관리 설정" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "독 및 도구 상자 힌트(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Focus" msgstr "포커스" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Activate the _focused image" msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Positions" msgstr "창 위치" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Image Windows" msgstr "이미지 창" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "확대와 크기 조정 동작" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "확대/축소할 때 창 크기 조정(_Z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 msgid "Show entire image" msgstr "전체 이미지 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "초기 확대 배율(_R):" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 msgid "Space Bar" msgstr "스페이스바" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Mouse Pointers" msgstr "마우스 포인터" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 msgid "Show _brush outline" msgstr "붓 윤곽 표시(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Pointer _mode:" msgstr "포인터 모드(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "포인터 잡이 방향(_H):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Image Window Appearance" msgstr "이미지 창 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태 표시줄 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Title & Status" msgstr "제목과 상태" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Current format" msgstr "현재 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Default format" msgstr "기본 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "Show zoom percentage" msgstr "확대 백분율 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Show zoom ratio" msgstr "확대 배율 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Show image size" msgstr "이미지 크기 표시" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Show drawable size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 msgid "Image Title Format" msgstr "이미지 제목 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "이미지 상태 표시줄 형식" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Snapping" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "_Snapping distance:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "입력 제어기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Input Controllers" msgstr "입력 제어기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "Reset _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Temporary folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "임시 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "_Swap folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Swap Folder" msgstr "스왑 디렉터리 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brush Folders" msgstr "붓 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Brush Folders" msgstr "붓 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "동적 요소 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Palette Folders" msgstr "팔레트 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Font Folders" msgstr "글꼴 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Font Folders" msgstr "글꼴 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "도구 사전 설정 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint 붓 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint 붓 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "플러그인 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Module Folders" msgstr "모듈 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Module Folders" msgstr "모듈 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreters" msgstr "해석기" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "해석기 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment" msgstr "환경" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment Folders" msgstr "환경 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Environment Folders" msgstr "환경 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Themes" msgstr "테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Theme Folders" msgstr "테마 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Themes" msgstr "아이콘 테마" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "아이콘 테마 폴더" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "아이콘 테마 폴더 선택" @@ -21384,7 +21384,7 @@ "\n" "일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, 이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -27124,24 +27124,24 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' 생성 오류: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -27150,19 +27150,19 @@ "error: %s." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -15,44 +15,44 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: ko\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" +"Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 msgid "Missing exception information" msgstr "누락된 예외 정보" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s 실행 중 오류 발생" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 msgid "_More Information" msgstr "자세한 정보(_M)" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "파이썬-푸 파일 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "파이썬-푸 폴더 선택" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "잘못된 입력 '%s'" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "팔레트 오프셋(_O)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -264,60 +264,60 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "팔레트의 색상 정렬" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 msgid "_Sort Palette..." msgstr "팔레트 정렬(_S)..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Se_lections" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "All" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Slice / Array" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Partitioned" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Slice _expression" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 msgid "Channel to _sort" msgstr "채널 정렬(_S)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Quantization" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 msgid "_Partitioning channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 msgid "Partition q_uantization" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: ko\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" +"Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: ko\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" +"Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -52,12 +52,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -72,9 +72,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -117,7 +117,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -440,13 +440,13 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 @@ -454,11 +454,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "배경" @@ -827,7 +827,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1040,18 +1040,18 @@ msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1070,13 +1070,13 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1357,7 +1357,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "겹치기(_V):" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 msgid "O_ffset:" msgstr "오프셋(_F):" @@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "줄무늬 없애기" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" @@ -2132,13 +2132,13 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 @@ -2148,7 +2148,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' 여는 중" @@ -2223,14 +2223,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "" @@ -2319,29 +2319,29 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2589,61 +2589,61 @@ msgid "image content" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 msgid "Load HEIF Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 msgid "Select Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074 msgid "Nearly _lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "화질(_Q):" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "8 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128 msgid "10 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129 msgid "12 bit/channel" msgstr "" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Save color _profile" msgstr "" @@ -2746,8 +2746,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -2969,7 +2969,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "밀리세컨드" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-페이지" @@ -3113,8 +3113,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "PDF 가져오기" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" @@ -3238,8 +3238,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "이미지의 크기를(가로나 높이) 처리할 수 없습니다." @@ -3333,14 +3333,14 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 이유" @@ -3429,172 +3429,172 @@ msgid "_ASCII" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "포스트스크립트 문서" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Import from PostScript" msgstr "포스트스크립트 가져오기" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 msgid "Rendering" msgstr "랜더링" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "페이지:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "열기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Try Bounding Box" msgstr "경계 상자 시도" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 msgid "Coloring" msgstr "색상화" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "검정/흰색" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "회색" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 msgid "Text antialiasing" msgstr "텍스트 안티앨리어싱" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "약함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "강함" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "그래픽 안티앨리어싱" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "PostScript" msgstr "포스트 스크립트" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 msgid "_X offset:" msgstr "_X 오프셋:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y 오프셋:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 고정(_K)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "_Inch" msgstr "인치(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "_Millimeter" msgstr "밀리미터(_M)" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "회전하기" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "출력" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 msgid "_PostScript level 2" msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "P_review" msgstr "미리 보기(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "Preview _size:" msgstr "미리 보기 크기(_S):" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Raw 이미지 데이터" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "" @@ -3810,7 +3810,7 @@ "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기" @@ -3818,15 +3818,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Image" msgstr "이미지" @@ -3838,116 +3838,116 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB 알파" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Planar RGB" msgstr "2차원 RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "B&W 1 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Gray 2 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Gray 4 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray 8 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Indexed" msgstr "인덱스" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Indexed Alpha" msgstr "인덱스된 알파" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 msgid "Image _Type:" msgstr "이미지 유형(_T):" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (일반)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 msgid "_Palette Type:" msgstr "팔레트 유형(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 msgid "Off_set:" msgstr "오프셋(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 msgid "Select Palette File" msgstr "팔레트 파일 선택" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 msgid "Pal_ette File:" msgstr "색상표 파일(_E):" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 msgid "Raw Image" msgstr "Raw 이미지" @@ -4146,24 +4146,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다." -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE 압축" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "Or_igin:" msgstr "시작점(_I):" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 msgid "Bottom left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Top left" msgstr "왼쪽 위" @@ -6514,29 +6514,29 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "알파 채널을 무시합니다." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Run-Length로 인코드" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "호환 옵션(_M)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Do not write color space information" msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6547,40 +6547,42 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 msgid "_Advanced Options" msgstr "고급 옵션(_A)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "16 bits" msgstr "16비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 msgid "24 bits" msgstr "24비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 msgid "32 bits" msgstr "32비트" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "윈도 BMP 이미지" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "DDS image" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "Decode YCoCg" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "" @@ -6596,64 +6598,64 @@ msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 msgid "Export as DDS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 msgid "_Compression:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 msgid "_Save:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 msgid "_Mipmaps:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 msgid "Transparent index:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Mipmap Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 msgid "F_ilter:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 msgid "_Wrap mode:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "감마(_G):" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "" @@ -6896,18 +6898,20 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _XMP data" msgstr "XMP 데이터 저장(_X)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save _IPTC data" msgstr "" +#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 msgid "Save _thumbnail" msgstr "미리 보기 저장(_T)" @@ -6985,7 +6989,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "기본값 불러오기(_L)" @@ -7292,22 +7296,22 @@ "(not supported by SGI)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF 이미지" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7318,7 +7322,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7329,62 +7333,62 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7392,13 +7396,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7406,70 +7410,70 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d, %d-페이지" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF 채널" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF에서 가져오기" @@ -7477,23 +7481,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 msgid "Process extra channel as:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 msgid "Channe_l" msgstr "" @@ -7507,59 +7511,60 @@ msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "색인화된 사진은 \"JPEG\"로 압축될 수 없습니다." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "TIFF 형식은" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "Compression" msgstr "압축" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "_None" msgstr "압축 안함(_N)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 msgid "_Deflate" msgstr "무손실압축(_Deflate)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 msgid "WebP image" msgstr "" @@ -7572,71 +7577,71 @@ msgstr "" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 msgid "_Lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 msgid "Image _quality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 msgid "Image quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 msgid "Alpha channel quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 msgid "Source _type:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 msgid "As A_nimation" msgstr "" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "Loop _forever" msgstr "" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 msgid "_Save Exif data" msgstr "" @@ -9406,12 +9411,12 @@ msgstr "설명 저장(_N)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 msgid "S_ave Defaults" msgstr "기본값으로 저장(_A)" @@ -9487,39 +9492,39 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Save _layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "S_ave Exif data" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "" @@ -12418,7 +12423,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "캡처한 데이터가 없습니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: ko\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" +"Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 @@ -424,6 +424,28 @@ "\n" "\tJuan Pablo" msgstr "" +"Guido는 아르헨티나의 로사리오 국립 대학의\n" +"제 교수님 중 한 분이었습니다.\n" +"\n" +"그는 저에게 C, 리눅스, 자유소프트웨어를 알려주었습니다...\n" +"\n" +"그는 항상 하나라도 더 알려주려 추가로 시간을 가졌고\n" +"자기 스스로 깨닫도록 도움을 주었습니다.\n" +"\n" +"관심과 재미를 유지할 수 있도록 항상 적절한 때에 농담을\n" +"했습니다.\n" +"\n" +"의도적으로 불완전한 문장을 하는데 마스터였습니다.\n" +"\n" +"항상 팔에 책 여러 권을 들고 다녔습니다.\n" +"\n" +"기네스 맥주를 사랑했습니다.\n" +"\n" +"그가 원했던 모든 것을 생각하게 만들었습니다!\n" +"\n" +"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" +"\n" +"\tJuan Pablo" #: src/glade.glade:106 msgid "Close Project" @@ -456,6 +478,8 @@ "person and professor\n" "R.I.P Guido Macchi" msgstr "" +"비범했던 분이자 교수였던\n" +"고 Guido Macchi를 기리며" #: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -16,147 +16,148 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 13:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 12:46+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "기본 프로그램 설정은 아직 지원하지 않습니다" -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "타입에 대해 최근 사용한 프로그램 설정은 아직 지원하지 않습니다" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication 옵션" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication 옵션을 표시합니다" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "GApplication 서비스 모드로 들어갑니다 (D-버스 서비스 파일에서 사용)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "프로그램 ID를 직접 지정합니다" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "실행 중인 인스턴스를 바꿉니다" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "도움말을 표시합니다" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[<명령>]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "버전 출력" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "프로그램 목록" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "프로그램 실행" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "프로그램을 실행합니다 (뒤에 열 파일을 추가해서)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "<프로그램ID> [파일…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "동작 활성화" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "사용 가능 동작 목록" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다 (.desktop 파일에서)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "<프로그램ID>" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "<명령>" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "<동작>" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "호출할 동작 이름" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "<인수>" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -165,26 +166,26 @@ "알 수 없는 명령 %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "인수:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[인수…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "명령어:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -193,7 +194,7 @@ "자세한 도움말을 보려면 “%s help <명령>”을 실행하십시오.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -202,13 +203,13 @@ "%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "잘못된 프로그램 ID: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -217,22 +218,22 @@ "“%s” 옵션은 인수를 받지 않습니다\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:321 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -241,27 +242,27 @@ "동작 이름이 잘못되었습니다: “%s”\n" "동작 이름은 알파벳, 숫자, “-”, “.”만 쓸 수 있습니다\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:360 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:415 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -270,262 +271,262 @@ "알 수 없는 명령 %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 +#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "스트림을 이미 닫았습니다" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "기반 스트림에서 자르기를 지원하지 않습니다" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "올바른 객체가 아닙니다. 초기화되지 않았습니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "대상에 공간이 부족합니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "변환 중 오류: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "취소 가능한 초기화를 지원하지 않습니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "문자셋 “%s”에서 “%s”(으)로 변환은 지원되지 않습니다" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 형식" -#: gio/gcontenttype-win32.c:196 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 형식" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 파일 형식" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials에 잘못된 데이터가 들어 있습니다" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials는 이 OS에서 구현되지 않았습니다" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "이 플랫폼에서는 GCredentials를 지원하지 않습니다" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials는 이 OS에서 프로세스 ID가 없습니다" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "암호 데이터 속이기가 이 OS에서는 불가능합니다" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "“%s” 키를 주소 항목 “%s”에서 지원하지 않습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "“%s” 주소 항목에서 의미 없는 키/값의 쌍" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "“%s” 주소는 올바르지 않습니다 (정확히 1개의 경로, 폴더, 임시 폴더, 절대 키 중 하나가 필요합니다)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "“%s” 주소에서 오류 — “%s” 속성의 형식이 잘못되었습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "주소 “%2$s”에 대한 “%1$s” 트랜스포트는 알려지지 않았거나 지원하지 않습니다." -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "주소 항목 “%s”에 콜론(:)이 없습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "주소 항목 “%s”에서 트랜스포트 이름이 비어 있으면 안 됩니다" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 등호 기호가 없습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 비어 있는 키가 들어 있을 수 없습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 키/값의 이스케이프 제거 오류" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "“%s” 주소에서 오류 — unix 트랜스포트에서는 'path'나 'abstract' 키 중 하나를 설정해야 합니다." -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "“%s” 주소에서 오류 — host 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "“%s” 주소에서 오류 — port 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "“%s” 주소에서 오류 — noncefile 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "자동 실행 오류: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "“%s” nonce 파일을 여는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지만 %d바이트" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "“%s” nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "AT_SECURE가 설정되었을 때 메시지 버스를 시작할 수 없습니다:" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "X11 $DISPLAY 없이 D-Bus 자동 실행할 수 없습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "“%s” 명령을 시작하는데 오류: " -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 (이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 — 알 수 없는 값 “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "알 수 없는 버스 형식 (%d)" @@ -544,237 +545,237 @@ "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다 (시도: %s) (사용 가능: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1178 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "상대와 서버의 사용자 아이디는 같아야 합니다" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer를 통해 취소됨" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "디렉터리 “%s”의 정보를 가져오는 중 오류 : %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "“%s” 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다. 0700이어야 하지만 0%o입니다" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "“%s” 디렉터리를 만드는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 +#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 +#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 +#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 +#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 +#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "동작을 지원하지 않습니다" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "“%s” 키 모음을 읽기 용도로 여는 중 오류: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다." -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 첫번째 토큰의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다." -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 두번째 토큰의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다." -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "“%2$s”의 키 모음 아이디 %1$d의 쿠키를 찾을 수 없습니다" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "“%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "오래된 “%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "(링크가 끊어진) “%s” 잠금 파일을 닫는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "“%s” 잠금 파일을 삭제하는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "“%s” 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(추가로 “%s”에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "연결이 닫혔습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:1887 +#: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "시간 제한을 넘었습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:2525 +#: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607 +#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "경로 %s의 객체에 “org.freedesktop.DBus.Properties” 인터페이스가 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4398 +#: gio/gdbusconnection.c:4401 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "“%s” 속성이 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4410 +#: gio/gdbusconnection.c:4413 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "“%s” 속성을 읽을 수 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4421 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "“%s” 속성을 쓸 수 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 +#: gio/gdbusconnection.c:4444 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "“%s” 속성 설정 오류: “%s” 형식이어야 하지만 “%s”입니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761 -#: gio/gdbusconnection.c:6744 +#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 +#: gio/gdbusconnection.c:6747 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "“%s” 인터페이스가 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258 +#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "경로 “%2$s”의 객체에 “%1$s” 인터페이스가 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:5084 +#: gio/gdbusconnection.c:5087 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "“%s” 키가 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:5115 +#: gio/gdbusconnection.c:5118 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "메시지 형식이(“%s”) 예상한 “%s” 형식에 맞지 않습니다." -#: gio/gdbusconnection.c:5318 +#: gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:5545 +#: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "%s.%s 속성을 가져올 수 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:5601 +#: gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "%s.%s 속성을 설정할 수 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:5780 +#: gio/gdbusconnection.c:5783 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "“%s” 메소드가 “%s” 형식을 리턴했지만, “%s” 형식이어야 합니다" -#: gio/gdbusconnection.c:6856 +#: gio/gdbusconnection.c:6859 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "“%3$s” 서명이 있는 “%2$s” 인터페이스의 “%1$s” 메서드가 없습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:6977 +#: gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다" -#: gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:7269 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "“%s” 경로에 오브젝트가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "형식이 올바르지 않습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL 메시지: PATH 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 +#: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_CALL 메시지: REPLY_SERIAL 헤더 필드가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR 메시지: REPLY_SERIAL 혹은 ERROR_NAME 헤더 필드가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 +#: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL 메시지: PATH, INTERFACE 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "SIGNAL 메시지: PATH 헤더 필드가 /org/freedesktop/DBus/Local 예약 값을 사용하고 있습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" "SIGNAL 메시지: INTERFACE 헤더 필드가 org.freedesktop.DBus.Local 예약 값을 사용하고 있습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu 바이트를 읽어야 하지만 %lu 바이트만 받았습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "“%s” 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -783,21 +784,21 @@ "올바른 UTF-8 문자열이 와야 하지만 오프셋 %d에(문자열 길이 %d) 잘못된 바이트가 있습니다. 그 부분까지 올바른 UTF-8 " "문자열은 “%s”입니다." -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "값이 너무 깊숙히 끼워 넣어져 있습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -805,139 +806,139 @@ "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "길이가 %u 바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)" -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "타입이 “a%c”인 배열은 길이가 %u 바이트의 배수여야 하지만, 길이가 %u 바이트입니다." -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "D-Bus에서 빈 구조체(튜플)는 지원하지 않습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "variant에 대해 해석한 값 “%s”은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다." -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c(“l”) 또는 0x42 (“B”)가 와야 하지만 0x%02x 값이 있습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다." -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "시그너쳐 헤더가 있지만 타입 시그너쳐 헤더가 아닙니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "시그너쳐 “%s”인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "해석한 “%s” 값이 (본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u 바이트입니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "메시지의 파일 디스크립터 개수가 (%d) 헤더 필드의 개수와 (%d) 다릅니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "메시지 본문에 “%s” 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "메시지 본문에 “%s” 형식 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “%s”입니다" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “(%s)”입니다" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "오류 리턴, “%s” 형식의 본문" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "오류 리턴, 빈 본문" -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니다" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "%s 또는 %s을(를) 읽어들일 수 없습니다: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -946,30 +947,30 @@ "메소드를 호출할 수 없습니다. 프록시는 소유자 없는 알려진 이름이고 (%s) 프록시가 " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 플래그를 갖고 만들어졌습니다" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "추상 네임스페이스를 지원하지 않습니다" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "서버를 만들 때 nonce 파일을 지정할 수 없습니다" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s”의 nonce 파일에 쓰는 중 오류: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "“%s” 문자열은 올바른 D-BUS GUID가 아닙니다" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "지원하지 않는 transport “%s”에서 연결을 받아들일 수 없습니다" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -992,367 +993,367 @@ "\n" "각 명령어의 도움말을 보려면 “%s <명령> --help” 명령을 사용하십시오.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "introspection XML을 해석하는 중에 오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:251 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "시스템 버스에 연결" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "세션 버스에 연결" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "지정된 D-Bus 주소에 연결" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "연결 종점 옵션:" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "연결 종점을 지정하는 옵션" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "연결 종점을 지정하지 않았습니다" -#: gio/gdbus-tool.c:450 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "여러 개의 연결 종점을 지정했습니다" -#: gio/gdbus-tool.c:523 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 인터페이스가 없습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 메소드가 “%s” 인터페이스에 없습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "추가로 지정할 수 있는 시그널의 대상 (고유 이름)" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "시그널을 발생할 객체 경로" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "시그널 및 인터페이스 이름" -#: gio/gdbus-tool.c:629 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "시그널을 발생합니다." -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "연결하는데 오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:704 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:768 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "오류: 시그널 이름을 지정하지 않았습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:780 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "오류: 시그널 이름 “%s”이(가) 올바르지 않습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:798 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "파라미터 %d번 해석 오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:867 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "메소드를 호출할 대상 이름" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "메소드를 호출할 객체 경로" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "메소드 및 인터페이스 이름" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "시간 제한, 초 단위" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "동적 권한 부여를 허용" -#: gio/gdbus-tool.c:946 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다." -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 버스 이름이 아닙니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1079 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1090 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "오류: 메소드 이름 “%s”이(가) 올바르지 않습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1168 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "형식 “%2$s”의 파라미터 %1$d번 해석 오류: %3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1194 +#: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "핸들 %d번 추가하는 중 오류: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "조사할 대상 이름" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "조사할 객체 경로" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "XML을 표시합니다" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "하위 항목에 인트로스펙트 적용" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "속성을 표시하기만 합니다" -#: gio/gdbus-tool.c:1788 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "원격 객체를 조사합니다." -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "감시할 대상 이름" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "감시할 객체 경로" -#: gio/gdbus-tool.c:2020 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "원격 객체를 감시합니다." -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "오류: 메시지 버스가 아닌 연결을 감시할 수 없습니다\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2202 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "(알려진 이름의) 다른 서비스를 기다리기 전에 활성화할 서비스" -#: gio/gdbus-tool.c:2205 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "오류로 끝날 때까지 대기할 시간 제한 (초 단위), 0이면 시간 무제한 (기본값)" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[옵션…] <버스-이름>" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "버스 이름이 나타날 때까지 대기합니다." -#: gio/gdbus-tool.c:2330 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "오류: 활성화할 서비스를 지정해야 합니다.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2335 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "오류: 대기할 서비스를 지정해야 합니다.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2340 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "오류: 인자가 너무 많습니다.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 알려진 버스 이름이 아닙니다.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "디버깅 설정을 바꿀 권한이 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2898 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3627 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3640 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3644 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "프로그램 정보에 아이디가 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4133 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4146 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4269 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4282 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "드라이브가 eject 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "드라이브가 eject 또는 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "드라이브가 미디어 폴링을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "드라이브가 start 기능을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "드라이브가 stop 기능을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS 백엔드가 TLS 바인딩 가져오기를 구현하지 않았습니다" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 기능을 사용할 수 없습니다" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS 기능을 사용할 수 없습니다" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 인코딩에서 토큰 수가(%d개) 잘못되었습니다" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 인코딩에서 토큰 수가(%d개) 잘못되었습니다" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다" @@ -1360,214 +1361,214 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2728 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:3014 +#: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "잇기를 지원하지 않습니다" -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "파일 쪼개기 오류: %s" # reflink/clone은 btrfs에서 임시 복사하는 걸 말한다 -#: gio/gfile.c:3170 +#: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "다른 마운트 사이에 복사(참조링크/클론)는 지원하지 않습니다" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 잘못되었습니다" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3194 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 동작하지 않았습니다." -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3259 msgid "Can’t copy special file" msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다" -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4562 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "파일 이름에 “%c” 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "이뉴머레이터를 이미 닫았습니다" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "파일 이뉴머레이터에 진행 중인 동작이 있습니다" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "파일 이뉴머레이터를 이미 닫았습니다" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon 입력 데이터의 형식이 잘못되었습니다" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "스트림이 query_info를 지원하지 않습니다" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "스트림에서 seek를 지원하지 않습니다" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "입력 스트림이 truncate를 허용하지 않습니다" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "스트림에서 truncate를 지원하지 않습니다" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 +#: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "잘못된 호스트 이름" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "잘못된 HTTP 프록시 응답" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP 프록시 연결을 허용하지 않습니다" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP 프록시 인증이 실패했습니다" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP 프록시 인증이 필요합니다" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP 프록시 연결이 실패했습니다: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "HTTP 프록시 응답이 너무 큽니다" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP 프록시 서버가 예상치 못하게 연결을 닫았습니다." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "토큰 수가 (%d개) 잘못되었습니다" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "클래스 이름 \"%s\"에 대한 형식이 없습니다" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "\"%s\" 형식은 GIcon 인터페이스를 구현하지 않습니다" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "\"%s\" 형식에 대한 클래스가 없습니다" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "버전 형식이 잘못되었습니다: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "\"%s\" 형식은 GIcon 인터페이스에서 from_token()를 구현하지 않습니다" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:471 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "아이콘 인코딩에 저장한 버전을 처리할 수 없습니다" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "주소가 지정되지 않았습니다" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "주소의 길이 %u이(가) 너무 깁니다" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "주소에 접두어 길이보다 긴 비트 데이터가 들어 있습니다" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "“%s”을(를) IP주소 마스크로 해석할 수 없습니다" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "소켓 주소를 지원하지 않습니다" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다" @@ -1577,126 +1578,126 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "파일 복사" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "파일 옮길 때 유지" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "사용법:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "명령어:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "하나 또는 여러 파일 복사" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "위치의 내용을 표시" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "디렉터리 만듭니다" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "파일과 디렉터리의 바뀐 사항을 감시합니다" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "하나 또는 여러 파일을 옮깁니다" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "파일을 기본 프로그램으로 엽니다" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "파일의 이름을 바꿉니다" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "하나 또는 여러 파일을 삭제합니다" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "표준 입력에서 읽고 저장합니다" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "파일 속성을 설정합니다" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "파일 또는 디렉터리를 휴지통으로 옮깁니다" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "위치의 내용을 트리 형태로 표시합니다" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "자세한 도움말을 %s 옵션을 사용하십시오.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "표준 출력에 쓰는 중 오류" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "<위치>" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다." -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1706,60 +1707,60 @@ "파일 대신 GIO 위치를 사용합니다: 예를 들어 위치로\n" "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "위치를 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "진행사항 표시" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "덮어 쓰기 전에 물어보기" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "모든 속성 유지" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "기존 대상 파일의 백업을 만듭니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "심볼릭 링크를 따라가지 않습니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "대상의 권한에 기본값을 사용합니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%2$s 중 %1$s 전송함 (%3$s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "<원본>" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "<대상>" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "하나 또는 여러 파일을 <원본>에서 <대상>으로 복사합니다." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1769,43 +1770,42 @@ "대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n" "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "대상 %s이(가) 디렉터리가 아닙니다" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: “%s” 파일을 덮어씁니까? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "쓰기 가능 속성 목록" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "파일 시스템 정보 가져오기" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "가져올 속성" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "<속성>" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "심볼릭 링크 따라가지 않기" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "속성:\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "표시 이름: %s\n" @@ -1816,56 +1816,56 @@ msgid "edit name: %s\n" msgstr "편집 이름: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "이름: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "종류: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:195 #, c-format msgid "size: " msgstr "크기: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:200 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "숨김\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "URI: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:210 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "로컬 경로: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:244 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "유닉스 마운트: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "설정 가능 속성:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:349 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "쓰기 가능 속성 네임스페이스:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:384 msgid "Show information about locations." msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1881,60 +1881,60 @@ "“*”로 지정할 수도 있습니다." #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "<데스크톱-파일> [<파일-인자> …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 전달합니다." -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "이 실행 명령은 현재 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "‘%s‘을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "‘%s‘에 대한 프로그램 정보를 읽어들일 수 없습니다" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "‘%s‘ 프로그램을 읽어들일 수 없습니다: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "숨김 파일 표시" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "긴 목록 형식 사용하기" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "표시 이름을 표시" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "전체 URI 표시" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "위치의 내용 목록을 표시." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1948,19 +1948,19 @@ "(예: standard::icon)." #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "<핸들러>" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -1970,59 +1970,59 @@ "프로그램의 목록을 표시합니다. 핸들러를 지정하면, 그 핸들러를 해당\n" "MIME 유형의 기본 핸들러로 지정합니다." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "하나의 MIME 유형을 지정해야 하고, 설정할 경우 핸들러를 지정합니다" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램이 없습니다.\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "등록된 프로그램:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "등록된 프로그램이 없습니다\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "추천 프로그램:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "추천 프로그램이 없습니다\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "“%s” 핸들러 정보를 읽어들이는데 실패" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) “%s”의 기본 핸들러로 설정하는데 실패: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "상위 디렉터리 만들기" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "디렉터리 만들기." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2032,132 +2032,132 @@ "대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n" "smb://server/resource/mydir와 같이 쓸 수 있습니다." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "디렉터리를 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "파일을 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "파일을 직접 감시합니다 (하드 링크를 통해 바뀐 사항을 알립니다)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "파일을 직접 감시하지만, 바뀐 사항을 알리지 않습니다" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "파일 이동과 이름 바꾸기를 간단한 삭제/생성 이벤트로 알립니다" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "마운트 이벤트 감시" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "파일 또는 디렉터리의 바뀐 사항을 감시합니다." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "마운트 가능 위치 마운트" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "볼륨을 디바이스 파일 또는 다른 아이디로 마운트합니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "빼기" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "디바이스 파일로 드라이브 중지" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "<장치>" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "주어진 스킴에 해당하는 모든 마운트를 해제합니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "<스킴>" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "마운트 해제 또는 빼기에서 드러나는 파일 동작 무시" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "인증할 때 익명 사용자 사용" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "목록 표시" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "이벤트 감시" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "추가 정보를 표시합니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "VeraCrypt 볼륨의 잠금을 해제할 때 쓰는 숫자 PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "TCRYPT 숨겨진 볼륨 마운트" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "TCRYPT 시스템 볼륨 마운트" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "익명 접근이 거절되었습니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "디바이스 파일에 대한 드라이브가 없습니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "지정한 ID에 대한 볼륨이 없습니다" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "복사 또는 삭제 대비책을 사용하지 않습니다" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "<원본>에서 <대상>으로 하나 또는 여러 파일을 옮깁니다." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2167,12 +2167,12 @@ "대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n" "smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다." -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "%s 대상이 디렉터리가 아닙니다" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2180,151 +2180,151 @@ "해당 파일의 유형의 처리하도록 등록된\n" "기본 프로그램으로 파일을 엽니다." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "없는 파일을 무시하고, 물어보지 않습니다" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "지정한 파일을 삭제합니다." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "<이름>" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "파일의 이름을 바꿉니다." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "인자가 빠졌습니다" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "이름 바꾸기 성공. 새 URI: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "없을 경우에만 만들기" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "파일 뒤에 추가" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "만들 때, 현재 사용자에게만 접근 허가" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "바꿀 때, 대상이 없을 경우에만 바꾸기" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "새 etag를 뒤에 표시" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "파일 etag를 덮어씀" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "표준 입력에서 읽는 중 오류" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "etag를 사용할 수 없습니다\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "표준 입력에서 읽어서 <대상>에 저장합니다." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "속성의 종류" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "<종류>" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "<속성>" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "<값>" -#: gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "<위치>의 파일 속성을 설정합니다." -#: gio/gio-tool-set.c:115 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "위치를 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-set.c:122 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "속성을 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-set.c:132 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "값을 지정하지 않았습니다" -#: gio/gio-tool-set.c:182 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "잘못된 속성 형식 “%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "휴지통에 들어 있는 파일을 원래 위치와 같이 표시합니다" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "본래 경로를 찾을 수 없습니다" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "본래 위치를 다시 만들 수 없습니다: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "파일을 본래 위치로 옮길 수 없습니다: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "파일이나 디렉터리를 휴지통에 옮기거나 휴지통에서 복구합니다." -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2332,44 +2332,44 @@ "주의: --restore 옵션에서, 버린 파일의 본래 위치가 이미 있는 경우,\n" "--force 옵션을 사용하지 않는 한 그 위치를 덮어 쓰지 않습니다." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "주어진 위치가 trash:/// 문자열로 시작하지 않습니다" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 바로 가기를 따라갑니다" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "디렉터리의 내용을 트리 형식으로 표시합니다." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> 요소는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> 요소는 최상위에 쓸 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "자원에서 %s 파일이 여러번 나타납니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "임의의 소스 디렉터리에서 “%s”을(를) 지정하는데 실패" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "현재 디렉터리의 “%s” 지정 실패" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "알 수 없는 처리 옵션 “%s”" @@ -2378,100 +2378,100 @@ #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "%s 처리가 요청되었으나, %s 설정이 되지 않았고, %s 명령이 PATH에 없습니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s 파일 읽는 중 오류: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s 파일 압축 중 오류" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Show program version and exit" msgstr "프로그램 버전을 표시하고 끝납니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "출력 파일의 이름" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "FILE에 참조된 파일을 읽어들일 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터리)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 msgid "DIRECTORY" msgstr "<디렉터리>" # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "대상 파일 이름 확장자에 따라 선택한 형식으로 출력을 생성합니다" # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "소스 헤더를 생성합니다" # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "리소스 파일에 연결하는데 사용하는 소스 코드를 코드에 생성합니다" # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "의존성 목록을 생성합니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "생성할 의존성 파일의 이름" # makefile의 .PHONY target을 말함 -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "만들어진 의존성 파일에 포니 타겟이 들어갑니다" # 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "자원을 자동으로 만들고 등록하지 않습니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "함수를 내보내지 않고, G_GNU_INTERNAL로 선언합니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "C 파일에 리소스 데이터를 내장하지 않고, 외부에 링크되어 있다고 가정합니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C 식별자 이름은 생성한 소스코드에 대해 사용합니다" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "타겟 C 컴파일러 (기본값: CC 환경 변수)" -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2481,205 +2481,205 @@ "자원 명세 파일은 .gresource.xml 확장자를 지니며,\n" "자원 파일은 .gresource라는 확장자를 지닙니다." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:882 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "정확히 파일 이름을 하나 지정해야 합니다\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "별명은 최소 2글자 이상이어야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "숫자 값이 잘못되었습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' 속성이 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "플래그 값은 최소한 1비트 세트가 들어 있어야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> 태그에 최소 하나의 태그가 들어 있어야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> 태그가 지정한 범위 안에 들어있지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> 태그는 지정한 열거형 타입의 올바른 멤버가 아닙니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> 태그에 지정한 플래그 타입이 아닌 문자열이 들어 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> 태그에 에 들어있지 않은 문자열이 들어 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:374 msgid " already specified for this key" msgstr "가 이 키에 대해 이미 지정되었습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "는 “%s” 타입의 키에 대해 허용되지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "에서 지정된 최소값이 최대값보다 큽니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "지원하지 않는 L10N 분류: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "L10N을 요청했지만, gettext 도메인을 지정하지 않았습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "L10N을 사용하지 않고 값에 번역 컨텍스트를 지정했습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "타입이 “%s”인 값을 파싱하는데 실패했습니다: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "는 열거형 타입이 있다고 표시된 키에 대해 지정될 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:502 msgid " already specified for this key" msgstr "이 키에 대해 가 이미 지정되어 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s” 타입인 키에 대해 는 허용되지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr " 태그를 이미 지정했습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " 태그에는 최소 하나의 태그가 들어 있어야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:559 msgid " already specified for this key" msgstr "를 이 키에 대해 이미 지정했습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "는 열거형이나 플래그 타입의 키에 대해서, 또는 다음에만 지정할 수 있습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr " 태그가 지정되었지만 “%s”이(가) 이미 열거형 타입의 멤버입니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr " 태그가 있지만 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "참조 대상인 “%s”은(는) 열거형 타입이 아닙니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "참조 대상인 “%s”이(가) 안에 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "에 최소 하나의 가 들어 있어야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#: gio/glib-compile-schemas.c:799 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "빈 이름은 허용하지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "잘못된 이름 “%s”: 소문자로 시작해야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "잘못된 이름 “%s”: “%c” 문자가 잘못되었습니다. 소문자, 숫자, 빼기 문자(“-”)만 허용합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "잘못된 이름 “%s”: 두 개 연속된 빼기 기호는 (“--”) 허용하지 않습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "잘못된 이름 “%s”: 마지막 문자로 빼기 기호는 (“-”) 안됩니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "잘못된 이름 “%s”: 최대 길이는 1024입니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그를 이미 지정했습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: gio/glib-compile-schemas.c:945 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "“list-of” 스키마에 키를 추가할 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2688,69 +2688,69 @@ " 태그는 태그를( 스키마) 감춥니다. 값을 수정하려면 " " 태그를 사용하십시오" -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "의 속성으로 “type”, “enum”, “flags” 중에 정확히 하나를 지정해야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 태그를(아직) 정의하지 않았습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "GVariant 형식 문자열(“%s”)이 올바르지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " 태그가 있지만 스키마는 아무 것도 확장하지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format msgid "No to override" msgstr "덮어쓸 태그가 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " 태그는 아직 없는 “%s” 스키마를 확장합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " 태그는 아직 없는 “%s” 스키마의 목록입니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "경로가 있는 스키마의 목록은 있으면 안 됩니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "경로가 있는 스키마를 확장할 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 태그는 목록이 아닌 스키마를 확장하는 목록입니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2759,73 +2759,73 @@ " 태그는 스키마를 확장하지만, " "“%s”은(는) “%s”을(를) 확장하지 않습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "경로를 지정할 경우 슬래시로 시작하고 끝나야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "목록의 경로는 “:/”로 끝나야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 태그가 이미 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%2$s> 안에는 <%1$s> 요소를 하나만 쓸 수 있습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "<%s> 요소는 최상위에 사용할 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 msgid "Element is required in " msgstr " 엘리먼트가 에 필요합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "주의: 에 정의되지 않은 참조" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict 옵션을 지정했습니다. 끝냅니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1851 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "이 파일 전체를 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "Ignoring this file." msgstr "이 파일을 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "“%s” 키가 “%s” 스키마에 없습니다 (오버라이드 파일 “%s”). 이 키에 대한 오버라이드를 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." msgstr "“%s” 키가 “%s” 스키마에 없고 (오버라이드 파일 “%s”), --strict 옵션을 지정했으므로 끝납니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1999 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -2834,7 +2834,7 @@ "지역화 키 “%s”에 (스키마 “%s”, 오버라이드 파일 “%s”) 대한 데스크톱별 오버라이드를 제공할 수 없습니다. 이 키에 대한 " "오버라이드를 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -2843,7 +2843,7 @@ "지역화 키 “%s”에 (스키마 “%s”, 오버라이드 파일 “%s”) 대한 데스크톱별 오버라이드를 제공할 수 없고, --strict 옵션을 " "지정했으므로 끝납니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2032 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "" "“%s” 키를 (“%s” 스키마) 해석하는데 오류 (오버라이드 파일 “%s”): %s. 이 키에 대한 오버라이드를 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "" "“%s” 키를 (“%s” 스키마) 해석하는데 오류 (오버라이드 파일 “%s”): %s. --strict 옵션을 지정했으므로 끝납니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2868,7 +2868,7 @@ "오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키 오버라이드는 주어진 스키마의 범위에서 벗어납니다. 이 키에 대한 " "오버라이드를 무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2081 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2877,7 +2877,7 @@ "덮어 쓸 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키 오버라이드는 주어진 스키마의 범위에서 벗어나고, --strict 옵션을 " "지정했으므로 끝납니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2107 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2886,7 +2886,7 @@ "오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키는 올바른 값 중 하나가 아닙니다. 이 키에 대한 오버라이드를 " "무시합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2117 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2895,24 +2895,24 @@ "오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키는 올바른 값 중 하나가 아니고, --strict 옵션을 지정했으므로 " "끝납니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled 파일을 저장할 위치" # 옵션 설명 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "스키마에 오류가 하나라도 있으면 중지합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled 파일을 쓰지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "키 이름을 제한하지 않습니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2922,24 +2922,24 @@ "스키마 파일 확장자는 .schema.xml이어야 하고,\n" "캐시 파일 이름은 gschemas.compile이어야 합니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2232 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "정확히 디렉터리 이름을 하나 지정해야 합니다" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "스키마 파일이 없습니다: 아무 것도 하지 않습니다." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2277 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "스키마 파일이 없습니다: 현재 출력 파일을 제거합니다." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "잘못된 파일 이름 %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "%s의 파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s" @@ -2948,130 +2948,130 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s 파일이 들어 있는 마운트가 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1160 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "루트 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s 파일의 이름 바꾸는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1185 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 +#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s 파일을 여는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s 파일 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s 파일 버리는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "%s 휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다" # reflink/clone은 btrfs에서 임시 복사하는 걸 말한다 -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "시스템 내부 마운트에 대해 휴지통은 지원하지 않습니다" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "%s 휴지통 디렉터리를 (%s 버리기) 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s에 대한 휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "%s 파일을 파일 시스템 경계를 넘어서서 버릴 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s 심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2495 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s의 디스크 사용량을 알아낼 수 없습니다: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:775 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "속성 값은 NULL이 아니어야 합니다" @@ -3079,377 +3079,377 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "잘못된 속성 형식 (문자열 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "잘못된 확장 속성 이름" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "확장 속성 “%s” 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "파일 서술자 정보를 가져오는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2202 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "잘못된 속성 형식 (uint32 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2220 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "잘못된 속성 형식 (uint64 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "잘못된 속성 형식 (바이트 문자열 필요)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2305 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "심볼릭 링크에는 권한을 설정할 수 없습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2321 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "권한 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "소유자 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 +#: gio/glocalfileinfo.c:2435 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2506 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "유닉스 타임스탬프 %2$lld에 대해 추가 나노초 %1$d 값이 음수입니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2515 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "유닉스 타임스탬프 %2$lld에 대해 추가 나노초 %1$d 값이 1초에 도달했습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "유닉스 타임스탬프 %lld 값이 64비트에 들어가지 않습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "유닉스 타임스탬프 %lld 값이 윈도우에서 지원하는 범위 밖에 있습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "“%s” 파일이름을 UTF-16으로 변환할 수 없습니다." -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2687 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다: 윈도우 오류 %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2700 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "“%s” 파일에 대해 수정 시각 또는 접근 시각 설정에 오류: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2857 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "수정 시각이나 접근 시각을 설정하는데 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2880 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2887 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2897 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:2994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:879 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "기본 로컬 파일 감시자 형식을 찾을 수 없습니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "잘못된 GSeekType이 주어졌습니다" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "잘못된 탐색 요청" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream은 자를 수 없습니다" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "메모리 출력 스트림은 크기를 바꿀 수 없습니다" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "출력 스트림의 크기를 바꾸는데 실패했습니다" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "쓰기를 처리하는데 필요한 메모리 용량이 빈 공간보다 더 큽니다" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 앞보다 더 앞쪽입니다" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 뒤보다 더 뒤쪽입니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "마운트가 “unmount” 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "마운트가 “eject” 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "마운트가 “unmount” 혹은 “unmount_with_operation” 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "마운트가 “eject” 혹은 “eject_with_operation” 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "마운트가 “remount” 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "마운트가 컨텐트 타입 판별 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "마운트가 동기식 컨텐트 타입 판별 기능을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "“%s” 호스트 이름에 “[” 괄호가 있는데 “]” 괄호가 없습니다" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "도달할 수 없는 네트워크" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "도달할 수 없는 호스트" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "네트워크 감시자를 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "네트워크 감시자를 만들 수 없습니다: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "네트워크 상태를 가져올 수 없습니다: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager 실행 중이 아닙니다" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager 버전이 너무 오래 됐습니다" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "%s에 전달된 벡터의 합이 너무 큽니다" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "“%s”의 주소를 알아내는 데 오류: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s 기능이 구현되지 않았습니다" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 msgid "Invalid domain" msgstr "잘못된 도메인" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 +#: gio/gresourcefile.c:752 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "“%s” 위치의 자원이 없습니다" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "“%s” 위치의 자원에 대해 압축을 푸는데 실패했습니다" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:748 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s” 위치의 자원은 디렉터리가 아닙니다" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:956 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "입력 스트림에 탐색을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "elf 파일에 들어있는 자원의 섹션 나열" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3459,15 +3459,15 @@ "<섹션>이 주어졌다면 이 섹션에 있는 자원만 나열합니다\n" "<경로>가 주어졌다면 일치하는 자원만 나열합니다" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "<파일> [<경로>]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "<섹션>" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3479,15 +3479,15 @@ "<경로>가 주어졌다면 일치하는 자원만 나열합니다\n" "세부사항에는 섹션, 크기, 압축이 있습니다" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "자원 파일을 stdout으로 추출하기" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "<파일 경로>" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3515,7 +3515,7 @@ "자세한 도움말을 보려면 “gresource help <명령>” 명령을 실행하십시오.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3530,19 +3530,19 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " <섹션> (추가적) ELF 섹션 이름\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " <명령> 설명할 명령어(옵션)\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " <파일> ELF 파일(바이너리 혹은 공유 라이브러리)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3550,88 +3550,88 @@ " <파일> ELF 파일(바이너리 혹은 공유 라이브러리)\n" " 혹은 컴파일한 자원 파일\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[<경로>]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " <경로> (추가적) 자원 경로(부분적일 수 있음)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "<경로>" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " <경로> 자원 경로\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "“%s” 스키마가 없습니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "“%s” 스키마는 이동 가능하지 않습니다 (경로를 지정해서는 안 됩니다)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "“%s” 스키마는 이동 가능합니다 (경로를 지정해야 합니다)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "빈 경로를 지정했습니다.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "경로는 슬래시(/)로 시작해야 합니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "경로는 슬래시(/)로 끝나야 합니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "경로에는 두 개의 연속된 슬래시(//)가 들어 있어서는 안 됩니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "지정한 값이 올바른 범위에서 벗어납니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "키를 쓸 수 없습니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "설치한(이동 가능하지 않은) 스키마의 목록을 표시합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "설치한 이동 가능한 스키마의 목록을 표시합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "<스키마>의 키 목록을 표시합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "<스키마>[:<경로>]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "<스키마>의 하위 항목의 목록을 표시합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3639,48 +3639,48 @@ "키와 값의 목록을 재귀적으로 표시합니다.\n" "<스키마>가 없으면 모든 키를 표시합니다.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[<스키마>[:<경로>]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "<키>의 값을 가져옵니다" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "<스키마>:[<경로>] <키>" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "<키>에 대한 올바른 값의 범위를 찾아 봅니다" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "<키>에 대한 설명을 찾아 봅니다" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "<키>의 값을 <값>으로 설정합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "<스키마>:[<경로>] <키> <값>" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "<키>의 값을 기본값으로 초기화합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "<스키마>에 있는 모든 키의 값을 기본값으로 초기화합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "<키>가 쓰기 가능한지 검사합니다" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3690,11 +3690,11 @@ "<키>를 지정하지 않으면, <스키마>의 모든 키를 감시합니다.\n" "감시를 중단하려면 ^C를 누르십시오.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "<스키마>[:<경로>] [<키>]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3742,7 +3742,7 @@ "자세한 도움말을 보려면 “gsettings help <명령>” 명령을 실행하십시오.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3757,11 +3757,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " <스키마 경로> 추가적인 스키마를 검색하려는 디렉터리\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3769,421 +3769,421 @@ " <스키마> 스키마의 이름\n" " <경로> 경로, 이동 가능한 스키마의 경우\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " <키> 스키마 안의 키(옵션)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " <키> 스키마 안의 키\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " <값> 설정할 값\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "“%s”에서 스키마를 읽어들일 수 없습니다: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "스키마를 설치하지 않았습니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "지정한 스키마 이름이 빈 문자열입니다\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "“%s” 키가 없습니다\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패했습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "소켓을 이미 닫았습니다" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "파일 서술자에서 GSocket을 만드는 중: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "알 수 없는 계열을 지정했습니다" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "알 수 없는 프로토콜을 지정했습니다" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "데이터그램 용도가 아닌 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "제한시간을 설정한 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "로컬 주소를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "원격 주소를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "연결을 받을 수 없습니다: %s" # NOTE: bind(2)를 뜻함 -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "%s 주소에 바인드하는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 +#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "멀티캐스트 그룹에 참여하는 중 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 +#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "멀티캐스트 그룹을 나오는 중 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "소켓 패밀리를 지원하지 않습니다" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "소스 지향 주소가 IPv4 주소가 아닙니다" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "인터페이스 이름이 너무 깁니다" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "인터페이스가 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2633 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다" -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2691 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "연결을 받아들이는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "연결이 진행 중입니다" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "밀린 오류를 알아낼 수 없습니다: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "데이터를 받는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "데이터를 보내는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 +#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "메시지 벡터가 너무 큽니다" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 +#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "윈도우에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "메시지를 받는데 오류: %s" -#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166 +#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "소켓 암호 데이터를 읽을 수 없습니다: %s" -#: gio/gsocket.c:6175 +#: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "프록시 서버 %s에 연결할 수 없습니다: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "연결할 수 없습니다: " -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP가 아닌 프록시 연결은 지원하지 않습니다." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "“%s” 프록시 프로토콜은 지원하지 않습니다." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "리스너를 이미 닫았습니다" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "추가한 소켓이 닫혔습니다" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4는 “%s” IPv6 주소를 허용하지 않습니다" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "SOCKSv4 프로토콜에 대한 사용자 이름이 너무 깁니다" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "SOCKSv4 프로토콜에 대한 호스트 이름 “%s”이(가) 너무 깁니다." -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "이 서버는 SOCKSv4 프록시 서버가 아닙니다." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 서버를 통한 연결이 거부되었습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "이 서버는 SOCKSv5 프록시 서버가 아닙니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 프록시에 인증이 필요합니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "이 SOCKSv5 프록시는 GLib이 지원하지 않는 인증 방식을 사용합니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "SOCKSv5 프로토콜에 대한 사용자 이름 또는 암호가 너무 깁니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 인증이 잘못된 사용자 이름이나 암호 때문에 실패했습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "SOCKSv5 프로토콜에 대한 호스트 이름 “%s”이(가) 너무 깁니다" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 프로시 서버가 알 수 없는 주소 형식을 사용합니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "내부 SOCKSv5 프로시 서버 오류." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5 연결을 규칙에 따라 허용하지 않습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 프록시를 통해 호스트에 연결할 수 없습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 프록시를 통해 네트워크에 연결할 수 없습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 프록시를 통한 연결이 거부되었습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 프록시가 “connect” 명령을 지원하지 않습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 프록시가 해당 주소 형식을 지원하지 않습니다." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "알 수 없는 SOCKSv5 프록시 오류." -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "하위 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 파이프를 지원하지 않습니다" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "올바른 주소가 없습니다" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” 주소의 호스트 이름을 알아내는 데 오류: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572 -#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657 -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698 +#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 +#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 +#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "" +msgstr "DNS %s 레코드 파싱에 오류: 잘못된 형식의 DNS 패킷" -#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893 -#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041 +#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 +#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 요청 형식에 DNS 레코드가 없습니다" -#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996 +#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "일시적으로 “%s” 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001 -#: gio/gthreadedresolver.c:1111 +#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s”의 주소를 알아내는 데 오류" -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" -msgstr "" +msgstr "잘못된 형식의 DNS 패킷" -#: gio/gthreadedresolver.c:886 +#: gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "" +msgstr "“%s”에 대한 DNS 응답을 파싱하는데 실패했습니다: " -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "PEM 인코딩된 개인 키가 없습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 해독할 수 없습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 해석할 수 없습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM 인코딩된 인증서가 없습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM 인코딩된 인증서를 해석할 수 없습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "현재 TLS 백엔드는 PKCS #12를 지원하지 않습니다" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "이 GTlsBackend는 PKCS #11 인증서 만들기를 지원하지 않습니다" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4191,140 +4191,140 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "암호 입력이 여러 차례 잘못되었습니다. 계속 실패하면 접근이 막힙니다." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "입력한 암호가 올바르지 않습니다." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "FD 보내기는 지원하지 않습니다" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "한 개의 제어 메시지가 와야 하지만, %d개를 받았습니다" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "예상치 못한 부속 데이터의 형식입니다" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "한 개의 파일 서술자가 와야 하지만, %d개를 받았습니다\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "올바르지 않은 파일 서술자를 받았습니다" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "FD 받기는 지원하지 않습니다" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "암호 데이터를 보내는데 오류: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "소켓에 SO_PASSCRED를 사용하는지 검사하는데 오류: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED 사용 오류: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "암호 데이터 1바이트를 읽어야 하지만 0바이트 읽음" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "제어 메시지가 올 수 없지만, %d개를 받았습니다" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED 사용 해제 오류: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "파일 서술자로부터 읽어오는 중 오류: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "파일 시스템 루트" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "파일 서술자에 쓰는 중 오류: %s" # abstract unix domain socket address: 파일시스템과 관계없는 소켓을 말함 -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "추상 유닉스 도메인 소켓 주소는 이 시스템에서 지원하지 않습니다" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "볼륨이 eject 기능을 구현하지 않았습니다" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "볼륨이 eject 혹은 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "핸들에서 읽는 중 오류: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "핸들을 닫는 중 오류: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "핸들에 쓰는 중 오류: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "내부 오류: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "입력이 더 필요합니다" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "잘못된 압축 데이터" @@ -4353,153 +4353,153 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "잘못된 인자\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 요소에 '%1$s' 속성이 있습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 +#: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” 요소에 “%1$s” 속성이 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "예상치 못하게 “%s” 태그가 있습니다. “%s” 태그가 있어야 합니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 안에 “%1$s” 태그가 있습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "북마크 파일에서 잘못된 날짜/시각 ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "데이터 디렉터리에 올바른 북마크 파일이 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 이미 있습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 MIME 형식이 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 개인 플래그가 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 그룹이 설정되어 있지 않습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s”에 대해 북마크를 등록한 “%s” 이름을 가진 프로그램이 없습니다" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "URI “%s”을(를) 사용해 “%s” 실행 명령 확장하기에 실패했습니다" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:470 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "변환 입력에 표현할 수 없는 글자가 들어 있습니다" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 +#: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:768 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "대체 코드셋 “%s”을(를) “%s”(으)로 변환할 수 없습니다" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "변환 입력에서 NUL 바이트가 들어 있습니다" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "변환 출력에서 NUL 바이트가 들어 있습니다" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1692 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI “%s”은(는) “file” 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "로컬 파일 URI “%s”에는 “#”이 들어갈 수 없습니다" -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s”이(가) 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s”의 호스트 이름이 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI “%s”은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1819 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "경로이름 “%s”은(는) 절대 경로가 아닙니다" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" @@ -4520,62 +4520,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "1월" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "2월" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "3월" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "4월" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "5월" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "6월" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "7월" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "8월" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "9월" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "10월" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "11월" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "12월" @@ -4597,132 +4597,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "1월" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "2월" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "3월" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "4월" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "5월" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "6월" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "7월" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "8월" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "9월" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "10월" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "11월" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "12월" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "월요일" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "목요일" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "금요일" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "토요일" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "일요일" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "월" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "화" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "수" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "목" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "금" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "토" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "일" @@ -4744,62 +4744,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "1월" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "2월" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "3월" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "4월" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "5월" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "6월" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "7월" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "8월" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "9월" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "10월" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "11월" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "12월" @@ -4821,318 +4821,318 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "1월" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "2월" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "3월" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "4월" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "5월" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "6월" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "7월" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "8월" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "9월" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "10월" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "11월" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "12월" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "오전" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "오후" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "디렉터리 “%s” 여는 중 오류 : %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "“%2$s” 파일을 읽는데 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "“%s” 파일 읽는 중 오류: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "“%s” 파일이 너무 큽니다" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "파일 “%s”에서 읽기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "파일 “%s”의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "파일 “%s” 열기 실패: fdopen() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "파일 “%s”의 이름을 “%s”(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: write() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1183 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: fsync() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "파일 “%s” 만들기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1389 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "기존의 “%s” 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1724 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” 서식이 잘못되었습니다. “%s”이(가) 들어 있으면 안 됩니다" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” 서식에 XXXXXX가 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "심볼릭 링크 “%s” 읽기 실패: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없음: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 읽기를 할 수 없습니다" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다" -#: glib/gkeyfile.c:813 +#: glib/gkeyfile.c:815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다" -#: glib/gkeyfile.c:850 +#: glib/gkeyfile.c:852 msgid "Not a regular file" msgstr "일반 파일이 아닙니다" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "키 파일에 들어 있는 “%s” 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니다" -#: glib/gkeyfile.c:1395 +#: glib/gkeyfile.c:1397 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "잘못된 그룹 이름: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1419 +#: glib/gkeyfile.c:1421 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다" -#: glib/gkeyfile.c:1443 +#: glib/gkeyfile.c:1445 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "잘못된 키 이름: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1471 +#: glib/gkeyfile.c:1473 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "키 파일에 지원하지 않는 “%s” 인코딩이 들어 있습니다" -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 +#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 +#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 +#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "키 파일에 “%s” 그룹이 없습니다" -#: glib/gkeyfile.c:1854 +#: glib/gkeyfile.c:1856 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "키 파일에 있는 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 없습니다" -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 +#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키와 “%s” 값은 UTF-8이 아닙니다" -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 +#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "키 파일에 해석할 수 없는 값을 지닌 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 키 파일에 있습니다." -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 +#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "%4$s 값이 있어야 할 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 “%3$s” 값을 지니고 있습니다" -#: glib/gkeyfile.c:4427 +#: glib/gkeyfile.c:4429 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4451 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 “%s”이(가) 들어 있습니다" -#: glib/gkeyfile.c:4594 +#: glib/gkeyfile.c:4596 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "값 “%s”을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다." -#: glib/gkeyfile.c:4608 +#: glib/gkeyfile.c:4610 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "정수 값 “%s”이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: glib/gkeyfile.c:4641 +#: glib/gkeyfile.c:4643 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "값 “%s”을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다." -#: glib/gkeyfile.c:4680 +#: glib/gkeyfile.c:4682 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "값 “%s”을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "“%s%s%s%s” 파일의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "%s%s%s%s 매핑 실패: mmap() 실패: %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "파일 “%s” 열기 실패: dopen() 실패: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "이름에 잘못 UTF-8 인코딩된 텍스트 — “%s” 부분이 올바르지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다: “%c”" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d째 줄에서 오류: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "" "“%-.*s”의 구문 해석에 실패했습니다. 문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 들어 ê) — 숫자가 너무 클 수도 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5149,22 +5149,22 @@ "문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 보통 엔티티 시작에 사용하려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다 — 이런 경우 " "& 라고 쓰십시오" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "문자 참조 “%-.*s”에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "비어있는 엔티티 “&;”를 찾았습니다. 올바른 엔티티는 & " < > ' 입니다" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "엔티티 이름 “%-.*s”이(가) 알려져 있지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5172,36 +5172,36 @@ "엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다 — 이런 " "경우 & 라고 쓰십시오" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "문서는 요소로 시작하여야 합니다 (예 )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”은(는) “<” 문자 다음에 쓸 수 없습니다. 이 문자로는 요소 이름을 시작할 수 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "이상한 문자 “%s”. 빈 요소 “%s” 태그를 끝내는 “>” 문자가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "“%s” 요소에 속성이 너무 많습니다" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "이상한 문자 “%1$s”. 요소 “%3$s”의 속성 이름 “%2$s” 다음에 “=”이 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5211,7 +5211,7 @@ "이상한 문자 “%s”. 요소 “%s”의 시작 태그를 끝내는 “>” 혹은 “/”가 나타나거나, 속성이 나와야 합니다. 아마도 속성 이름에 " "잘못된 문자를 쓴 경우입니다." -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5219,150 +5219,150 @@ msgstr "" "이상한 문자 “%1$s”. 요소 “%3$s”의 속성 “%2$s”의 값을 부여할 때 “=” 기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "“%s”은(는) 요소 “%s”을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다. “>” 문자를 쓸 수 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "“%s” 요소는 닫혔고, 현재 아무 요소도 열려 있지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "“%s” 요소는 닫혔고, 현재 열려 있는 요소는 “%s”입니다" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "“<” 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "요소가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 — 마지막에 열려 있던 요소는 “%s”입니다" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "요소 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "요소의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "속성 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다. 속성 값이 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "속성 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "“%s” 요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "“%s” 요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" # FIXME: processing instruction? -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1888 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[옵션…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "도움말 옵션:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "도움말 옵션을 봅니다" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "모든 도움말 옵션을 봅니다" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "프로그램 옵션:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "옵션:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "%2$s에 대한 정수 값 “%1$s”을(를) 분석할 수 없습니다" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s에 대한 정수 값 “%1$s”이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 “%1$s”을(를) 분석할 수 없습니다" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 “%1$s”이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "알 수 없는 옵션 %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "개체가 손상되었습니다" @@ -5370,27 +5370,27 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다." -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다." -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "오프셋이 잘못되었습니다" @@ -5406,47 +5406,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "UTF-8 문자열이 끊겼습니다" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "재귀 순환" -#: glib/gregex.c:307 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "패턴 끝에 \\\\" +msgstr "패턴 끝에 \\" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "패턴 끝에 \\\\c" +msgstr "패턴 끝에 \\c" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ 다음에 인식할 수 없는 문자가 있습니다" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 안의 숫자가 순서를 벗어났습니다" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 안의 숫자가 너무 큽니다" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "문자 클래스에서 끝나는 ] 괄호가 빠졌습니다" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "문자 클래스에서 이스케이프 시퀀스가 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "문자 클래스에서 범위가 순서를 벗어났습니다" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "반복할 사항 없음" @@ -5454,27 +5454,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "예상하지 못한 반복" -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? 또는 (?- 다음에 알 수 없는 문자가 있습니다" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX 네임드 클래스는 클래스 안에서만 지원합니다" -#: glib/gregex.c:364 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "끝나는 ) 괄호가 없습니다" -#: glib/gregex.c:367 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "없는 하위 패턴을 참조합니다" -#: glib/gregex.c:370 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "주석 다음에 ) 괄호가 빠졌습니다" -#: glib/gregex.c:373 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "정규식이 너무 깁니다" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr "( 여는 괄호 없이 ) 괄호가 있습니다" -#: glib/gregex.c:384 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "코드 오버플로우" @@ -5494,19 +5494,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< 다음에 알 수 없는 문자" -#: glib/gregex.c:391 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "룩비하인드 어서션이 고정된 길이가 아닙니다" -#: glib/gregex.c:394 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 다음에 숫자나 이름의 형식이 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:397 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "조건문 그룹에 브랜치가 2개보다 많이 들어 있습니다" -#: glib/gregex.c:400 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 다음에 어서션이 이와야 합니다" @@ -5517,15 +5517,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R 혹은 (?[+-]digits 다음에는 ) 괄호가 와야 합니다" -#: glib/gregex.c:410 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "알 수 없는 POSIX 클래스 이름" -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX 사전 순서 항목은 지원하지 않습니다" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다" @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "잘못된 조건문 (?(0)" -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C는 룩비하인드 어서션에서 사용할 수 없습니다" @@ -5545,77 +5545,77 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "재귀 호출때문에 무한히 반복할 수 있습니다" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 다음에 알 수 없는 문자" -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "하위 패턴 이름에 끝나는 글자가 빠졌습니다" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "이름 있는 2개의 하위 패턴의 이름이 같습니다" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "\\P 혹은 \\p 시퀀스의 형식이 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 혹은 \\p 다음에 속성 이름을 알 수 없습니다" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "하위 패턴 이름이 너무 깁니다 (최대 32글자)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "이름 있는 하위 패턴이 너무 많습니다 (최대 10,000개)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "8진수값이 \\377보다 큽니다" -#: glib/gregex.c:461 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다" -#: glib/gregex.c:465 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "이전에 검사한 참조할 하위 패턴이 없습니다" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE 그룹에 브랜치가 여러 개 들어 있습니다" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "일관성 없는 NEWLINE 옵션" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름 또는 숫자, 또는 순수한 숫자가 따라오지 않았습니다" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "번호를 매긴 참조는 0이 되어서는 안됩니다" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), 또는 (*COMMIT)을 감안하여 인자를 허용하지 않습니다" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB)를 인식하지 않았습니다" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "숫자가 너무 큽니다" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& 다음에 하위 패턴 이름이 빠졌습니다" @@ -5627,23 +5627,23 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "]는 자바스크립트 호환 모드에서 잘못된 데이터 문자 입니다" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "동일한 갯수의 하위 패턴에 대해 다른 이름을 허용하지 않습니다" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK)에 인자가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c 다음에 아스키 문자가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k 다음에 중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름이 따라오지 않았습니다" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "클래스에서 \\N을 지원하지 않습니다" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "너무 많은 참조를 전달했습니다" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), 또는 (*THEN)의 이름이 너무 깁니다" @@ -5659,12 +5659,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다" -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "비호환 옵션을 사용하여 PCRE 라이브러리 컴파일했습니다" @@ -5686,70 +5686,70 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "16 진수 또는 “}”가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "16 진수가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 “<” 기호가 없습니다" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "숫자가 있어야 합니다" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "마지막 “\\”가 없습니다" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "“%s” 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" # g_shell_unquote()에 쓰임. shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능 # FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가? -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다" # FIXME: 위 참조, "quoted" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "명령줄에서 따옴표가 맞지 않거나 셸 따옴표된 텍스트가 또 있습니다" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "텍스트가 “\\” 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니다)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니다)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)" @@ -5768,215 +5768,215 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다" -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2253 +#: glib/gspawn.c:2230 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2370 +#: glib/gspawn.c:2347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "포크 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2540 +#: glib/gspawn.c:2517 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2550 +#: glib/gspawn.c:2527 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "파일 디스크립터 리맵하기 위한 파일 열기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2558 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "하위 프로세스에 대한 파일 디스크립터 복제 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2567 +#: glib/gspawn.c:2544 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패" -#: glib/gspawn.c:2575 +#: glib/gspawn.c:2552 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "하위 프로세스에 대한 파일 디스크립터 닫기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:2583 +#: glib/gspawn.c:2560 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류" -#: glib/gspawn.c:2607 +#: glib/gspawn.c:2584 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "하위 프로세스에서 데이터 읽기 실패" -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 +#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "하위 프로세스 실행 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:440 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "하위 프로세스에서 dup() 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 +#: glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:803 +#: glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1096 +#: glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 오류" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "URI에 잘못된 % 인코딩" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "URI에 잘못된 문자" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "URI에 UTF-8 아닌 문자" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI에 잘못된 IPv6 주소 ‘%.*s’" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI에 잘못 인코딩된 IP 주소 ‘%.*s’" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI에 국제화된 호스트이름 ‘%.*s’ 잘못됨" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI에서 포트를 (‘%.*s’) 해석할 수 없습니다" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "URI에서 포트가 (‘%.*s’) 범위를 벗어납니다" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "‘%s’ URI는 절대 URI가 아닙니다" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI ‘%s’에 호스트 구성 요소가 없습니다" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI가 절대 URI가 아니고, 기준 URI를 제공하지 않았습니다" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "‘=’ 및 파라미터 값이 없습니다" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 문자 범위를 벗어났습니다" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 +#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "변환 입력 순서가 잘못되었습니다" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 문자 범위를 벗어났습니다" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 +#: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6137,14 +6137,14 @@ msgstr[0] "%u 비트" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s 바이트" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6155,32 +6155,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "프록시 리졸버 내부 오류." @@ -61,7 +61,7 @@ #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "TLS 핸드셰이킹을 받아들일 수 없습니다" @@ -76,41 +76,41 @@ msgid "Send flags are not supported" msgstr "보내기 플래그를 지원하지 않습니다" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER 인증서를 파싱할 수 없습니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM 인증서를 파싱할 수 없습니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER 개인 키를 파싱할 수 없습니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM 개인 키를 파싱할 수 없습니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "PKCS #11 인증서 URI를 가져올 수 없습니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "인증서 데이터를 제공하지 않았습니다" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -174,18 +174,18 @@ msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS 핸드셰이킹에 오류가 발생했습니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "이 TLS 라이브러리에서 채널 바인딩 데이터가 비어 있으면 버그입니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "이 TLS 라이브러리에서는 채널 바인딩 타입을 구현하지 않았습니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "채널 바인딩 데이터를 아직 사용할 수 없습니다" @@ -201,52 +201,50 @@ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" msgstr "X.509 인증서를 사용할 수 없거나 알 수 없는 형식입니다: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "인증서 서명 알고리즘을 구할 수 없습니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 #, c-format msgid "" "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" msgstr "현재 X.509 인증서가 알지 못하거나 지원하지 않는 서명 알고리즘을 사용합니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "요청한 채널 바인딩 타입을 구현하지 않았습니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS 소켓에서 데이터를 읽는데 오류가 발생했습니다" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS 소켓에 데이터를 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "크기가 %lu바이트인 메시지는 DTLS 연결에 사용하기에는 너무 큽니다" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(최대는 %u바이트입니다)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS 닫기에 오류가 발생했습니다: %s" @@ -340,7 +338,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "키모음 데이터를 내보내는데 예상치 못한 오류" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS 닫기에 오류가 발생했습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 01:32+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." msgstr "시스템과 가상 머신이 공유할 폴더를 설정합니다." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -183,16 +183,16 @@ msgid "Unknown media" msgstr "알 수 없는 미디어" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81 msgid "No operating systems found" msgstr "운영 체제 없음" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 msgid "Try a different search" msgstr "다른 단어로 검색해보십시오" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 -#: src/assistant/downloads-page.vala:57 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95 +#: src/assistant/downloads-page.vala:59 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "운영체제를 검색하거나 다운로드 링크를 입력하십시오…" @@ -297,16 +297,16 @@ msgstr "저장용량 제한" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Password" msgstr "암호" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141 msgid "Enable EFI" msgstr "EFI 사용" @@ -316,8 +316,8 @@ #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119 -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -501,31 +501,31 @@ msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106 msgid "3D acceleration" msgstr "3D 가속" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129 msgid "Allow running in background" msgstr "백그라운드 실행 허용" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147 msgid "Configuration" msgstr "설정" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152 msgid "Troubleshooting Logs" msgstr "문제 해결 로그" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." msgstr "로그 파일을 활용하여 박스 문제를 진단합니다." -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175 msgid "Edit Configuration" msgstr "설정 편집" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." msgstr "이 박스의 libvirt 도메인 설정을 편집합니다." @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Creating new snapshot…" msgstr "새 스냅샷 만드는 중…" -#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604 +#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 msgid "Undo" msgstr "실행 취소(_U)" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다." #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53 msgid "Express Install" msgstr "빠른 설치" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107 msgid "Product Key" msgstr "제품 키" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "기본 설정" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:112 +#: src/actions-popover.vala:126 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "%s의 스크린샷" @@ -736,36 +736,36 @@ msgid "— A simple application to access virtual machines" msgstr "— 가상 머신에 접근하는 간단한 프로그램" -#: src/app.vala:220 +#: src/app.vala:217 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n" -#: src/app.vala:460 +#: src/app.vala:457 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "“%s” 박스를 설치했으며 사용할 수 있습니다" -#: src/app.vala:462 +#: src/app.vala:459 msgid "Launch" msgstr "실행" -#: src/app.vala:492 +#: src/app.vala:489 #, c-format msgid "“%s“ is running in the background" msgstr "“%s“ 프로그램을 백그라운드에서 실행하고 있습니다" -#: src/app.vala:573 +#: src/app.vala:570 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "“%s” 박스를 삭제했습니다" -#: src/app.vala:574 +#: src/app.vala:571 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다" -#: src/app.vala:645 +#: src/app.vala:642 msgid "Boxes is doing something" msgstr "박스에서 어떤 동작을 진행하는 중입니다" @@ -781,15 +781,15 @@ msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62 +#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오" -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Previous" msgstr "이전" @@ -821,16 +821,16 @@ msgid "Create" msgstr "만들기" -#: src/display-page.vala:133 +#: src/display-page.vala:127 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:129 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:324 +#: src/display-page.vala:318 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -898,40 +898,40 @@ msgstr "키 조합 보내기" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:481 +#: src/libvirt-machine.vala:470 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "디스크에서 %s 복원중" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:484 +#: src/libvirt-machine.vala:473 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작중" -#: src/libvirt-machine.vala:557 +#: src/libvirt-machine.vala:546 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "“%s” 다시 시작이 상당히 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?" -#: src/libvirt-machine.vala:560 +#: src/libvirt-machine.vala:549 msgid "Shutdown" msgstr "강제로 끄기" -#: src/libvirt-machine.vala:575 +#: src/libvirt-machine.vala:564 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "“%s” 복제 중…" -#: src/libvirt-machine.vala:701 +#: src/libvirt-machine.vala:690 msgid "Installing…" msgstr "설치 중…" -#: src/libvirt-machine.vala:703 +#: src/libvirt-machine.vala:692 msgid "Setting up clone…" msgstr "복제 설치 중…" -#: src/libvirt-machine.vala:705 +#: src/libvirt-machine.vala:694 msgid "Importing…" msgstr "가져오는 중…" @@ -1023,11 +1023,11 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s의 홈페이지: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:31 +#: src/media-manager.vala:34 msgid "Media is not supported" msgstr "미디어를 지원하지 않습니다" -#: src/media-manager.vala:309 +#: src/media-manager.vala:368 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s 파일이 없습니다" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "“%s” 그놈 박스 자격 정보" -#: src/util-app.vala:368 +#: src/util-app.vala:414 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1194,11 +1194,11 @@ "SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음 명령을 실행하여 복구할 수 있습니다:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:372 +#: src/util-app.vala:418 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?" -#: src/util-app.vala:454 +#: src/util-app.vala:500 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1206,20 +1206,20 @@ "libvirt에서 “gnome-boxes” 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. “virsh -c qemu:///session pool-" "dumpxml gnome-boxes” 명령이 동작하는지 확인하십시오." -#: src/util-app.vala:459 +#: src/util-app.vala:505 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " "not exist" msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만, 해당 디렉터리가 없습니다" -#: src/util-app.vala:463 +#: src/util-app.vala:509 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만 디렉터리가 아닙니다" -#: src/util-app.vala:467 +#: src/util-app.vala:513 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1236,7 +1236,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:807 +#: src/vm-configurator.vala:794 msgid "Incapable host system" msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -24,28 +24,29 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 -#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 +#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 msgid "Builder" msgstr "빌더" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "그놈 통합 개발 환경" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert 등." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " @@ -55,115 +56,116 @@ "빌더는 활발하게 개발 중인 그놈용 통합 개발 환경입니다. 빌더는 GTK+, GLib, 그놈 API와 같은 주요 그놈 기술을 통합합니다. " "또 모든 개발자가 좋아할 만한 구문 강조나 스니핏 같은 기능도 있습니다." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " "GNOME every six months." msgstr "6개월마다 그놈의 새 릴리스가 나올 때마다 빌더가 새로 릴리스될 예정입니다." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 msgid "Features:" msgstr "기능:" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 msgid "Built in syntax highlighting for many languages" msgstr "여러가지 언어에 대한 구문 분석 내장" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 msgid "Side-by-side code editors" msgstr "나란히 좌우로 표시되는 코드 편집기" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 msgid "Multi-monitor support" msgstr "다중 모니터 지원" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 msgid "Code overview mini-map" msgstr "코드 개요 미니맵" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 msgid "Integration with Git" msgstr "깃 연동" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " "PHPize, and Waf" msgstr "오토툴즈, cargo, cmake, gradle, meson, make, PHPize, WAF 통합 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "Clang 기반 자동 완성, 구문 강조, 진단 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "파이썬 기반 자동 완성, 구문 강조, 진단 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" msgstr "Vala 기반 자동 완성, 진단 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" msgstr "C, 파이썬, Vala, XML용 자동 들여쓰기 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" msgstr "HTML, 마크다운, 리스트럭쳐드텍스트, 스핑크스 라이브 미리보기" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" msgstr "VIM, 이맥스, SublimeText 방식 편집 기능 옵션" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 msgid "An integrated software profiler for native applications" msgstr "네이티브 앱용 통합 소프트웨어 프로파일러" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 msgid "An integrated debugger for native applications" msgstr "네이티브 앱용 통합 디버거" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" msgstr "jhbuild 및 flatpak 런타임 빌드 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" msgstr "코드 안에 들어 있는 TODO 표시를 보는 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" msgstr "파일 및 심볼에 대해 빠른 퍼지 텍스트 검색 기능" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 msgid "Quickly access your projects" msgstr "프로젝트에 빠르게 접근" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 msgid "Create new projects from a variety of templates" msgstr "여러가지 서식에서 새 프로젝트를 만듭니다" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 msgid "Integration with Git to clone your projects" msgstr "프로젝트 복제하는데 깃 연동" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 msgid "The source code editor" msgstr "소스 코드 편집기" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 msgid "Fast global fuzzy search" msgstr "빠른 전체 퍼지 검색" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 msgid "Debug with the GNU debugger" msgstr "GNU 디버거로 실행" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 msgid "Use the minimap to see more of the file" msgstr "미니맵을 이용해 파일의 개요 보기" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217 msgid "Build Parallelism" msgstr "병렬로 빌드" @@ -174,7 +176,6 @@ msgstr "빌드를 수행할 때 워커의 개수. -1이면 적절한 기본값, 0이면 CPU 개수만큼." #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 msgid "Clear build logs" msgstr "빌드 기록 지우기" @@ -254,7 +255,6 @@ msgstr "참이면, 편집기에서 줄 번호 옆에 진단 결과를 표시합니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "현재 줄 강조" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "참이면, 편집기에서 상대 줄 번호를 표시합니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494 msgid "Smart Backspace" msgstr "똑똑한 백스페이스" @@ -298,7 +298,8 @@ msgstr "백스페이스를 누르면 들여쓰기에 맞춰 공백을 지워 열을 맞춥니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110 msgid "Smart Home and End" msgstr "똑똑한 Home 및 End" @@ -306,11 +307,11 @@ msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "Home을 누르면 처음 공백이 아닌 문자 위치로 이동할지 여부." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "격자 줄 표시" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "참이면, 에디터에서 문서에 격자 줄을 표시합니다." @@ -335,11 +336,12 @@ "focus leaves the editor, or a timeout occurs." msgstr "참이면, 빌더에서 마우스가 편집기 포커스를 떠나거나, 타임아웃이 발생했을 때 자동으로 개요 보기를 숨깁니다." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 msgid "Draw Spaces" msgstr "공백 표시" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "편집기에서 표시할 공백의 종류." @@ -352,42 +354,40 @@ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "버퍼의 끝을 지나서 스크롤할 수 있는 줄 수." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 msgid "Wrap Text" msgstr "텍스트 줄바꿈" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." msgstr "더 보기 좋게 하려고 긴 줄을 줄바꿈하는 방식." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Autosave Enabled" msgstr "자동 저장 사용" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "자동 저장 기능을 켜거나 끕니다." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Autosave Frequency" msgstr "자동 저장 주기" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "수정을 하고 몇 초 후에 자동 저장을 할지 시간." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "Completion Row Count" msgstr "자동 완성 행 개수" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "사용자에게 표시할 자동 완성 행 개수." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Line Spacing" msgstr "줄 간격" @@ -395,22 +395,21 @@ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "편집기에서 위 줄과 아래 줄 사이에 넣을 픽셀 수." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "Interactive Completion" msgstr "대화식 자동 완성" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." msgstr "참이면, 빌더에서 입력할 때 자동 완성 제안을 표시합니다." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "Minimum characters for matching selection." msgstr "선택과 일치하는 최소 글자 수." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." msgstr "선택과 일치하는 최소 글자 수를 지정합니다." @@ -446,19 +445,19 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "창 위치(가로 및 세로)." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 msgid "Window maximized" msgstr "창 최대화" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 msgid "Window maximized state" msgstr "창 최대화 상태" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 msgid "Style Variant" msgstr "스타일 변형" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." @@ -470,40 +469,39 @@ #. Translators: This is the default directory name for user’s #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 msgid "\"Projects\"" msgstr "\"Projects\"" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 msgid "Projects directory" msgstr "프로젝트 디렉터리" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 msgid "Directory for all Builder projects." msgstr "모든 빌더 프로젝트가 들어갈 디렉터리." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 msgid "Restore Previous Files" msgstr "이전 파일 복구" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 msgid "Restore previously opened files when loading a project." msgstr "프로젝트를 읽어들일 때 이전에 열었던 파일을 복구합니다." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Show Open Files" msgstr "연 파일 표시" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "Display the open files list in the project sidebar." msgstr "프로젝트 가장자리 창에 연 파일 목록을 표시합니다." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Clear build caches at startup" msgstr "시작할 때 빌드 캐시 지우기" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." msgstr "참이면, 시작할 때 빌드 캐스를 지웁니다." @@ -516,6 +514,7 @@ msgstr "플로그인을 사용할지 여부" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 msgid "Show Icons" msgstr "아이콘 표시" @@ -524,6 +523,7 @@ msgstr "이 설정은 없어질 예정이고 더 이상 사용하지 않습니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 msgid "Show Ignored Files" msgstr "무시한 파일 표시" @@ -533,6 +533,7 @@ msgstr "참이면, 프로젝트 트리에서 버전 컨트롤 시스템에서 무시하는 파일을 표시합니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 msgid "Sort Directories First" msgstr "디렉터리를 앞에 정렬" @@ -543,13 +544,13 @@ #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7 msgid "Selected configuration for building" -msgstr "빌드에 사용하도록 선택한 설정" +msgstr "빌드에 사용하도록 선택한 구성" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8 msgid "" "The configuration that has been selected and will be restored the next time " "the project loads." -msgstr "선택한 빌드 설정, 다음 번에 프로젝트를 읽어들일 때 이 설정을 복구합니다." +msgstr "선택한 빌드 구성, 다음 번에 프로젝트를 읽어들일 때 이 구성을 복구합니다." #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5 msgid "Show Left Panel" @@ -617,6 +618,8 @@ msgstr "프로젝트 새로 시작" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "저장소 복제" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "편집기 작업 공간 새로 만들기…" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13 +#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 msgid "D-Bus Inspector" msgstr "D-버스 검사" @@ -641,72 +644,72 @@ msgid "The default color scheme for Builder" msgstr "빌더의 기본 색 구성" -#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 -#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 msgid "Basic" msgstr "기본" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "팔레트: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 msgid "Color Plane" msgstr "색 평면" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 msgid "Color name" msgstr "색 이름" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 msgid "Enter a new name for the color" msgstr "색의 새 이름을 입력하십시오" -#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 #, c-format msgid "Unsaved palette %u" msgstr "저장하지 않은 팔레트 %u" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560 #, c-format msgid "failed to parse line %i\n" msgstr "%i번 줄 파싱에 실패했습니다\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615 #, c-format msgid "%s: palette is empty\n" msgstr "%s: 팔레트가 비었습니다\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721 #, c-format msgid "%s: failed to parse\n" msgstr "%s: 파싱에 실패했습니다\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767 #, c-format msgid "%s: This file format is not supported\n" msgstr "%s: 이 파일 형식은 지원하지 않습니다\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824 #, c-format msgid "failed to parse\n" msgstr "파싱에 실패했습니다\n" #. To translators: always in singular form like in: generated palette number -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831 msgid "Generated" msgstr "생성됨" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935 #, c-format msgid "Unable to save %s\n" msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다\n" @@ -720,8 +723,6 @@ msgstr "채도" # 주의: 값이 아니라 HSV에서 V 명도 -#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 msgid "Value" @@ -754,119 +755,117 @@ msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 msgid "Color Components" msgstr "색 구성요소" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 msgid "H" msgstr "H" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 msgid "S" msgstr "S" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 msgid "V" msgstr "V" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 msgid "L*" msgstr "L*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 msgid "a*" msgstr "a*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 msgid "b*" msgstr "b*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 msgid "R" msgstr "R" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 msgid "G" msgstr "G" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 msgid "B" msgstr "B" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433 msgid "Color strings" msgstr "색 문자열" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490 msgid "HEX3" msgstr "HEX3" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507 msgid "HEX6" msgstr "HEX6" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575 msgid "HSLA" msgstr "HSLA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 msgid "Palettes" msgstr "팔레트" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49 msgid "No open palettes" msgstr "열린 팔레트 없음" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 msgid "Load or generate a palette using the preferences" msgstr "기본 설정을 사용해 팔레트를 읽어들이거나 생성합니다" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "저장하지 않은 파일 %u개" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "현재 언어에 심볼 알아내기가 없습니다." @@ -889,23 +888,28 @@ msgstr "기본값 초기화에 실패했습니다." #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254 +#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 #, c-format msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "임시 저장에 실패했습니다: %s" -#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810 +#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843 msgid "Untitled" msgstr "이름 없음" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:547 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682 +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "파일을 읽어들이는데 실패했습니다: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "인쇄 실패: %s" @@ -934,32 +938,27 @@ msgid "Failed to save file: %s" msgstr "파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123 msgid "Save" msgstr "저장" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -995,17 +994,6 @@ msgid "Editor shortcuts" msgstr "편집기 바로 가기 키" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -1066,8 +1054,7 @@ msgid "Regular expressions" msgstr "정규식" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115 msgid "Case sensitive" msgstr "대소문자 구별" @@ -1075,16 +1062,17 @@ msgid "Match whole word only" msgstr "전체 단어와 일치" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352 +#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u, 전체 %u" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" @@ -1092,8 +1080,7 @@ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" msgstr "검색과 검색하고-바꾸기 사이에 토글" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "대소문자 구별같은 검색 옵션을 보이거나 감춥니다" @@ -1118,19 +1105,7 @@ msgid "Highlight Mode" msgstr "강조 모드" -#. Add our pages -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345 msgid "General" msgstr "일반" @@ -1166,35 +1141,41 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations" msgstr "뒤쪽 괄호 및 따옴표 덮어쓰기" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 msgid "Indentation" msgstr "들여쓰기" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 msgid "3" msgstr "3" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" # 스페이스 키를 나타내는 말이므로 공백이 아니라 스페이스로 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 msgid "Spaces" msgstr "스페이스" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 msgid "Tabs" msgstr "탭" @@ -1209,13 +1190,13 @@ msgid "Open Pages" msgstr "페이지 열기" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -1227,9 +1208,7 @@ msgid "Open a document" msgstr "문서 열기" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 msgid "Panels" msgstr "패널" @@ -1245,11 +1224,9 @@ msgid "Close all files" msgstr "모든 파일 닫기" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Editor" msgstr "편집기" @@ -1273,32 +1250,32 @@ msgid "Search your project" msgstr "프로젝트 검색" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "빌드 파이프라인 초기화에 실패했습니다: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "장치 정보를 가져오는데 실패했습니다: %s" #. translators: %s is replaced with the external device name -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 #, c-format msgid "Discovered device “%s”" msgstr "“%s” 장치 발견" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 msgid "Devices" msgstr "장치" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "장치에 적용할 수 없습니다. 빌드 파이프라인을 초기화하지 않았습니다" -#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260 +#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 msgid "Fallback" msgstr "대비책" @@ -1314,73 +1291,75 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "내 컴퓨터 (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "빌드 파이프라인이 실패 상태에 있습니다" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845 msgid "The build configuration has errors" -msgstr "빌드 설정에 오류가 있습니다" +msgstr "빌드 구성에 오류가 있습니다" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "가상 터미널 생성에 실패했습니다. 터미널 기능이 제한적입니다." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313 msgid "Cleaning…" msgstr "빌드 결과 지우는 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "실패" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Ready" msgstr "준비됨" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334 msgid "Downloading…" msgstr "다운로드 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338 msgid "Building dependencies…" msgstr "의존성 빌드 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342 msgid "Bootstrapping…" msgstr "부트스트랩 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346 msgid "Configuring…" msgstr "설정 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "빌드 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354 msgid "Installing…" msgstr "설치 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358 msgid "Committing…" msgstr "커밋 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362 msgid "Exporting…" msgstr "내보내기 중…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "성공" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Preparing…" msgstr "준비 중…" @@ -1388,7 +1367,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "종량제 네트워크 연결에서는 전송을 빌드하지 않습니다" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "타겟을 실행할 수 없습니다. 이미 또 다른 타겟이 실행 중입니다." @@ -1396,8 +1375,8 @@ msgid "Failed to locate runtime" msgstr "런타임을 찾는데 실패했습니다" -#. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577 +#. translators: %s is replaced with the name of the users run command +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s 실행 중…" @@ -1424,7 +1403,7 @@ msgid "Failed to locate a build target" msgstr "빌드 타겟을 찾는데 실패했습니다" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112 msgid "Run" msgstr "실행" @@ -1432,12 +1411,14 @@ msgid "Process quit unexpectedly" msgstr "예상치 못하게 끝내기 처리했습니다" -#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52 msgid "Host Operating System" msgstr "호스트 운영 체제" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575 -#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 +#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "호스트 시스템" @@ -1457,7 +1438,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "프로젝트를 %s 위치에 만듭니다" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "저장소 URL" @@ -1481,9 +1462,8 @@ msgid "Repository Kind" msgstr "저장소 종류" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 msgid "Branch" msgstr "브랜치" @@ -1503,46 +1483,45 @@ msgid "Clone _Project" msgstr "프로젝트 복제(_P)" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 msgid "Select a _Folder…" msgstr "폴더 선택(_F)…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "저장소 복제(_C)…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 msgid "Directory" msgstr "디렉터리" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "Select Project Folder" msgstr "프로젝트 폴더 선택" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646 msgid "Select Project File" msgstr "프로젝트 파일 선택" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694 msgid "All Project Types" msgstr "모든 프로젝트 종류" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "빌더 — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346 msgid "Failed to load the project" msgstr "프로젝트를 읽어들이는데 실패했습니다" @@ -1556,28 +1535,28 @@ msgid "Delete Project Sources" msgstr "프로젝트 소스 삭제" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 msgid "Go back" msgstr "뒤로 이동" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "프로젝트 열기" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "모든 빌더 프로젝트 검색…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 msgid "No Projects Found" msgstr "프로젝트가 없습니다" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 msgid "_Remove Projects" msgstr "프로젝트 제거(_R)" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "프로젝트 및 소스 제거…" @@ -1591,42 +1570,45 @@ msgid "Switch Surface" msgstr "서피스 전환" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 msgid "Close Project" msgstr "프로젝트 닫기" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 -#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50 msgid "About Builder" msgstr "빌더 정보" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 +#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452 msgid "Run Options" msgstr "실행 옵션" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 msgid "Builder — Preferences" msgstr "빌더 — 기본 설정" @@ -1634,7 +1616,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "그놈 빌더" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" @@ -1646,32 +1628,32 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "그놈 빌더 자세히 알아보기" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129 msgid "Funded By" msgstr "펀딩" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 msgid "Show the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정 표시" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "Open project in new workbench" msgstr "새 워크벤치에서 프로젝트 열기" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다" #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "더 자세히 로그를 남깁니다 (반복 가능)" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "프로젝트를 여는데 실패했습니다: %s" @@ -1709,20 +1691,20 @@ msgid "Remove environment variable" msgstr "환경 변수 제거" -#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71 +#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 msgid "New variable…" msgstr "새 변수…" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 msgid "Open a File or Terminal" msgstr "파일 또는 터미널 열기" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "위의 페이지 전환을 사용하거나 다음 중 하나를 사용하십시오:" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45 -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -1738,8 +1720,7 @@ msgid "New terminal" msgstr "터미널 새로 만들기" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 msgid "_Open File…" msgstr "파일 열기(_O)…" @@ -1792,7 +1773,7 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "전체 화면 창 토글" -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399 +#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "HTML을 읽어들일 수 없습니다. WebKit 지원이 없습니다." @@ -1801,120 +1782,123 @@ msgid "Extensions" msgstr "확장 기능" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99 +#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "모양" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53 msgid "Style" -msgstr "스타일" +msgstr "모양" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "System" msgstr "시스템" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "follow" msgstr "따르기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 msgid "Light" msgstr "밝게" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 msgid "Dark" msgstr "어둡게" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125 msgid "Grid Pattern" msgstr "격자 패턴" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "소스 코드에 격자 패턴을 표시합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 msgctxt "Keywords" msgid "editor font monospace" msgstr "편집기 글꼴 고정폭" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Number of pixels above and below editor lines" msgstr "편집기 줄 위와 아래의 픽셀 수" # 주의: 키워드 번역이므로 여러가지 용어 사용 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgctxt "Keywords" msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "에디터 편집기 라인 줄 간격 폰트 글꼴 고정폭" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134 msgid "Color Scheme" msgstr "색 양식" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Emulation" msgstr "흉내내기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "지에디트를 흉내내는 기본 키바인딩 모드" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Movement" msgstr "이동" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home을 누르면 처음 공백이 아닌 문자 위치로 이동합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "백스페이스를 누르면 들여쓰기에 맞춰 공백을 지워 열을 맞춥니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display list of open files" msgstr "연 파일 목록 표시" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "프로젝트 가장자리 창에 모든 연 파일의 목록을 표시합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat code on save" msgstr "저장할 때 코드 서식 재지정" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat current file on save" msgstr "저장할 때 현재 파일 서식 재지정" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position" msgstr "커서 위치 복구" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "파일을 다시 열 때 커서 위치를 복구합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Scroll Offset" msgstr "스크롤 오프셋" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "커서 위와 아래에 유지할 최소 줄 수" @@ -1922,76 +1906,77 @@ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "에디터에서 버퍼의 끝을 지나서 스크롤할 수 있게 허용합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Text Wrapping" msgstr "텍스트 줄바꿈" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 msgid "Never" msgstr "하지 않음" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "In Between Words" msgstr "단어 사이에" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 msgid "Always" msgstr "언제나" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "Line Information" msgstr "줄 정보" # 키워드 번역 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Line numbers" msgstr "줄 번호" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "줄마다 앞에 줄 번호 표시" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Relative line numbers" msgstr "상대 줄 번호" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Show line numbers relative to the cursor line" msgstr "커서 줄에 상대적인 줄 번호를 표시" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Line changes" msgstr "줄 바뀜" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "그 줄이 추가되었거나 수정되었는지 여부를 줄 번호 뒤에 표시합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Line diagnostics" msgstr "줄 진단" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "줄 번호 옆에 진단 결과 종류를 설명하는 아이콘을 표시합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 msgid "Highlight" msgstr "강조" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 msgid "Current line" msgstr "현재 줄" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "현재 줄을 강조해서 표시합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Matching brackets" msgstr "대응되는 각괄호" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "커서 위치에 대해 대응되는 각괄호 강조" @@ -2011,311 +1996,322 @@ msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "편집기가 포커스를 잃으면 자동으로 개요 보기를 숨깁니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "공백 문자 보이게" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 msgid "New line and carriage return" msgstr "줄바꿈 및 캐리지 리턴 문자" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "분리할 수 없는 공백" +msgstr "줄 바꿈 금지 공백" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202 msgid "Spaces inside of text" msgstr "텍스트 안의 공백" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Trailing Only" msgstr "뒤에만" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 msgid "Leading Only" msgstr "앞에만" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Autosave" msgstr "자동 저장" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "자동 저장 기능을 켜거나 끕니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "수정하고 자동 저장할 때까지 시간, 초 단위" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 msgid "Code Insight" msgstr "코드 분석" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35 msgid "Highlighting" msgstr "강조" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "의미적 강조" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" msgstr "코드 이해에 따라 소스 파일에서 발견된 추가 정보를 강조합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 -#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70 msgid "Diagnostics" msgstr "진단" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679 msgid "Completion" msgstr "자동 완성" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Completions Display Size" msgstr "자동 완성 표시 크기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Number of completions to display" msgstr "표시할 자동 완성의 개수" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "입력할 때 코드 제안을 대화식으로 표시" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231 msgid "Completion Providers" msgstr "자동 완성 제공" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 msgid "Snippets" msgstr "스니핏" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 msgid "Programming Languages" msgstr "프로그래밍 언어" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291 msgid "Search languages…" msgstr "언어 검색…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "뒤의 공백 제거" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "저장할 때, 수정한 줄의 끝 공백 문자를 제거합니다." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 msgid "Overwrite Braces" msgstr "괄호 덮어쓰기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "닫는 괄호를 덮어씁니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "대응되는 괄호 입력" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "{ [ ( \" 문자에 대해 대응하느 문자를 입력합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "끝 줄바꿈 입력" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "파일이 항상 줄바꿈으로 끝나도록 합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53 msgid "Margins" msgstr "여백" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142 msgid "Show right margin" msgstr "오른쪽 여백 표시" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Right margin position" msgstr "오른쪽 여백 위치" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "오른쪽 여백의 위치, 공백 문자 수 단위" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Tab width" msgstr "탭 너비" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "탭 문자의 너비, 공백 문자 수 단위" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "탭 대신 공백 입력" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "탭 대신 공백 사용" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Automatically indent" msgstr "자동 들여쓰기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Indent source code as you type" msgstr "소스 코드 입력할 때 들여 쓰기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54 msgid "Spacing" msgstr "공백 넣기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "괄호를 열기 전에 공백 문자" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 msgid "Space before opening brackets" msgstr "각괄호를 열기 전에 공백 문자" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 msgid "Space before opening braces" msgstr "중괄호를 열기 전에 공백 문자" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 msgid "Space before opening angles" msgstr "꺽쇠 괄호를 열기 전에 공백 문자" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "콜론 앞에 공백 사용" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "쉼표 앞에 공백 사용" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "세미콜론 앞에 공백 사용" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405 msgid "Number of CPU" msgstr "CPU 개수" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654 msgid "Build" msgstr "빌드" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Build Workers" msgstr "빌드 작업" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "병렬로 실행할 빌드 작업 개수" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431 msgid "Clear build log pane on rebuild" msgstr "다시 빌드할 때 빌드 기록 패널 내용 지우기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "시작할 때 빌드 캐시 지우기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "오래 된 캐시는 빌더가 시작할 때 영구적으로 지웁니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "종량제 네트워크에서 다운로드 허용" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" msgstr "의존성 파일을 자동으로 다운로드할 때 종량제 네트워크에서 사용을 허용합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "디버거" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "중단점" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application" msgstr "프로그램 시작할 때 중단점 넣기" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "" "Automatically stop execution at the start of the applications main function" msgstr "프로그램 메인 함수 시작할 때 자동으로 실행을 중지합니다" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 -#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 +#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "프로젝트" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447 msgid "Workspace" msgstr "작업 공간" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448 msgid "A place for all your projects" msgstr "모든 프로젝트가 들어가는 위치" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449 msgid "Restore previously opened files" msgstr "이전에 열었던 파일 복구" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "프로젝트를 읽어들일 때 이전에 열었던 파일 복구" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "버전 컨트롤" -#. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "SDK" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "의존성 업데이트 중…" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134 msgid "Builder is updating your projects configured dependencies." msgstr "프로젝트에 설정된 의존성을 업데이트하는 중입니다." -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168 +#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 msgid "Stop running" msgstr "실행 중지" @@ -2792,7 +2788,8 @@ msgid "Find text within terminal" msgstr "터미널에서 텍스트 찾기" -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513 msgid "Open File…" msgstr "파일 열기…" @@ -2803,16 +2800,16 @@ msgstr[0] "패키지 %u개 설치 중" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "언어 서버 초기화에 실패했습니다: %s" -#: src/libide/projects/ide-project.c:181 +#: src/libide/projects/ide-project.c:198 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "대상 파일이 프로젝트 트리 안에 들어있어야 합니다." -#: src/libide/projects/ide-project.c:418 +#: src/libide/projects/ide-project.c:435 msgid "File must be within the project tree." msgstr "파일이 프로젝트 트리 안에 들어있어야 합니다." @@ -2821,11 +2818,11 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "스트림에서 XML을 파싱할 수 없습니다" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19 msgid "_Go to Definition" msgstr "정의로 이동(_G)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116 msgid "_Find references" msgstr "레퍼런스 찾기(_F)" @@ -2837,15 +2834,15 @@ msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 msgid "C_ut" msgstr "잘라내기(_U)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" @@ -2857,40 +2854,40 @@ msgid "_Highlighting" msgstr "강조(_H)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 msgid "Select _None" msgstr "모두 선택 해제(_N)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 msgid "All _Upper Case" msgstr "모두 대문자(_U)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88 msgid "All _Lower Case" msgstr "모두 소문자(_L)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95 msgid "In_vert Case" msgstr "대소문자 뒤바꾸기(_V)" # 주의: 단어 첫글자만 대문자로 만드는 것을 말함 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102 msgid "_Title Case" msgstr "제목 대소문자(_T)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122 msgid "_Join Lines" msgstr "줄 합치기(_J)" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127 msgid "S_ort Lines" msgstr "줄 정렬(_O)" @@ -2938,12 +2935,14 @@ msgid "No references were found" msgstr "레퍼런스가 없습니다" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" @@ -2951,7 +2950,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 msgid "Selection" msgstr "선택" @@ -2965,30 +2965,30 @@ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "“%s” 런타임에서 셸을 만드는데 실패했습니다." -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 msgid "Untitled Terminal" msgstr "이름 없는 터미널" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 msgid "Save Terminal Content As" msgstr "다른 이름으로 터미널 내용 저장" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." msgstr "하위 프로세스 시작에 실패했습니다. 프로젝트를 다시 빌드해야 할 수도 있습니다." -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271 msgid "Untitled terminal" msgstr "이름 없는 터미널" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 msgid "Exited" msgstr "끝났음" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "하위 프로세스 실행이 너무 빨리 실패해, 다시 시작하지 않습니다." @@ -2996,24 +2996,25 @@ msgid "Search runtimes" msgstr "런타임 검색" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106 msgid "Regex" msgstr "정규식" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124 msgid "Match whole word" msgstr "전체 단어와 일치" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133 msgid "Wrap around" msgstr "끝까지 가면 처음부터" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565 -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499 msgid "(Empty)" msgstr "(비었음)" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" @@ -3021,11 +3022,11 @@ msgid "unversioned" msgstr "버전 없음" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:154 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "빌더 새 인스턴스 실행" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 msgid "Building cache…" msgstr "캐시 빌드 중…" @@ -3033,23 +3034,24 @@ msgid "Bootstrapping build system" msgstr "빌드 시스템 부트스트랩 중" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 msgid "Configuring project" msgstr "프로젝트 설정 중" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 -#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48 -#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 -#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 +#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 msgid "Building project" msgstr "프로젝트 빌드 중" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 msgid "Caching build commands" msgstr "빌드 명령 캐시 중" @@ -3157,20 +3159,17 @@ msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "예쁜 코드 플러그인: 아무 것도 선택하지 않았습니다" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "“%s”에 대해 코드 예쁘게 하는 기능이 없습니다" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "코드 예쁘게 하는 기능이 없습니다" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649 msgid "Editing" msgstr "편집" @@ -3183,7 +3182,7 @@ msgstr "기본 입력 창 트리거" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "예쁜 코드 플러그인: 올바른 엔트리가 없습니다. 사용하지 않습니다: %s" @@ -3200,7 +3199,7 @@ msgstr "예쁜 코드 플러그인: “%s” 임시 디렉터리 밖의 파일 제거 시도를 막스니다: “%s”" #. translators: %s is replaced with the command error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285 #, c-format msgid "" "Beautifier plugin: command error output:\n" @@ -3209,20 +3208,20 @@ "예쁜 코드 플러그인: 명령어 오류 출력:\n" "%s" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "예쁜 코드 플러그인: 명령어 출력이 비었습니다" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "예쁜 코드 플러그인: 출력이 올바른 UTF-8 텍스트가 아닙니다" -#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7 msgid "_Beautify" msgstr "코드 예쁘게(_B)" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (사본)" @@ -3244,42 +3243,46 @@ msgstr "모든 런타임" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426 msgid "Make _Active" msgstr "활성화하기(_A)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427 msgid "Select this configuration as the active configuration." msgstr "이 설정을 활성화된 설정으로 선택합니다." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430 msgid "_Duplicate" msgstr "복제(_D)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431 msgid "" "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this " "configuration." msgstr "설정을 복제하면 원본 설정을 수정하지 않고도 설정을 바꿀 수 있습니다." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435 msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "설정을 제거합니다. 취소할 수 없습니다." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 msgid "Environment" msgstr "환경" -#. Add groups to pages -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387 msgid "Build Environment" msgstr "빌드 환경" @@ -3287,49 +3290,51 @@ msgid "Runtime Environment" msgstr "런타임 환경" -#. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 msgid "Source Directory" msgstr "소스 디렉터리" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 msgid "Build System" msgstr "빌드 시스템" +#. Translators: "Install" is a noun here #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448 msgid "Install Prefix" msgstr "설치 최상위 경로" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367 msgid "Configure Options" msgstr "설정 옵션" #. Setup runtime selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688 msgid "Application Runtime" msgstr "앱 런타임" #. Setup toolchain selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687 msgid "Build Toolchain" msgstr "빌드 툴체인" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359 msgid "Build Output" msgstr "빌드 출력" @@ -3337,15 +3342,15 @@ msgid "Clear build log" msgstr "빌드 기록 지우기" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 msgid "Cancel build" msgstr "빌드 취소" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 msgid "Save build log" msgstr "빌드 기록 저장" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 msgid "Missing" msgstr "없음" @@ -3357,23 +3362,24 @@ msgid "Configure build preferences" msgstr "빌드 기본 설정" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 msgid "Build Profile" -msgstr "빌드 프로파일" +msgstr "빌드 프로필" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 msgid "Runtime" msgstr "런타임" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 msgid "Device" msgstr "장치" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 msgid "There is a problem with the current build configuration." -msgstr "현재 빌드 설정에 문제가 있습니다." +msgstr "현재 빌드 구성에 문제가 있습니다." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 msgid "Build status" msgstr "빌드 상태" @@ -3381,27 +3387,19 @@ msgid "View build console contents" msgstr "빌드 콘솔 내용을 봅니다" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 msgid "Last build" msgstr "최근 빌드" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 msgid "Build result" msgstr "빌드 결과" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 msgid "Errors" msgstr "오류" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 msgid "Warnings" msgstr "경고" @@ -3410,17 +3408,16 @@ msgid "True" msgstr "True" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 msgid "_Build" msgstr "빌드(_B)" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "_Rebuild" msgstr "다시 빌드(_R)" # 주의: 일반적인 clean과 구분하기 위해 빌드 결과임을 명시한다 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 msgid "_Clean" msgstr "지우기(_C)" @@ -3428,21 +3425,20 @@ msgid "_Export Bundle" msgstr "번들로 내보내기(_E)" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 msgid "Build Issues" msgstr "빌드 이슈" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 msgid "Build status:" msgstr "빌드 상태:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 msgid "Time completed:" msgstr "걸린 시간:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 msgid "—" msgstr "—" @@ -3463,19 +3459,20 @@ msgid "Build Preferences" msgstr "빌드 기본 설정" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14 msgid "R_ebuild" msgstr "다시 빌드(_E)" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38 +# "run with debugger", "run with profiler" 등 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25 msgid "R_un With…" -msgstr "다른 프로그램으로 실행(_U)…" +msgstr "다른 도구로 실행(_U)…" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 msgid "Clang" msgstr "Clang" @@ -3500,19 +3497,19 @@ msgid "Clang Options" msgstr "Clang 옵션" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61 msgid "Complete Parenthesis" msgstr "괄호 자동 완성" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals" msgstr "Clang 제안에 따라 자동 완성할 때 괄호 포함" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 msgid "Complete Parameters" msgstr "매개 변수 자동 완성" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals" msgstr "Clang 제안에 따라 자동 완성할 때 매개 변수와 타입 포함" @@ -3542,18 +3539,20 @@ msgid "CMake" msgstr "CMake" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227 msgid "Configure project" msgstr "프로젝트 설정 중" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 -#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 msgid "Installing project" msgstr "프로젝트 설치 중" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 #, c-format msgid "%s (CMake)" msgstr "%s (CMake)" @@ -3590,7 +3589,7 @@ #. Now we can drop our paused state #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 msgid "Indexing Source Code" msgstr "소스 코드 인덱스 만들기" @@ -3602,8 +3601,8 @@ #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 +#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "선언" @@ -3626,7 +3625,6 @@ msgstr "닫기 전에 바뀐 사항을 “%s” 팔레트에 저장하시겠습니까?" #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197 msgid "Close without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기" @@ -3770,7 +3768,8 @@ msgid "Select a filter that act on the colors or “None”." msgstr "색에 적용할 필터를 선택합니다. 없으면 “None”." -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252 +#. translators: None means "no version control system" +#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 msgid "None" msgstr "없음" @@ -3886,15 +3885,15 @@ msgid "Uncomment the code" msgstr "주석에서 빼기" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 msgid "_Comment code" msgstr "주석으로 넣기(_C)" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13 msgid "Unco_mment code" msgstr "주석에서 빼기(_M)" -#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114 +#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 msgid "Update Copyright" msgstr "저작권 업데이트" @@ -3909,15 +3908,15 @@ msgid "update copyright save" msgstr "update copyright save 업데이트 저작권 라이선스 저장" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 msgid "Update Copyright before Saving" msgstr "저장할 때 저작권 정보 업데이트" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." msgstr "사용자가 디스크에 저장할 때 저작권 정보를 업데이트합니다." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 msgid "Display the project creation guide" msgstr "프로젝트 만들기 안내서 표시" @@ -3954,7 +3953,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "버전 컨트롤을 초기화하는데 실패했습니다" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18 msgid "Project Name" msgstr "프로젝트 이름" @@ -3987,11 +3986,13 @@ msgid "Select Project Directory" msgstr "프로젝트 디렉터리 선택" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165 +#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101 msgid "Language" msgstr "언어" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "라이선스" @@ -4063,16 +4064,15 @@ "indexing is complete." msgstr "CTAGS 인덱스를 다 만들 때까지 검색, 자동 완성, 심볼 정보 기능이 제한적으로 동작합니다." -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "소스 코드 인덱스 만들기 (일시 중지됨)" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404 msgid "Run with Debugger" msgstr "디버거로 실행" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49 msgid "Run with _Debugger" msgstr "디버거로 실행(_D)" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "줄" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 msgid "Function" msgstr "함수" @@ -4115,19 +4115,19 @@ msgid "Interrupt the program" msgstr "프로그램 중단" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 msgid "Continue running the program" msgstr "프로그램 실행 계속" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "현재 줄 실행, 함수 호출이 있으면 들어가기" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "현재 줄 실행, 함수 호출이 있으면 넘어가기" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 msgid "Run until the end of the function" msgstr "함수 끝까지 실행" @@ -4139,19 +4139,19 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "디버거 시작에 실패했습니다" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233 msgid "Threads" msgstr "스레드" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257 msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262 msgid "Registers" msgstr "레지스터" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267 msgid "Console" msgstr "콘솔" @@ -4176,12 +4176,11 @@ msgid "Address Range" msgstr "주소 범위" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 msgid "Locals" msgstr "로컬" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 msgid "Parameters" msgstr "매개 변수" @@ -4193,31 +4192,32 @@ msgid "Register" msgstr "레지스터" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 msgid "Thread" msgstr "스레드" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" msgstr "프레임" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "인자" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154 msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 msgid "Binary" msgstr "바이너리" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid "Close search bar (Escape key)" msgstr "검색 창 닫기 (Escape 키)" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180 msgid "Print…" msgstr "인쇄…" @@ -4276,7 +4276,8 @@ msgid "Session" msgstr "세션" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -4290,7 +4291,8 @@ msgid "Object Path" msgstr "오브젝트 경로" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 +#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -4302,8 +4304,7 @@ msgid "Result" msgstr "결과" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186 -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 msgid "Copy" msgstr "복사" @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgid "Go to line number" msgstr "줄 번호로 이동" -#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 msgid "Go to Line" msgstr "줄로 이동" @@ -4472,11 +4473,11 @@ msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "편집기 작업 공간 새로 만들기…" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 msgid "New _File" msgstr "파일 새로 만들기(_F)" @@ -4492,11 +4493,11 @@ msgid "Close Frame" msgstr "프레임 닫기" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 msgid "Document" msgstr "문서" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Open in New Frame" msgstr "새 프레임에서 열기" @@ -4504,11 +4505,11 @@ msgid "Open in New Workspace" msgstr "새 작업 공간에서 열기" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40 msgid "Split" msgstr "쪼개기" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161 msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" @@ -4583,47 +4584,48 @@ msgid "Install or Update SDK?" msgstr "SDK를 설치 또는 업데이트하시겠습니까?" +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "설치(_I)" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 msgid "" "Builder needs to install the following software development kits to build " "your project." msgstr "빌더에서 이 프로젝트를 빌드하려면 다음 소프트웨어 개발 키트를 설치해야 합니다." -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90 msgid "Architecture" msgstr "아키텍쳐" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "플랫팩 작업 공간을 만드는 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 msgid "Preparing build directory" msgstr "빌드 디렉터리 준비 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 msgid "Downloading dependencies" msgstr "의존성 다운로드 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 msgid "Building dependencies" msgstr "의존성 빌드 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "플랫팩 빌드 마치는 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 msgid "Exporting staging directory" msgstr "스테이징 디렉터리 내보내는 중" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "플랫팩 번들 만드는 중" @@ -4637,7 +4639,7 @@ msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804 msgid "Flatpak" msgstr "플랫팩" @@ -4703,17 +4705,17 @@ "repository." msgstr "빌더에서 저장소를 복제하는데 필요한 비밀 정보를 제공하는데 실패했습니다." -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "AMEND 및 GPG_SIGN 플래그를 설정할 수 없습니다" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "GPG_KEY_ID 없이 커밋을 서명할 수 없습니다" -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403 +#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "작업 디렉터리 밖에 있는 파일을 감시할 수 없습니다" @@ -4726,11 +4728,11 @@ msgid "Updating Git Submodules" msgstr "깃 서브 모듈 업데이트" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 msgid "Network is not available, skipping submodule update" msgstr "네트워크를 사용할 수 없어 서브 모듈 업데이트를 건너뜁니다" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 msgid "Initialize git submodules" msgstr "깃 서브 모듈 초기화" @@ -4748,21 +4750,21 @@ msgid "Directory is not within repository" msgstr "디렉터리가 저장소 안에 없습니다" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "저장소가 “%s”에 없습니다." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "“%s” 프로토콜은 지원하지 않습니다." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 msgid "Cloning repository" msgstr "저장소 복제" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "올바른 깃 URL이 필요합니다" @@ -4883,17 +4885,17 @@ msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" @@ -4940,11 +4942,11 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "글레이드 래퍼" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134 msgid "Display a new greeter window" msgstr "새 환영 창 표시" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "URI에서 프로젝트 복제 시작" @@ -4952,7 +4954,7 @@ msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76 msgid "Open a _Project…" msgstr "프로젝트 열기(_P)…" @@ -4960,59 +4962,59 @@ msgid "Show Find in Project panel" msgstr "프로젝트 창에서 찾기 표시" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 msgid "Match" msgstr "일치" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768 msgid "Path" msgstr "경로" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "%s에서 찾기(_F)" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "%s에서 바꾸기(_R)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 msgid "Find in Files" msgstr "파일에서 찾기" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46 msgid "Find and Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65 msgid "R_ecursive" msgstr "재귀(_E)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 msgid "Match _Case" msgstr "대소문자 일치(_C)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78 msgid "Match _Words" msgstr "단어와 일치(_W)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84 msgid "Regular E_xpressions" msgstr "정규식(_X)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "창 닫기 (Escape 키)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124 msgid "_Find in Project" msgstr "프로젝트에서 찾기(_F)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144 msgid "_Replace in Project" msgstr "프로젝트에서 바꾸기(_R)" @@ -5075,7 +5077,7 @@ msgid "Indexing php code…" msgstr "PHP 코드 인덱스 만드는 중…" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 #, c-format msgid "Failed to load directory: %s" msgstr "디렉터리를 읽어들이는데 실패했습니다: %s" @@ -5085,11 +5087,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "%s — 디렉터리" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 msgid "Modified" msgstr "수정함" @@ -5105,19 +5107,20 @@ msgid "_Open Containing Folder" msgstr "들어 있는 폴더 열기(_O)" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:104 +#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237 msgid "Build project" msgstr "프로젝트 빌드" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:121 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244 msgid "Install project" msgstr "프로젝트 설치" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:351 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "빈 메이크파일 프로젝트" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:353 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "간단한 메이크파일을 이용해 빈 프로젝트를 새로 만듭니다" @@ -5137,7 +5140,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "GTK 앱을 만듭니다" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168 msgid "GNOME Application" msgstr "그놈 앱" @@ -5145,7 +5148,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "그놈 앱을 만듭니다" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198 msgid "Shared Library" msgstr "공유 라이브러리" @@ -5161,7 +5164,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "새 빈 프로젝트 만들기" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206 msgid "Command Line Tool" msgstr "명령행 도구" @@ -5169,8 +5172,7 @@ msgid "Create a new command line project" msgstr "새 명령행 프로젝트를 만듭니다" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473 msgid "Meson" msgstr "메존" @@ -5202,7 +5204,7 @@ msgid "Toolchain" msgstr "툴체인" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 msgid "No Provided Tool" msgstr "제공된 도구 없음" @@ -5301,12 +5303,12 @@ msgid "Messages" msgstr "메시지" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 msgid "Suggested GNOME Projects" msgstr "추천하는 그놈 프로젝트" # gnome-boxes를 말하므로 음역 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 msgid "Boxes" msgstr "박스" @@ -5314,11 +5316,11 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "원격 시스템 또는 가상 시스템에 접근하는 간단한 그놈 3 앱" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" msgstr "그놈 기반 소프트웨어 작성에 사용하는 통합 개발 환경" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 msgid "Calendar" msgstr "달력" @@ -5326,7 +5328,7 @@ msgid "Calendar application for GNOME" msgstr "그놈 달력 프로그램" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 msgid "Clocks" msgstr "시계" @@ -5334,15 +5336,15 @@ msgid "A simple clock application for GNOME" msgstr "그놈용 간단한 시계 프로그램" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 msgid "Gitg" msgstr "gitg" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "gitg는 그래픽 깃 클라이언트입니다" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 msgid "Maps" msgstr "지도" @@ -5350,39 +5352,39 @@ msgid "A simple GNOME 3 maps application" msgstr "간단한 그놈 3 지도 프로그램" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 msgid "Music" msgstr "음악" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 msgid "Music player and management application" msgstr "음악 재생 및 관리 프로그램" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 msgid "Nautilus" msgstr "노틸러스" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "그놈 기본 파일 관리자" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 msgid "Photos" msgstr "사진" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "그놈 환경에서 사진 보기, 정리, 공유" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 msgid "Polari" msgstr "폴라리" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "그놈 IRC 클라이언트" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 msgid "Sound Recorder" msgstr "녹음기" @@ -5390,38 +5392,38 @@ msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "간단하고 현대적인 녹음기" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 msgid "Build successful" msgstr "빌드 성공" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "“%s” 프로젝트 빌드를 마쳤습니다" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 msgid "Build failed" msgstr "빌드 실패" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "“%s” 프로젝트가 빌드에 실패했습니다" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 msgid "Build succeeded" msgstr "빌드 성공" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 msgid "Build configured" msgstr "빌드 설정함" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 msgid "Build bootstrapped" msgstr "빌드 부트스트랩함" -#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96 +#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 msgid "Downloading npm dependencies" msgstr "NPM 의존성 다운로드 중" @@ -5429,19 +5431,20 @@ msgid "_External Program…" msgstr "외부 프로그램(_E)…" -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "프로젝트 부트스트랩 중" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657 msgid "Containers/Toolbox" -msgstr "Containers/Toolbox" +msgstr "컨테이너/Toolbox" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663 msgid "Containers/Podman" -msgstr "Containers/Podman" +msgstr "컨테이너/Podman" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 @@ -5453,54 +5456,55 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 msgid "Folder Name" msgstr "폴더 이름" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 msgid "_Create" msgstr "만들기(_C)" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "파일 1개 복사 중" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "파일 %s개 (전체 %s개) 복사 중" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721 msgid "Failed to copy files" msgstr "파일 복사하는데 실패했습니다: %s" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731 msgid "Files copied" msgstr "파일 복사함" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "파일 %s개 복사함" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928 msgid "Copying files…" msgstr "파일 복사하는 중…" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "파일을 곧 복사합니다" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 msgid "Project Tree" msgstr "프로젝트 트리" @@ -5529,7 +5533,7 @@ msgid "_Source Code Editor" msgstr "소스 코드 편집기(_S)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "들어 있는 폴더 열기(_C)" @@ -5537,23 +5541,23 @@ msgid "Open in _Terminal" msgstr "터미널에서 열기(_T)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70 msgid "_Display Options" msgstr "표시 옵션(_D)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "무시한 파일 표시(_H)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79 msgid "S_ort Directories First" msgstr "디렉터리를 앞에 정렬(_O)" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "프로젝트 트리에서 표시" @@ -5564,11 +5568,11 @@ #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" -msgstr "Aarch64 흉내내기" +msgstr "Aarch64 에뮬레이션" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" -msgstr "ARM 흉내내기" +msgstr "ARM 에뮬레이션" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 @@ -5580,7 +5584,7 @@ msgid "Words matching selection" msgstr "선택과 일치하는 단어" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection" msgstr "현재 선택과 일치하는 단어를 모두 강조" @@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid "Minimum length for highlight" msgstr "강조할 최소 길이" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48 msgid "Highlight words matching at least this number of characters" msgstr "최소한 이 숫자 만큼의 문자가 일치하는 단어를 강조합니다" @@ -5603,25 +5607,27 @@ msgstr "현재 선택과 최소 글자수 일치하는 단어를 빠르게 강조" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "%s 제거하는 중\n" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 msgid "Removing Files…" msgstr "파일 제거하는 중…" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 msgid "Recent Projects" msgstr "최근 프로젝트" -#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 msgid "_Reformat tabs" msgstr "탭 포매팅 다시(_R)" @@ -5662,7 +5668,7 @@ msgid "Title" msgstr "제목" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 msgid "Shell Command" msgstr "셸 명령" @@ -5675,9 +5681,9 @@ "명령어는 셸을 이용해 “/bin/sh -c\"와 같은 방법으로 실행합니다. “$SHELL”과 같이 변수 확장을 사용할 수도 있습니다. " "명령어에 대해 “$SRCDIR” 및 “$BUILDDIR” 변수가 자동으로 설정됩니다." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52 +#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 msgid "Command Locality" -msgstr "명령어 실행 위치" +msgstr "명령어 실행 환경" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68 msgid "On Host" @@ -5705,7 +5711,7 @@ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes." msgstr "참이면, 명령 실행이 끝난 뒤에 터미널 페이지를 닫습니다." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "키보드 바로 가기" @@ -5759,7 +5765,7 @@ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals" msgstr "등록된 스니핏에서 자동 완성을 제안합니다" -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 msgid "Spelling" msgstr "맞춤법 검사" @@ -5907,7 +5913,7 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "문서 안에서 기호를 검색합니다" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "이름 없는 기호" @@ -5927,25 +5933,23 @@ msgid "_Document Outline" msgstr "문서 윤곽(_D)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "프로파일러" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Sysprof 캡쳐 열기…" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 msgid "Run with Profiler" msgstr "프로파일러로 실행" @@ -5954,7 +5958,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Sysprof 캡쳐 열기(_S)…" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112 msgid "Run with _Profiler" msgstr "프로파일러로 실행(_P)" @@ -5992,10 +5996,10 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "터미널 인터페이스 사용" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33 msgid "Terminal" msgstr "터미널" @@ -6003,7 +6007,7 @@ msgid "Scrollback" msgstr "뒤로 스크롤" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 msgid "Terminal Font" msgstr "터미널 글꼴" @@ -6069,7 +6073,7 @@ msgid "scroll on keystroke" msgstr "키 누르면 스크롤" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115 +#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 msgid "Limit Scrollback" msgstr "뒤로 스크롤 제한" @@ -6097,12 +6101,12 @@ msgid "scrollback lines" msgstr "뒤로 스크롤 줄 수" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 msgid "Application Output" msgstr "앱 출력" #. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 #, c-format msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "앱이 %s에 시작했습니다\r\n" @@ -6119,35 +6123,37 @@ msgid "Terminal in Runtime" msgstr "런타임에서 터미널" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "New _Terminal" msgstr "새 터미널(_T)" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14 msgid "New _Build Terminal" msgstr "새 빌드 터미널(_B)" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "새 런타임 터미널(_R)" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 msgid "Unit Test Output" msgstr "단위 검사 출력" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 msgid "Clear test output" msgstr "검사 출력 지우기" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 msgid "Cancel tests" msgstr "테스트 취소" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 msgid "Save test output" msgstr "검사 출력 저장" -#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" msgstr "단위 검사" @@ -6157,7 +6163,7 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "테스트 “%s” 실행 중…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 msgid "Loading TODOs…" msgstr "TODO 읽어들이는 중…" @@ -6165,7 +6171,8 @@ msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "프로젝트 내용을 읽는 동안 기다리십시오" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 msgid "TODO/FIXMEs" msgstr "TODO/FIXME" @@ -6198,7 +6205,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "발그라인드로 실행" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "브랜치" @@ -6271,7 +6278,7 @@ msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "페이지의 색 모음 바꾸기" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 msgid "Build the project" msgstr "프로젝트 빌드" @@ -6316,7 +6323,7 @@ msgid "Not a command: %s" msgstr "명령어가 아닙니다: %s" -#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52 +#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18 msgid "Vim" msgstr "빔" @@ -6332,8 +6339,8 @@ msgid "Installing project…" msgstr "프로젝트 설치 중…" -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605 -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "XML 트리를 만드는데 실패했습니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -92,14 +92,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "그놈 계산기 프로그래밍 모드" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로제트" -#. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107 +#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "계산기" @@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:319 +#: src/gnome-calculator.vala:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" @@ -2897,7 +2896,7 @@ " Yeol Park https://launchpad.net/~peary2\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "계산기 정보" @@ -2906,11 +2905,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기." -#: src/gnome-calculator.vala:347 +#: src/gnome-calculator.vala:344 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "정말로 열려 있는 모든 창을 닫으시겠습니까?" -#: src/gnome-calculator.vala:348 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "Close _All" msgstr "모두 닫기(_A)" @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgid "New function" msgstr "새 함수" -#: src/ui/math-function-popover.ui:37 +#: src/ui/math-function-popover.ui:36 msgid "Select no. of arguments" msgstr "함수의 인자 개수 선택" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "달력" @@ -49,7 +49,7 @@ "멋지게 다듬은 기능과 사용자 중심의 활용성 간의 완벽한 균형의 유지가 목표입니다. 잘나지도 부족하지도 않습니다. 오랫동안 달력을 " "사용해보셨던 것 같은 편안함을 느끼실 수 있습니다!" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 msgid "Week view" msgstr "주별 보기" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "설정" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" @@ -197,11 +197,11 @@ msgid "Remove Calendar" msgstr "달력 제거" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 msgid "New Calendar" msgstr "새 달력" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 msgid "Calendar files" msgstr "달력 파일" @@ -225,6 +225,7 @@ msgstr "파일 열기" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 msgid "Calendars" msgstr "달력" @@ -246,7 +247,7 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -255,7 +256,7 @@ msgid "Connect" msgstr "연결" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "추가" @@ -427,17 +428,20 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 #: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:127 +#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "오늘" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 #: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" @@ -522,7 +526,7 @@ msgid "End Repeat Date" msgstr "반복 종료일" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "이름 없는 행사" @@ -566,12 +570,12 @@ msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "과거 행사를 보여주는 달력을 엽니다" -#: src/gui/gcal-application.c:150 +#: src/gui/gcal-application.c:144 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -#: src/gui/gcal-application.c:204 +#: src/gui/gcal-application.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 \n" @@ -584,15 +588,15 @@ " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~darkcircle-0426\n" " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "달력 동기화(_S)" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 msgid "Manage Calendars…" msgstr "달력 관리…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "원격 달력 동기화 중…" @@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "편집…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 #, c-format msgid "At %s" msgstr "장소: %s" @@ -1027,19 +1031,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "자동 위치 정보" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Another event deleted" msgstr "삭제한 다른 행사" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Event deleted" msgstr "삭제한 행사" -#: src/gui/gcal-window.ui:182 +#: src/gui/gcal-window.ui:219 msgid "Week" msgstr "주" -#: src/gui/gcal-window.ui:196 +#: src/gui/gcal-window.ui:233 msgid "Month" msgstr "월" @@ -1047,7 +1051,7 @@ msgid "Year" msgstr "연" -#: src/gui/gcal-window.ui:137 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "새 행사 추가" @@ -1056,20 +1060,20 @@ msgid "Manage your calendars" msgstr "달력을 관리합니다" -#: src/gui/gcal-window.ui:157 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "행사 검색" -#: src/gui/gcal-window.ui:250 +#: src/gui/gcal-window.ui:273 msgid "_Online Accounts…" msgstr "온라인 계정(_O)…" -#: src/gui/gcal-window.ui:262 +#: src/gui/gcal-window.ui:285 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)" -#: src/gui/gcal-window.ui:266 +#: src/gui/gcal-window.ui:289 msgid "_About Calendar" msgstr "달력 정보(_A)" @@ -1163,7 +1167,7 @@ msgid "Import Files…" msgstr "파일 가져오기…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -1215,11 +1219,11 @@ msgid "New Event…" msgstr "새 행사…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00 AM" msgstr "오전 00" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 msgid "00:00" msgstr "00:00" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%B %d일" -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 msgid "No events" msgstr "행사 없음" @@ -1256,20 +1260,20 @@ msgid "Add Event…" msgstr "행사 추가…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/utils/gcal-utils.c:1321 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "수정하려는 행사가 반복됩니다. 다음 항목을 반영해야 합니다:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1325 +#: src/utils/gcal-utils.c:1326 msgid "_Only This Event" msgstr "이 행사에만(_O)" -#: src/utils/gcal-utils.c:1332 +#: src/utils/gcal-utils.c:1333 msgid "_Subsequent events" msgstr "다음 행사(_S)" -#: src/utils/gcal-utils.c:1334 +#: src/utils/gcal-utils.c:1336 msgid "_All events" msgstr "모든 행사(_A)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/chess-window.ui:7 @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "_About Chess" msgstr "체스 정보(_A)" -#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 +#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 +#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "체스" @@ -99,7 +99,7 @@ #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "일반 사항" +msgstr "일반" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" @@ -203,7 +203,7 @@ "popular engines automatically if installed." msgstr "그놈 체스는 현대의 거의 모든 컴퓨터 체스 엔진과 호환되며 대중적인 몇몇 엔진은 설치된 경우 자동으로 인식합니다." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -342,20 +342,17 @@ msgid "Bronstein" msgstr "브론슈타인" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:63 +#: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "쉬움" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:67 +#: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "보통" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "어려움" @@ -400,56 +397,47 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:137 +#: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "사람" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:141 +#: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "기본 연산" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:145 +#: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "피규린 연산" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:149 +#: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "긴 연산" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:161 +#: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "사람" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:173 +#: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "흰색 쪽" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:177 +#: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "검정 쪽" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:181 +#: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "사람 쪽" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:185 +#: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "현재 플레이어" @@ -464,20 +452,17 @@ msgid "Fancy" msgstr "화려" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:213 +#: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "흰색" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:217 +#: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "검정" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:221 +#: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "반대측" @@ -614,482 +599,482 @@ #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:302 +#: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:304 +#: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:306 +#: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:308 +#: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:310 +#: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:312 +#: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:314 +#: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:316 +#: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:318 +#: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:320 +#: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:322 +#: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:324 +#: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:326 +#: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:328 +#: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:330 +#: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:332 +#: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:334 +#: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:336 +#: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:338 +#: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:340 +#: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:342 +#: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:344 +#: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:346 +#: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:348 +#: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:350 +#: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:352 +#: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:354 +#: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:356 +#: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:358 +#: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:360 +#: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:362 +#: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "흰색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:364 +#: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:366 +#: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:368 +#: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:370 +#: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:372 +#: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:374 +#: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:376 +#: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:378 +#: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:380 +#: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:382 +#: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:384 +#: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:386 +#: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:388 +#: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:390 +#: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:392 +#: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:394 +#: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:396 +#: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:398 +#: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:400 +#: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:402 +#: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:404 +#: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:406 +#: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:408 +#: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:410 +#: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:412 +#: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:414 +#: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:416 +#: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:418 +#: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:420 +#: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:422 +#: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:424 +#: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:426 +#: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:428 +#: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:430 +#: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:432 +#: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:434 +#: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "검은색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:436 +#: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:438 +#: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:440 +#: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:442 +#: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:444 +#: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음" -#: src/chess-window.vala:453 +#: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "흰색 왕쪽 부분의 루크" -#: src/chess-window.vala:455 +#: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "흰색 여왕쪽 부분의 루크" -#: src/chess-window.vala:457 +#: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "검정 왕쪽 부분의 루크" -#: src/chess-window.vala:459 +#: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "검정 여왕쪽 부분의 루크" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:481 +#: src/chess-window.vala:494 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을 (위치 %2$s) 거쳐가며 먹음" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:485 +#: src/chess-window.vala:498 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 거쳐가며 먹음" #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:519 +#: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "게임 시작" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:93 +#: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "릴리스 버전을 표시합니다" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:172 +#: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "그놈 체스는 한 번에 하나의 PGN 파일만 열 수 있습니다." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:449 +#: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -1138,127 +1123,128 @@ msgstr "흰색 폰이 검은색 폰을 거쳐가며 먹음." #. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:851 +#: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "흰색 승리" #. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:856 +#: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "검정 승리" #. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:861 +#: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "무승부" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:866 +#: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "이런!" #. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 +#: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "검정이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다." #. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:882 +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "흰색이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다." #. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:888 +#: src/gnome-chess.vala:885 msgid "Player cannot move." msgstr "플레이어가 움직일 수 없습니다." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:892 +#: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 15칸을 이동했습니다." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:896 +#: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 75칸을 이동했습니다." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "검정이 제한 시간이 지났습니다." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:904 +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "흰색이 제한 시간이 지났습니다." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "같은 보드 상태가 다섯 번 발생했습니다." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다." #. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "검정이 항복했습니다." #. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "흰색이 항복했습니다." #. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "게임을 버립니다." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "게임 기록에 따르면 플레이어가 죽었습니다!" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "컴퓨터 플레이어가 매우 혼란스럽습니다. 게임을 계속할 수 없습니다." -#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 +#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 +#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "게임 포기하기(_A)" -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)" -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "게임 버리기(_D)" -#: src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "게임 기록 저장(_S)" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "무승부 선언을 하시겠습니까?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1268,7 +1254,7 @@ "컴퓨터는 무승부를 선택할 수도 있습니다)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1034 +#: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1279,40 +1265,40 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 +#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "계속 플레이(_K)" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1044 +#: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "무승부 선언(_C)" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 +#: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "정말로 항복하시겠습니까?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1079 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "패배로 기록할 게임을 저장하고 싶으면 항복할 수 있습니다." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1083 +#: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "항복(_R)" -#: src/gnome-chess.vala:1201 +#: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "전통적인 보드 전략 게임" -#: src/gnome-chess.vala:1204 +#: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "백관선 \n" @@ -1326,56 +1312,56 @@ " Minseok Jeon https://launchpad.net/~cheon7886\n" " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho" -#: src/gnome-chess.vala:1252 +#: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "올바른 PGN 게임처럼 보이지 않습니다." -#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 -#: src/gnome-chess.vala:1371 +#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 +#: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1288 +#: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "체스 게임 저장" -#: src/gnome-chess.vala:1290 +#: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1322 +#: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "제목 없는 체스 게임" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 +#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PGN 파일" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 +#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: src/gnome-chess.vala:1369 +#: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "게임 저장에 실패했습니다: %s" -#: src/gnome-chess.vala:1421 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "다른 게임을 불러오기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1428 +#: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "체스 게임 읽어들이기" -#: src/gnome-chess.vala:1430 +#: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154 -#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "연락처" @@ -52,7 +52,7 @@ "link contacts from different online sources." msgstr "연락처는 온라인 주소록을 통합하며 여러 온라인 원본 연락처를 자동으로 이어줍니다." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -97,21 +97,21 @@ msgstr "끝내기" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 -#: src/contacts-editor-property.vala:78 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 +#: src/contacts-contact-editor.vala:727 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "완료" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 msgid "Take a Picture…" msgstr "사진 촬영…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 msgid "Select a File…" msgstr "파일 선택…" @@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Link Contacts" msgstr "연락처 연결" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 msgid "Type to search" msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Link" msgstr "연결" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -172,15 +172,15 @@ msgid "Online Accounts " msgstr "온라인 계정 " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:30 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:34 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:38 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "About Contacts" msgstr "연락처 프로그램 정보" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 msgid "Unlink" msgstr "링크 끊기" @@ -220,11 +220,13 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "설정 취소" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -232,7 +234,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 msgid "Loading" msgstr "불러오는 중" @@ -269,8 +271,8 @@ "주 연락처를 선택하십시오: 새 연락처를 추가할 연락처입니다. 온라인 계정의 연락처 내용을 유지한다면 온라인 계정 설정에 추가할 수 " "있습니다." -#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 +#. Special-case the local address book +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 msgid "Local Address Book" msgstr "로컬 주소록" @@ -290,28 +292,28 @@ "선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다.\n" "다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 수 있습니다." -#: src/contacts-app.vala:37 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" msgstr "이 전자메일 주소의 연락처를 보여줍니다" -#: src/contacts-app.vala:38 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "이 개별 ID의 연락처를 보여줍니다" -#: src/contacts-app.vala:39 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "표시 조건에 맞는 연락처를 보여줍니다" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "연락처 현재 버전 표시" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:111 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "ID %s의 연락처를 찾을 수 없습니다" -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 msgid "Contact not found" msgstr "연락처가 없습니다" @@ -338,7 +340,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "연락처 관리 프로그램" -#: src/contacts-app.vala:172 +#: src/contacts-app.vala:149 #| msgid "" #| "© 2011 Red Hat, Inc.\n" #| "© 2011-2018 The Contacts Developers" @@ -349,65 +351,66 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" -#: src/contacts-app.vala:188 +#: src/contacts-app.vala:164 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s 전자메일 주소의 연락처를 찾을 수 없습니다" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 msgid "Failed to set avatar." msgstr "아바타 설정에 실패했습니다." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 msgid "Browse for more pictures" msgstr "더 많은 그림 탐색" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/contacts-contact-editor.vala:57 +#: src/contacts-contact-editor.vala:97 msgid "Change avatar" msgstr "아바타 바꾸기" -#: src/contacts-contact-editor.vala:93 +#: src/contacts-contact-editor.vala:133 msgid "Add name" msgstr "이름 추가" -#: src/contacts-contact-list.vala:159 +#: src/contacts-contact-list.vala:115 msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" -#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167 +#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 msgid "All Contacts" msgstr "모든 연락처" -#: src/contacts-contact-pane.vala:231 +#: src/contacts-contact-pane.vala:230 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "설정한 주 주소록이 없습니다" -#: src/contacts-contact-pane.vala:241 +#: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "새 연락처를 만들 수 없습니다: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:253 +#. If we got here, we couldn't find the individual +#: src/contacts-contact-pane.vala:255 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "새로 만든 연락처를 찾을 수 없습니다" -#: src/contacts-utils.vala:571 +#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "웹사이트" -#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 +#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "닉네임" -#: src/contacts-utils.vala:553 +#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "생년월일" -#: src/contacts-utils.vala:563 +#: src/contacts-utils.vala:180 msgid "Note" msgstr "참고" @@ -416,67 +419,68 @@ msgstr "사진을 촬영할 수 없습니다." #. Create grid and labels -#: src/contacts-editor-property.vala:63 +#: src/contacts-contact-editor.vala:712 msgid "Day" msgstr "일" -#: src/contacts-editor-property.vala:67 +#: src/contacts-contact-editor.vala:716 msgid "Month" msgstr "월" -#: src/contacts-editor-property.vala:71 +#: src/contacts-contact-editor.vala:720 msgid "Year" msgstr "년" -#: src/contacts-editor-property.vala:76 +#: src/contacts-contact-editor.vala:725 msgid "Change Birthday" msgstr "생년월일 설정" -#: src/contacts-editor-property.vala:77 +#: src/contacts-contact-editor.vala:726 msgid "Set" msgstr "설정" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Street" msgstr "거리" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Extension" msgstr "확장" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "City" msgstr "시" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "State/Province" msgstr "주/도" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "우편 번호" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "PO box" msgstr "사서함" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Country" msgstr "국가" -#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 +#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 +#: src/contacts-editor-property.vala:688 msgid "Delete field" msgstr "내용 삭제" -#: src/contacts-utils.vala:555 +#: src/contacts-utils.vala:172 msgid "Email address" msgstr "전자메일 주소" -#: src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-editor.vala:345 msgid "Add email" msgstr "전자메일 주소 추가" -#: src/contacts-utils.vala:564 +#: src/contacts-utils.vala:181 msgid "Phone number" msgstr "전화 번호" @@ -484,20 +488,20 @@ msgid "Add number" msgstr "번호 추가" -#: src/contacts-editor-property.vala:584 +#: src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 +#: src/contacts-contact-editor.vala:464 msgid "Set Birthday" msgstr "생년월일 설정" -#: src/contacts-utils.vala:565 +#: src/contacts-utils.vala:182 msgid "Address" msgstr "주소" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:447 +#: src/contacts-utils.vala:149 msgid "Google" msgstr "구글" @@ -611,23 +615,23 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "%s님과 같은 분입니까?" -#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 +#: src/contacts-main-window.vala:271 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "선택 항목 %d개" -#: src/contacts-main-window.vala:192 +#: src/contacts-main-window.vala:221 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: src/contacts-main-window.vala:216 +#: src/contacts-main-window.vala:251 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s 편집" -#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 -#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 +#: src/contacts-main-window.vala:527 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" @@ -635,15 +639,15 @@ msgid "Contacts unlinked" msgstr "연락처 연결을 해제했습니다" -#: src/contacts-main-window.vala:331 +#: src/contacts-main-window.vala:452 msgid "Unmark as favorite" msgstr "즐겨찾기 표시 취소" -#: src/contacts-main-window.vala:332 +#: src/contacts-main-window.vala:454 msgid "Mark as favorite" msgstr "즐겨찾기로 표시" -#: src/contacts-main-window.vala:344 +#: src/contacts-main-window.vala:358 msgid "New Contact" msgstr "새 연락처" @@ -674,77 +678,78 @@ msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s을(를) 연락처에 연결했습니다" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 +#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 +#: src/core/contacts-type-set.vala:232 msgid "Other" msgstr "기타" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 -#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 +#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 +#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 msgid "Home" msgstr "집" -#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 -#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 +#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 +#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 msgid "Work" msgstr "직업" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:207 +#: src/core/contacts-type-set.vala:200 msgid "Personal" msgstr "개인" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:227 +#: src/core/contacts-type-set.vala:220 msgid "Assistant" msgstr "비서" -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/core/contacts-type-set.vala:222 msgid "Work Fax" msgstr "업무 팩스" -#: src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/core/contacts-type-set.vala:224 msgid "Callback" msgstr "콜백" -#: src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/core/contacts-type-set.vala:225 msgid "Car" msgstr "차" -#: src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/core/contacts-type-set.vala:226 msgid "Company" msgstr "회사" -#: src/contacts-typeset.vala:235 +#: src/core/contacts-type-set.vala:228 msgid "Home Fax" msgstr "집 팩스" -#: src/contacts-typeset.vala:237 +#: src/core/contacts-type-set.vala:230 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:238 +#: src/core/contacts-type-set.vala:231 msgid "Mobile" msgstr "모바일" -#: src/contacts-typeset.vala:240 +#: src/core/contacts-type-set.vala:233 msgid "Fax" msgstr "팩스" -#: src/contacts-typeset.vala:241 +#: src/core/contacts-type-set.vala:234 msgid "Pager" msgstr "문자 수신기" -#: src/contacts-typeset.vala:242 +#: src/core/contacts-type-set.vala:235 msgid "Radio" msgstr "라디오" -#: src/contacts-typeset.vala:243 +#: src/core/contacts-type-set.vala:236 msgid "Telex" msgstr "텔렉스" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:245 +#: src/core/contacts-type-set.vala:238 msgid "TTY" msgstr "TTY" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -31,16 +31,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 12:58+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -2501,11 +2501,11 @@ #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 msgid "Screen Privacy" -msgstr "" +msgstr "화면 개인 정보 보호" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" +msgstr "시야각 제한" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgid "Copy" msgstr "복사" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "공유" @@ -6455,60 +6455,60 @@ msgid "All displays" msgstr "모든 화면" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "하단" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "작게" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "보통" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "크게" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "작게" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 위" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 위" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 아래" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 아래" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 msgid "Style" @@ -6527,7 +6527,7 @@ #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "주황" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 msgctxt "Yaru theme accent color" @@ -6537,61 +6537,61 @@ #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "세이지" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "올리브" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Viridian" -msgstr "" +msgstr "비리디안" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Prussian Green" -msgstr "" +msgstr "프러시안 그린" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "파랑" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "보라" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "진홍" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "빨강" #. Desktop icons settings. #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 msgid "Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "데스크톱 아이콘" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" -msgstr "" +msgstr "새 아이콘 위치" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 msgid "Show Personal folder" -msgstr "" +msgstr "개인 폴더 표시" #. Dock settings. #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 @@ -6609,11 +6609,11 @@ #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 msgid "Panel mode" -msgstr "" +msgstr "패널 모드" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" +msgstr "독을 화면 모서리 까지 늘립니다." #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 msgid "Icon size" @@ -6629,7 +6629,7 @@ #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" +msgstr "독 동작 구성" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" @@ -8445,11 +8445,11 @@ #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" -msgstr "부드럽게" +msgstr "부드러움" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" -msgstr "단단하게" +msgstr "단단함" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 msgid "Top Button" @@ -8551,59 +8551,167 @@ msgid "4G Only" msgstr "4G 전용" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "5G 전용" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (기본값), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (기본값), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 3G, 4G (기본값)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "2G, 3G (기본값), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "2G (기본값), 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G, 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (기본값), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (기본값), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (기본값), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "3G, 4G (기본값)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "3G (기본값), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 4G (기본값)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "2G (기본값), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "2G, 3G (기본값)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "2G (기본값), 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (기본값)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (기본값), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -10,63 +10,63 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 00:43+0000\n" "Last-Translator: minwook shin \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 msgid "Unspecified" msgstr "지정하지 않음" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370 msgid "Abegede" msgstr "Abegede 사전 순서" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴 문자" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376 msgid "Devanagari" msgstr "데바나가리 문자" # 번역 주의: 약어이므로 번역하지 않는다. #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 msgid "Latin" msgstr "라틴 문자" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 msgid "Saho" msgstr "사호" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389 msgid "Valencia" msgstr "발렌시아" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55 @@ -879,7 +879,7 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 msgid "N/A" msgstr "없음" @@ -1003,91 +1003,91 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 msgid "Pre-Fail" msgstr "실패 직전" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 msgid "Old-Age" msgstr "오래 사용" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 msgid "Online" msgstr "온라인" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 msgid "Offline" msgstr "오프라인" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 msgid "Threshold exceeded" msgstr "임계값 초과" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "임계값을 초과하지 않았습니다" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "SMART 데이터를 새로 고치는 중 오류" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "SMART 자체 검사를 취소하는 중 오류" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "SMART 자체 검사 시작 중 오류" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "SMART 사용을 토글하는 중 오류가 발생했습니다" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 msgid "Attribute" msgstr "속성" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 msgid "Value" msgstr "값" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 msgid "Normalized" msgstr "정규화됨" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 msgid "Threshold" msgstr "임계값" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 msgid "Worst" msgstr "최악값" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "형식" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 msgid "Updates" msgstr "업데이트" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "평가" @@ -1486,7 +1486,8 @@ msgid "No Filesystem" msgstr "파일 시스템 없음" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "%s 유틸리티가 없습니다." @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "볼륨 그리드" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 msgid "No Media" msgstr "미디어 없음" @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "표시하면, 루프 장치를 읽기 전용으로 설정합니다. 파일을 수정하지 못하게 할 때 사용합니다" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 +#: src/disks/gduwindow.c:1674 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s(읽기 전용)" @@ -2069,7 +2070,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 +#: src/disks/gduwindow.c:1712 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2078,7 +2079,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 +#: src/disks/gduwindow.c:1720 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2089,7 +2090,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 +#: src/disks/gduwindow.c:1735 #, c-format msgid "%s of %s — %s" msgstr "%2$s 중 %1$s – %3$s" @@ -2098,17 +2099,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 +#: src/disks/gduwindow.c:1860 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 +#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 msgid "Block device is empty" msgstr "블록 장치가 비었습니다" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 +#: src/disks/gduwindow.c:1963 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2117,11 +2118,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 +#: src/disks/gduwindow.c:2122 msgid "Connected to another seat" msgstr "다른 위치에 연결했습니다" -#: src/disks/gduwindow.c:2266 +#: src/disks/gduwindow.c:2267 msgid "Loop device is empty" msgstr "루프 장치가 비어 있습니다" @@ -2131,61 +2132,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 +#: src/disks/gduwindow.c:2484 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s 남음(%.1f%% 찼음)" -#: src/disks/gduwindow.c:2513 +#: src/disks/gduwindow.c:2514 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 +#: src/disks/gduwindow.c:2552 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "파일 시스템 루트" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 +#: src/disks/gduwindow.c:2560 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "마운트 위치 %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 +#: src/disks/gduwindow.c:2566 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "마운트되지 않음" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 +#: src/disks/gduwindow.c:2589 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "활성화" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 +#: src/disks/gduwindow.c:2595 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "활성화되지 않음" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 +#: src/disks/gduwindow.c:2610 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" msgstr "잠금 풀림" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 +#: src/disks/gduwindow.c:2616 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "잠금" -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2630 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "확장 파티션" @@ -2194,45 +2195,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2650 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 +#: src/disks/gduwindow.c:2773 msgid "Unallocated Space" msgstr "할당되지 않은 공간" -#: src/disks/gduwindow.c:2981 +#: src/disks/gduwindow.c:2982 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "파일 시스템을 복구 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair successful" msgstr "복구 성공" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair failed" msgstr "복구 실패" -#: src/disks/gduwindow.c:3011 +#: src/disks/gduwindow.c:3012 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "%2$s 상의 파일 시스템 %1$s 복구되었습니다." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3017 +#: src/disks/gduwindow.c:3018 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템을 복구할 수 없습니다." -#: src/disks/gduwindow.c:3087 +#: src/disks/gduwindow.c:3088 msgid "Confirm Repair" msgstr "복구 확인" -#: src/disks/gduwindow.c:3090 +#: src/disks/gduwindow.c:3091 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2242,108 +2243,108 @@ "파일 시스템 복구는 항상 가능하지 않으며, 데이터를 잃을 수 있습니다. 손실 데이터 복구 용도로 포렌식 도구를 사용하려면 먼저 백업을 " "고려하십시오. 데이터 양에 따라 이 작업은 오래 걸릴 수 있습니다." -#: src/disks/gduwindow.c:3132 +#: src/disks/gduwindow.c:3133 msgid "Error while taking filesystem ownership" msgstr "파일 시스템 소유권 취득 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:3204 +#: src/disks/gduwindow.c:3205 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "파일 시스템 검사 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem intact" msgstr "파일 시스템 정상" -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem damaged" msgstr "파일 시스템 손상" -#: src/disks/gduwindow.c:3234 +#: src/disks/gduwindow.c:3235 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템은 손상되지 않았습니다." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3240 +#: src/disks/gduwindow.c:3241 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템은 복구가 필요합니다." -#: src/disks/gduwindow.c:3308 +#: src/disks/gduwindow.c:3309 msgid "Confirm Check" msgstr "검사 확인" -#: src/disks/gduwindow.c:3311 +#: src/disks/gduwindow.c:3312 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "데이터 양에 따라 이 검사 과정은 오래 걸릴 수 있습니다." -#: src/disks/gduwindow.c:3588 +#: src/disks/gduwindow.c:3589 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "드라이브를 대기 모드로 놓으려는 중 오류가 발생했습니다" -#: src/disks/gduwindow.c:3635 +#: src/disks/gduwindow.c:3636 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "드라이브를 대기 모드에서 복귀하려는 중 오류가 발생했습니다" -#: src/disks/gduwindow.c:3681 +#: src/disks/gduwindow.c:3682 msgid "Error powering off drive" msgstr "장치의 전원을 끄는 중 오류" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3733 +#: src/disks/gduwindow.c:3734 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "정말로 드라이브의 전원을 끄시겠습니까?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3735 +#: src/disks/gduwindow.c:3736 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." msgstr "이 동작은 다음 드라이브의 전원을 끄고 제거할 수 있도록 시스템을 준비합니다." -#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "전원 끄기(_P)" -#: src/disks/gduwindow.c:3819 +#: src/disks/gduwindow.c:3820 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "파일 시스템을 마운트하는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:3904 +#: src/disks/gduwindow.c:3905 msgid "Error deleting partition" msgstr "파티션을 지우는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:3941 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "이 파티션을 지우시겠습니까?" -#: src/disks/gduwindow.c:3942 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "파티선의 모든 데이터를 잃습니다" -#: src/disks/gduwindow.c:3943 +#: src/disks/gduwindow.c:3944 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3975 msgid "Error ejecting media" msgstr "미디어를 꺼내는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:4057 +#: src/disks/gduwindow.c:4058 msgid "Error starting swap" msgstr "스왑을 시작하는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:4094 +#: src/disks/gduwindow.c:4095 msgid "Error stopping swap" msgstr "스왑을 중지하는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:4136 +#: src/disks/gduwindow.c:4137 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "자동 소거 플래그를 설정하는 중 오류" -#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 +#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 msgid "Error canceling job" msgstr "작업을 취소하는 중 오류" @@ -3838,15 +3839,15 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "관련 장치" -#: src/libgdu/gduutils.c:1426 +#: src/libgdu/gduutils.c:1443 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "파일 시스템을 마운트 해제하는 중 오류" -#: src/libgdu/gduutils.c:1458 +#: src/libgdu/gduutils.c:1475 msgid "Error locking device" msgstr "장치를 잠그는 중 오류" -#: src/libgdu/gduutils.c:1479 +#: src/libgdu/gduutils.c:1496 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "루프 장치 자동소거 비활성화 중 오류" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -24,15 +24,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: src/font-view.c:205 msgid "GNOME Fonts" msgstr "그놈 글꼴" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "시스템에 설치된 글꼴을 봅니다" @@ -53,7 +53,7 @@ ".ttf나 기타 형식으로 다운로드한 글꼴 파일을 설치할 수도 있습니다. 자기만 쓸 수 있게 설치할 수도 있고 컴퓨터의 모든 사용자가 " "사용할 수 있게 설치할 수도 있습니다." -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "<글꼴파일> <출력파일>" -#: src/font-view-app-menu.ui:6 +#: src/font-view.c:1238 msgid "About Fonts" msgstr "글꼴 프로그램 정보" @@ -175,15 +175,15 @@ msgid "Named Styles" msgstr "스타일 이름" -#: src/font-view.c:739 +#: src/font-view.c:740 msgid "This font could not be installed." msgstr "이 글꼴은 설치할 수 없습니다." -#: src/font-view.c:874 +#: src/font-view.c:875 msgid "This font could not be displayed." msgstr "이 글꼴은 표시할 수 없습니다." -#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978 +#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 msgid "Install" msgstr "설치" @@ -199,24 +199,24 @@ msgid "Failed" msgstr "설치 실패" -#: src/font-view.c:992 +#: src/font-view.c:993 msgid "Info" msgstr "정보" -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1009 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: src/font-view.c:1090 +#: src/font-view.c:1091 msgid "All Fonts" msgstr "모든 글꼴" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: src/font-view.c:1170 +#: src/font-view.c:1172 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -9,51 +9,43 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:38+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "Livepatch 관리" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "Livepatch를 사용하려면 인증이 필요합니다" - #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 msgid "Initial Setup" msgstr "초기 설정" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 msgid "_Done" msgstr "완료(_D)" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 msgid "_Accept" msgstr "수락(_A)" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 msgid "_Skip" msgstr "건너뛰기(_S)" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -61,6 +53,13 @@ msgid "Force existing user mode" msgstr "기존 사용자 모드 강제" +#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes +#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This +#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set +#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with +#. * the user's password once they choose one. +#. +#. overwrite #: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— 그놈 초기 설정" @@ -249,9 +248,7 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "내 폴더에 이름을 붙일 때 사용하며 바꿀 수 없습니다." -#. Show the login dialog #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 msgid "Add Account" msgstr "계정 추가" @@ -581,14 +578,22 @@ msgid "Third-Party Repositories" msgstr "서드 파티 저장소" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." +"external sources, including popular apps and drivers that are important for " +"some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" -"서드파티 저장소에서는 선택한 외부 저장소에서 추가 프로그램에 접근할 수 있게 해줍니다. 일부 장치에 중요한 펌웨어와 인기있는 앱이 추가 " -"프로그램에 해당합니다. 일부 상업용 프로그램도 들어있습니다." +"서드파티 저장소에서는 일부 장치에 중요한 잘 알려진 앱, 드라이버를 제공하는 선택 외부 저장소에서 추가 프로그램에 접근할 수 있게 " +"해줍니다. 일부 상업용 프로그램도 들어있습니다." + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 +msgid "_Disable Third-Party Repositories" +msgstr "서드 파티 저장소 미사용(_D)" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132 +msgid "_Enable Third-Party Repositories" +msgstr "서드 파티 저장소 사용(_E)" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't @@ -615,7 +620,7 @@ msgstr "모두 끝났습니다!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -624,28 +629,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s(%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "시간대" @@ -660,6 +665,104 @@ msgid "Please search for a nearby city" msgstr "인근 도시를 검색하십시오" +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59 +msgid "" +"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider " +"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and " +"other compliance and hardening requirements with certified tooling and " +"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n" +"\n" +"More information on ubuntu.com/pro." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73 +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145 +msgid "Or add token manually" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206 +msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78 +msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120 +msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132 +msgid "Skip for now" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151 +msgid "" +"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' " +"command" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170 +msgid "Attach machine via your Ubuntu One account" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206 +msgid "Valid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215 +msgid "Invalid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221 +msgid "Code expired" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320 +msgid "Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18 +msgid "Ubuntu Pro Services" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57 +msgid "Your subscription:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75 +msgid "List of your enabled services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94 +msgid "Other available services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117 +msgid "" +"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. " +"If you want to change the default enablements for your token you can do so " +"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled " +"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line." +msgstr "" + #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. The space @@ -722,7 +825,6 @@ msgstr "첫번째 보고서 보이기" #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 msgid "Legal notice" msgstr "법적 공지" @@ -742,106 +844,6 @@ msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." msgstr "나중에 설정 -> 개인 정보 -> 진단에서 생각을 바꿀 수 있습니다." -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "Ubuntu Single Sign-on 계정을 추가하지 못했습니다: %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "라이브패치를 사용하려면 우분투 원 계정을 사용해야 합니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "로그인 / 회원가입..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "라이브패치를 사용하려면 우분투 원 계정을 사용해야 합니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "계속하기" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "사용하기" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "Ubuntu Single Sign-on 계정은 지원되지 않습니다" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "다른 항목 추가..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "모두 준비되었습니다. Livepatch를 이제 사용할 수 있습니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "모든 설정: Livepatch가 실행 중입니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatch를 설정하지 못했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatch를 비활성화하지 못했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "죄송합니다. Canonical Livepatch를 설정하는 데 문제가 발생하였습니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "오류는 다음과 같습니다: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "설정…" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "무시" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "Livepatch 정책을 표시하지 못함: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "Livepatch" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" -"Canonical Livepatch는 일반적으로 다시 시작해야하는 업데이트를 적용하여, 컴퓨터의 보안을 유지하는 데 도움이됩니다." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "지금 Livepatch를 설치하시겠습니까?" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "Livepatch 설정..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "로그아웃" - #: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "시작할 준비가 되었습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -16,298 +16,298 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/gl-categorylist.ui:15 +#: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "중요" -#: data/gl-categorylist.ui:30 +#: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "알림" -#: data/gl-categorylist.ui:45 +#: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "별표" -#: data/gl-categorylist.ui:60 +#: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "모두" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "시스템" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "보안" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: data/gl-categorylist.ui:135 +#: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "업데이트" -#: data/gl-categorylist.ui:150 +#: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "사용량" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "새 창(_N)" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 msgid "_About Logs" msgstr "로그 프로그램 정보(_A)" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" msgstr "로그를 파일로 내보냅니다" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "로그를 볼 부팅을 고르십시오" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "현재 분류의 모든 로그 검색" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "발송자" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "시간" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "검사 세션" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "커널 장치" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "우선 순위" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "주제" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "설명 내용" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "지원" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "문서" -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 +#: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "저널 필드와 타임스탬프 범위" -#: data/gl-searchpopover.ui:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "필터 조건에 만족하는 로그를 나타낼 저널 필드를 선택합니다" -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "존재하는 모든 필드" -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "매개 변수" #. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 +#: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" msgstr "대상" -#: data/gl-searchpopover.ui:130 +#: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "저널 필드 선택…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 +#: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" msgstr "기간" -#: data/gl-searchpopover.ui:170 +#: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "주어진 기간의 로그 보이기…" -#: data/gl-searchpopover.ui:199 +#: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "로그 항목을 타나낼 타임스탬프 범위를 선택합니다" -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 +#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 +#: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" msgstr "현재 부팅" -#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "검색 형식" -#: data/gl-searchpopover.ui:310 +#: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "부분 문자열" -#: data/gl-searchpopover.ui:314 +#: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "문자열의 어떤 부분과도 일치" -#: data/gl-searchpopover.ui:328 +#: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "정확히" -#: data/gl-searchpopover.ui:332 +#: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "문자열 그 자체와 완전히 일치" -#: data/gl-searchpopover.ui:379 +#: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: data/gl-searchpopover.ui:397 +#: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "다음부터 시작하는 로그 보이기…" -#: data/gl-searchpopover.ui:419 +#: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "처음 날짜 선택" -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "처음 날짜 선택…" -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "2016년 1월 22일 또는 2016/1/22" -#: data/gl-searchpopover.ui:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "처음 시간 선택" -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "처음 시간 선택…" -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "시간" -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "분" -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "초" -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" msgstr "오전/오후" -#: data/gl-searchpopover.ui:701 +#: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "기한…" -#: data/gl-searchpopover.ui:723 +#: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "마지막 날짜 선택" -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "마지막 날짜 선택…" -#: data/gl-searchpopover.ui:811 +#: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "마지막 시간 선택" -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "마지막 시간 선택…" -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +#: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" msgstr "PID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +#: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" msgstr "UID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +#: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" msgstr "GID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +#: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "프로세스 이름" -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" msgstr "시스템 단위" -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +#: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "실행 경로" -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +#: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "이전 부팅" -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +#: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +#: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +#: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" msgstr "3일 전까지" -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +#: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "저널 전체" -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +#: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "개별 범위 설정…" -#: data/gl-window.ui:26 +#: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: data/gl-window.ui:34 +#: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "무시하기" @@ -316,43 +316,43 @@ msgid "General" msgstr "일반" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "새 창 열기" -#: data/help-overlay.ui:20 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "창 닫기" -#: data/help-overlay.ui:27 +#: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "도움말 보기" -#: data/help-overlay.ui:34 +#: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: data/help-overlay.ui:42 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: data/help-overlay.ui:47 +#: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "찾기" -#: data/help-overlay.ui:54 +#: data/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Export logs to a file" msgstr "로그를 파일로 내보내기" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 +#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 msgid "Logs" msgstr "기록" @@ -372,7 +372,7 @@ "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "검색어를 입력해서 기록을 검색할 수 있습니다. 또 이벤트를 눌러서 정보를 자세히 볼 수도 있습니다." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "선택한 기준에 따라 오름차순 또는 내림차순으로 행 정렬" -#: src/gl-application.c:116 +#: src/gl-application.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" @@ -417,26 +417,26 @@ " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho\n" " Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi" -#: src/gl-application.c:117 +#: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" msgstr "기록 보기 및 검색" -#: src/gl-application.c:263 +#: src/gl-application.c:256 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +#: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "부팅" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 +#: src/gl-eventviewlist.c:448 msgid "No Results" msgstr "결과 없음" -#: src/gl-eventviewrow.c:226 +#: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -466,16 +466,16 @@ #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y년 %B %e일" -#: src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" msgstr "오전" -#: src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" msgstr "오후" @@ -486,7 +486,7 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" @@ -496,21 +496,21 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p %l:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" @@ -518,7 +518,7 @@ #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e일 %p %l:%M:%S" @@ -526,7 +526,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%b %e일 %p %l:%M" @@ -534,7 +534,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M:%S" @@ -542,21 +542,21 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -564,7 +564,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%b %e일 %H:%M:%S" @@ -572,7 +572,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e일 %H:%M" @@ -580,7 +580,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y년 %b %e일 %H:%M:%S" @@ -588,46 +588,46 @@ #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%Y년 %b %e일 %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "로그 저장" -#: src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/gl-window.c:121 +#: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "로그 메시지" -#: src/gl-window.c:180 +#: src/gl-window.c:174 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "로그 메시지를 파일로 내보낼 수 없습니다" -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 +#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" msgstr "시스템 로그를 읽을 수 없습니다" -#: src/gl-window.c:508 +#: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" msgstr "사용자 로그를 읽을 수 없습니다" -#: src/gl-window.c:540 +#: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "로그 없음" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 00:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:22+0000\n" "Last-Translator: Jeeyong Um \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: This is the program name. @@ -29,8 +29,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139 -#: src/mainWindow.js:599 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 +#: src/mainWindow.js:524 msgid "Maps" msgstr "지도" @@ -53,7 +53,7 @@ "thousands of people across the globe." msgstr "지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니다." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -124,23 +124,23 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 갯수." +msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 개수." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Number of recent places to store" -msgstr "최근 위치를 저장할 갯수" +msgstr "최근 위치를 저장할 개수" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Number of recently visited places to store." -msgstr "최근 방문할 위치를 저장할 갯수." +msgstr "최근 방문할 위치를 저장할 개수." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "최근 경로를 저장할 갯수" +msgstr "최근 경로를 저장할 개수" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "최근 방문 경로를 저장할 갯수." +msgstr "최근 방문 경로를 저장할 개수." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Foursquare check-in privacy setting" @@ -172,15 +172,15 @@ "Twitter account associated with the Foursquare account." msgstr "포스퀘어 계정에 연동한 트위터 계정으로 체크인 트윗을 올릴 경우 표시합니다." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap 사용자 이름 및 전자메일 주소" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "사용자가 OpenStreetMap 데이터를 편집하려고 접속했는지 여부를 나타냅니다." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통" @@ -192,11 +192,11 @@ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." msgstr "항공 타일에서 (레이블이 표시된) 하이브리드 스타일 사용 여부." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 msgid "Show scale" msgstr "축척 표시" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Whether to show the scale." msgstr "축척 표시 여부." @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Post on Twitter" msgstr "트위터에 게시" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -233,15 +233,15 @@ msgid "Private" msgstr "비공개" -#: data/ui/context-menu.ui:9 +#: data/ui/context-menu.ui:6 msgid "Route from here" msgstr "여기서부터 경로 표시" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:10 msgid "Add intermediate destination" msgstr "경유지 추가" -#: data/ui/context-menu.ui:24 +#: data/ui/context-menu.ui:14 msgid "Route to here" msgstr "여기까지 경로 표시" @@ -253,15 +253,15 @@ msgid "Copy Location" msgstr "위치 복사" -#: data/ui/context-menu.ui:51 +#: data/ui/context-menu.ui:28 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 추가" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "내보내기 보기" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" @@ -270,37 +270,37 @@ msgstr "경로 및 표시 포함" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 msgid "Go to current location" msgstr "현재 위치로 이동" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:33 +#: data/ui/headerbar-left.ui:19 msgid "Choose map type" msgstr "지도 형식을 선택하세요" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:58 +#: data/ui/headerbar-left.ui:28 msgid "Zoom out" msgstr "축소" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:74 +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +#: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" msgstr "경로 인쇄" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:33 +#: data/ui/headerbar-right.ui:21 msgid "Toggle favorites" msgstr "즐겨찾기 토글" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +#: data/ui/headerbar-right.ui:30 msgid "Toggle route planner" msgstr "경로 계획 도우미 토글" @@ -384,20 +384,20 @@ msgstr "레이블 표시" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:102 +#: data/ui/layers-popover.ui:16 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "도형 레이어 열기…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "위치 정보 설정" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "About Maps" msgstr "지도 정보" -#: data/ui/main-window.ui:48 +#: data/ui/main-window.ui:38 msgid "Open main menu" msgstr "메인 메뉴 열기" @@ -435,15 +435,15 @@ msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap 계정" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "지도를 편집하려면 접속하십시오" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -459,11 +459,11 @@ msgid "Password" msgstr "암호" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 msgid "Sign up" msgstr "가입" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 msgid "Sign In" msgstr "접속" @@ -478,7 +478,7 @@ "OpenStreetMap을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 +#: src/osmAccountDialog.js:139 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오." @@ -486,56 +486,56 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 msgid "Verify" msgstr "검증" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Signed In" msgstr "접속함" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "OpenStreetMap 계정을 활성화했습니다." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 msgid "Sign Out" msgstr "나가기" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 msgid "Street" msgstr "거리" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 msgid "House number" msgstr "지번" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 msgid "Postal code" msgstr "우편 번호" #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 msgid "City" msgstr "도시" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "형식" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "없음" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "필드 추가" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -543,7 +543,7 @@ "OpenStreetMap 데이터를 활용하는 모든 지도에\n" "바뀐 지도가 나타납니다." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" @@ -552,33 +552,32 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에서 편집" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 msgid "Next" msgstr "다음" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403 +#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269 -#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587 +#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576 msgid "An error has occurred" msgstr "오류가 발생했습니다" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:20 +#: data/ui/route-entry.ui:12 msgid "Drag to change order of the route" msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 msgid "Send To…" msgstr "보내기…" @@ -586,7 +585,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "체크인…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "도형 레이어 열기" @@ -595,15 +594,15 @@ msgstr "열기(_O)" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 +#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 msgid "Toggle visible" msgstr "보기 상태 전환" -#: data/ui/sidebar.ui:275 +#: data/ui/sidebar.ui:215 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "그래프 하퍼 경로 검색" -#: data/ui/sidebar.ui:364 +#: data/ui/sidebar.ui:282 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -628,94 +627,94 @@ msgstr "더 많은 결과 보기" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:129 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 msgid "Hide intermediate stops and information" msgstr "중간 정류장 및 정보 숨김" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:203 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 msgid "Show intermediate stops and information" msgstr "중간 정류장 및 정보 표시" #. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 msgid "Leave Now" msgstr "지금 출발" #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 msgid "Leave By" msgstr "출발 수단" #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 msgid "Arrive By" msgstr "도착 수단" #. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 msgid "Show" msgstr "보이기" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 msgid "Buses" msgstr "버스" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 msgid "Trams" msgstr "트램" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 msgid "Trains" msgstr "열차" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 msgid "Subway" msgstr "지하철" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 msgid "Ferries" msgstr "선박" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 msgid "Airplanes" msgstr "비행기" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 msgid "Share location" msgstr "위치 공유" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:15 +#: data/ui/place-buttons.ui:11 msgid "Add to new route" msgstr "새 경로에 추가" #. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:34 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Directions" msgstr "방향" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:70 +#: data/ui/place-buttons.ui:36 msgid "Mark as favorite" msgstr "즐겨찾기 표시" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:89 +#: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에서 편집" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "추가할 위치를 확대합니다!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 -#: lib/maps-file-tile-source.c:459 +#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 +#: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" msgstr "디렉터리에서 타일 구조 찾기에 실패했습니다" @@ -723,23 +722,23 @@ msgid "Failed to parse XML document" msgstr "XML 문서 해석에 실패했습니다" -#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 +#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 msgid "Missing required attributes" msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다" -#: lib/maps-osm.c:450 +#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다" -#: src/application.js:110 +#: src/application.js:74 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로" -#: src/application.js:116 +#: src/application.js:80 msgid "Tile size for local tiles directory" msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기" -#: src/application.js:120 +#: src/application.js:84 msgid "Show the version of the program" msgstr "프로그램 버전 보기" @@ -747,15 +746,15 @@ msgid "Ignore network availability" msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시" -#: src/application.js:133 +#: src/application.js:90 msgid "Search for places" msgstr "장소 검색" -#: src/application.js:144 src/application.js:145 +#: src/application.js:101 src/application.js:102 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[<파일>…|]" -#: src/application.js:411 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "잘못된 지도: URI: %s" @@ -808,11 +807,11 @@ "this account" msgstr "인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시오" -#: src/contextMenu.js:135 +#: src/mapView.js:1039 msgid "Nothing found here!" msgstr "여기에 아무것도 없습니다!" -#: src/contextMenu.js:196 +#: src/mapView.js:1100 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -822,68 +821,68 @@ #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:82 +#: src/exportViewDialog.js:85 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "%f, %f의 지도.png" -#: src/exportViewDialog.js:154 +#: src/exportViewDialog.js:167 msgid "Filesystem is read only" msgstr "읽기 전용 파일 시스템입니다" -#: src/exportViewDialog.js:156 +#: src/exportViewDialog.js:169 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "해당 위치를 저장할 권한이 없습니다" -#: src/exportViewDialog.js:158 +#: src/exportViewDialog.js:171 msgid "The directory does not exist" msgstr "디렉터리가 없습니다" -#: src/exportViewDialog.js:160 +#: src/exportViewDialog.js:173 msgid "No filename specified" msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다" -#: src/exportViewDialog.js:168 +#: src/exportViewDialog.js:181 msgid "Unable to export view" msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다" -#: src/geoclue.js:122 +#: src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "현재 위치" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:78 msgid "invalid coordinate" msgstr "잘못된 좌표" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 msgid "parse error" msgstr "해석 오류" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:157 msgid "unknown geometry" msgstr "알 수 없는 지형 정보" -#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181 +#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 msgid "Route request failed." msgstr "경로 요청에 실패했습니다." -#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173 +#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 msgid "No route found." msgstr "경로가 없습니다." -#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 msgid "Start!" msgstr "시작!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "모든 레이어 파일" -#: src/mainWindow.js:502 +#: src/mainWindow.js:435 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다" -#: src/mainWindow.js:597 +#: src/mainWindow.js:522 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 \n" @@ -894,7 +893,7 @@ " Jeeyong Um https://launchpad.net/~conr2d\n" " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho" -#: src/mainWindow.js:600 +#: src/mainWindow.js:508 msgid "A map application for GNOME" msgstr "그놈용 지도 프로그램" @@ -902,7 +901,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -#: src/mainWindow.js:631 +#: src/mainWindow.js:542 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" @@ -912,99 +911,90 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:647 +#: src/mainWindow.js:563 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 지도 타일" -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one -#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the -#. * URL to the geocoder project page. These placeholders -#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax -#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL -#. * before the provider). -#. -#: src/mainWindow.js:676 +#: src/mainWindow.js:596 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함" -#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563 +#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 msgid "Failed to open layer" msgstr "레이어 열기에 실패했습니다" -#: src/mapView.js:526 +#: src/mapView.js:528 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속 하시겠습니까?" -#: src/mapView.js:527 +#: src/mapView.js:529 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "%s MB 크기의 파일 열기를 시도하였습니다. 이 작업은 시간이 걸립니다" -#: src/mapView.js:557 +#: src/mapView.js:561 msgid "File type is not supported" msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다" -#: src/mapView.js:595 +#: src/mapView.js:599 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Success" msgstr "성공" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Object not found" msgstr "객체가 없습니다" -#: src/osmConnection.js:450 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다" -#: src/osmConnection.js:452 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Object has been deleted" msgstr "객체를 삭제했습니다" -#: src/osmConnection.js:454 +#: src/osmConnection.js:349 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:116 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/osmEditDialog.js:125 +#: src/osmEditDialog.js:119 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Address" msgstr "주소" -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 +#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 msgid "Website" msgstr "웹사이트" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "올바른 URL이 아닙니다. http:// 또는 https:// 를 포함하고 있는지 확인해주세요." -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:135 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1012,11 +1002,11 @@ "공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 같은 식의 기본 " "URL 형식을 활용하십시오." -#: src/osmEditDialog.js:146 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "Phone" msgstr "전화번호" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1024,17 +1014,17 @@ "전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 " "따르십시오." -#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 msgid "E-mail" msgstr "전자메일" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:154 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." msgstr "올바른 전자메일 주소가 아닙니다. mailto:를 제외했는지 확인하십시오." -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:155 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1042,21 +1032,21 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 +#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 msgid "Wikipedia" msgstr "위키피디아" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." msgstr "사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니다." -#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 msgid "Opening hours" msgstr "개장 시간" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오." @@ -1066,210 +1056,210 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 msgid "Population" msgstr "인구" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 +#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 msgid "Altitude" msgstr "고도" -#: src/osmEditDialog.js:190 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다." -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wheelchair access" msgstr "휠체어 접근" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 -#: src/osmEditDialog.js:251 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:245 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:246 msgid "No" msgstr "아니요" -#: src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Limited" msgstr "제한" -#: src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Designated" msgstr "지정됨" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Internet access" msgstr "인터넷 접속" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:201 msgid "Wi-Fi" msgstr "무선 네트워크" -#: src/osmEditDialog.js:208 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Wired" msgstr "유선" -#: src/osmEditDialog.js:209 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:204 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Takeaway" msgstr "포장 가능" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:212 msgid "Only" msgstr "포장만" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:215 msgid "Religion" msgstr "종교" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "애니미즘" -#: src/osmEditDialog.js:225 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Bahá’í" msgstr "바하이교" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "불교" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "까오다이교" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "크리스트교" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "유교" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "힌두교" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "자이나교" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "유대교" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "이슬람교" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "다신교" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "켈트 파가니즘" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "FSM교" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "사이언톨로지" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "신토(しんとう)" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "시크교" -#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "심령술" -#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "도교" -#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "유니테리안 유니버설리즘" -#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "부두교" -#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "야지디교" -#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "조로아스터교" -#: src/osmEditDialog.js:248 +#: src/osmEditDialog.js:242 msgid "Toilets" msgstr "화장실" -#: src/osmEditDialog.js:255 +#: src/osmEditDialog.js:249 msgid "Note" msgstr "참고" -#: src/osmEditDialog.js:258 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " "improvement." msgstr "요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 알리려는 용도로 사용하는 정보입니다." -#: src/osmEditDialog.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:347 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 추가" -#: src/osmEditDialog.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:401 msgid "Select Type" msgstr "형식 선택" -#: src/osmEditDialog.js:534 +#: src/osmEditDialog.js:523 msgid "Done" msgstr "완료" -#: src/photonParser.js:110 +#: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "이름 없는 장소" -#: src/placeEntry.js:224 +#: src/placeEntry.js:223 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "지리 URI 해석에 실패했습니다" -#: src/placeEntry.js:237 +#: src/placeEntry.js:236 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "지도 URI 해석에 실패했습니다" -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:250 msgid "Coordinates" msgstr "좌표" -#: src/placeView.js:272 +#: src/placeView.js:254 msgid "Accuracy" msgstr "위치 정확도" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:275 +#: src/placeView.js:257 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "위치 정확도: %s" @@ -1280,7 +1270,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:294 +#: src/placeView.js:276 msgid "Phone number" msgstr "전화번호" @@ -1288,7 +1278,7 @@ #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:321 +#: src/placeView.js:303 msgid "Offers takeaway" msgstr "포장 제공" @@ -1296,7 +1286,7 @@ #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:311 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "포장 제공하지 않음" @@ -1305,14 +1295,14 @@ #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:320 msgid "Only offers takeaway" msgstr "포장만 가능" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:355 +#: src/placeView.js:337 msgid "Public internet access" msgstr "공공 인터넷 접속" @@ -1320,50 +1310,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:364 +#: src/placeView.js:346 msgid "No internet access" msgstr "인터넷 접속 불가" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:372 +#: src/placeView.js:354 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "공개 와이파이" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:380 +#: src/placeView.js:362 msgid "Wired internet access" msgstr "유선 인터넷 접속" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:370 msgid "Computers available for use" msgstr "컴퓨터 사용 가능" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:378 msgid "Internet assistance available" msgstr "인터넷 지원 가능" -#: src/placeView.js:402 +#: src/placeView.js:384 msgid "No toilets available" msgstr "화장실 사용 불가" -#: src/placeView.js:405 +#: src/placeView.js:387 msgid "Toilets available" msgstr "화장실 사용 가능" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:414 +#: src/placeView.js:396 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "휠체어 접근 가능" @@ -1372,7 +1362,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:424 +#: src/placeView.js:406 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "제한적 휠체어 접근성" @@ -1380,7 +1370,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:433 +#: src/placeView.js:415 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "휠체어 접근 불가" @@ -1389,7 +1379,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:443 +#: src/placeView.js:425 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "휠체어 사용자용" @@ -1398,7 +1388,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:474 +#: src/placeView.js:456 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "해수면 밑 %s" @@ -1407,85 +1397,85 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:481 +#: src/placeView.js:463 msgid "At sea level" msgstr "해수면" -#: src/placeView.js:490 +#: src/placeView.js:472 msgid "Religion:" msgstr "종교시설:" -#: src/place.js:525 +#: src/place.js:531 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다" -#: src/place.js:532 +#: src/place.js:538 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다" -#: src/place.js:541 +#: src/place.js:547 msgid "URL is not supported" msgstr "URL을 지원하지 않습니다" -#: src/printLayout.js:321 +#: src/printLayout.js:362 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "%s에서 %s까지" -#: src/printOperation.js:46 +#: src/printOperation.js:50 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "인쇄할 바둑판 배치 지도 불러오는 중" -#: src/printOperation.js:47 +#: src/printOperation.js:51 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "인쇄 시간이 오래걸린다면 취소할 수 있습니다" -#: src/printOperation.js:49 +#: src/printOperation.js:53 msgid "Abort printing" msgstr "인쇄 취소" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:74 +#: src/routeEntry.js:69 msgid "Add via location" msgstr "현재 위치 추가" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:84 +#: src/routeEntry.js:79 msgid "Remove via location" msgstr "현재 위치 제거" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:90 +#: src/routeEntry.js:85 msgid "Reverse route" msgstr "역경로" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:121 +#: src/sendToDialog.js:91 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s을(를) %s에 추가" -#: src/sendToDialog.js:219 +#: src/sendToDialog.js:188 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI 열기에 실패했습니다" -#: src/sendToDialog.js:276 +#: src/sendToDialog.js:255 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: src/shapeLayer.js:95 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "예상 시간: %s" -#: src/sidebar.js:411 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 일정" @@ -1493,7 +1483,7 @@ #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transit.js:37 +#: src/transit.js:39 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "%s에 시작" @@ -1502,14 +1492,14 @@ #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transit.js:43 +#: src/transit.js:45 msgid "Start" msgstr "시작" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transit.js:61 +#: src/transit.js:63 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "%s 걷기" @@ -1517,36 +1507,36 @@ #. Translators: this a format string indicating arriving at the #. * destination of journey with the arrival address and transit #. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:75 +#: src/transit.js:77 #, javascript-format msgid "Arrive at %s" msgstr "%s에 도착" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 msgid "Arrive" msgstr "도" -#: src/transitLegRow.js:88 +#: src/transitLegRow.js:78 msgid "Show walking instructions" msgstr "도보 안내 표시" -#: src/transitLegRow.js:89 +#: src/transitLegRow.js:79 msgid "Hide walking instructions" msgstr "도보 안내 숨김" -#: src/transitMoreRow.js:39 +#: src/transitMoreRow.js:37 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "이른 대안 수단 불러오기" -#: src/transitMoreRow.js:41 +#: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load later alternatives" msgstr "다음 대안 수단 불러오기" -#: src/transitMoreRow.js:54 +#: src/transitMoreRow.js:52 msgid "No earlier alternatives found." msgstr "이른 대안 수단이 없습니다." -#: src/transitMoreRow.js:56 +#: src/transitMoreRow.js:54 msgid "No later alternatives found." msgstr "다음 대안 수단이 없습니다." @@ -1554,16 +1544,16 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:148 +#: src/transitOptionsPanel.js:136 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%b %e일" -#: src/transitPlan.js:177 +#: src/transitPlan.js:170 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다." -#: src/transitPlan.js:185 +#: src/transitPlan.js:178 msgid "No provider found for this route." msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다." @@ -1572,7 +1562,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:302 +#: src/transitPlan.js:295 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1581,7 +1571,7 @@ #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:331 +#: src/transitPlan.js:324 #, javascript-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1591,7 +1581,7 @@ #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:343 +#: src/transitPlan.js:336 #, javascript-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" @@ -1601,7 +1591,7 @@ #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:344 #, javascript-format msgid "%s:%s hour" msgid_plural "%s:%s hours" @@ -1613,16 +1603,16 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:744 +#: src/transitPlan.js:698 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" -#: src/translations.js:53 +#: src/translations.js:55 msgid "Around the clock" msgstr "하루 종일" -#: src/translations.js:55 +#: src/translations.js:57 msgid "From sunrise to sunset" msgstr "일출부터 일몰까지" @@ -1635,7 +1625,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:121 +#: src/translations.js:123 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1650,30 +1640,30 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:135 +#: src/translations.js:137 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: src/translations.js:154 +#: src/translations.js:156 msgid "Every day" msgstr "매일" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:168 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: src/translations.js:177 +#: src/translations.js:179 msgid "Public holidays" msgstr "공휴일" -#: src/translations.js:179 +#: src/translations.js:181 msgid "School holidays" msgstr "방학" @@ -1685,13 +1675,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:219 +#: src/translations.js:221 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:233 +#: src/translations.js:235 msgid "not open" msgstr "열지 않음" @@ -1702,26 +1692,26 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:248 +#: src/translations.js:250 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s~%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:254 +#: src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "정확함" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:351 +#: src/utils.js:360 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s시간" @@ -1730,7 +1720,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:357 +#: src/utils.js:366 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1740,7 +1730,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:364 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1750,140 +1740,140 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:370 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" msgstr[0] "%s초" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:390 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s 킬로미터" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:384 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s 미터" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:401 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s 마일" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:395 +#: src/utils.js:404 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s 피트" -#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +#: src/transitplugins/goMetro.js:61 msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "%s에서 계속 진행" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Continue" msgstr "계속 진행" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "%s에서 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn left" msgstr "좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "%s에서 살짝 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn slightly left" msgstr "살짝 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "%s에서 크게 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn sharp left" msgstr "크게 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "%s에서 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn right" msgstr "우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "%s에서 살짝 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn slightly right" msgstr "살짝 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "%s에서 크게 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn sharp right" msgstr "크게 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Take the roundabout" msgstr "로터리로 진입" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 msgid "Take the elevator" msgstr "엘리베이터 탑승" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a left u-turn" msgstr "왼쪽으로 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Make a right u-turn" msgstr "오른쪽으로 유턴" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -47,20 +47,22 @@ msgstr "계정에 ProviderType 속성에 값이 없습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "자동 발견 응답 XML 해석에 실패했습니다" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "“%s” 요소 찾기에 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl과 OABUrl을 찾는데 실패했습니다" @@ -75,7 +77,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "“%s” 사용자 이름의 암호가 잘못되었습니다(%s, %d): " @@ -90,7 +92,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" @@ -103,12 +105,12 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 msgid "User_name" msgstr "사용자 이름(_N)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 msgid "_Server" msgstr "서버(_S)" @@ -118,8 +120,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -127,10 +128,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" @@ -139,8 +137,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 msgid "Connecting…" msgstr "연결 중…" @@ -156,10 +153,10 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 +#, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "대화 상자가 닫혔습니다" @@ -172,10 +169,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "대화 상자가 닫혔습니다(%s, %d): " @@ -183,7 +178,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" @@ -197,10 +192,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 msgid "_Try Again" msgstr "다시 시도(_T)" @@ -213,10 +206,7 @@ msgid "Facebook" msgstr "페이스북" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 #, c-format msgid "" @@ -224,22 +214,8 @@ msgstr "신원 인증을 요청할 때 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 @@ -249,13 +225,14 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 해석할 수 없습니다" @@ -266,6 +243,7 @@ # ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다. #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 +#, c-format #| msgid "IsLocked property is set for account" msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "계정 티케팅을 비활성화했습니다" @@ -288,6 +266,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 +#, c-format msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "인증 서비스에서 올바르지 않은 키를 반환했습니다" @@ -303,26 +282,30 @@ msgid "Foursquare" msgstr "포스퀘어" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "구글" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#, c-format msgid "Service not available" msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "인증에 실패했습니다" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 +#, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "서버에서 PLAIN을 지원하지 않습니다" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다" @@ -470,44 +453,40 @@ msgid "No media servers found" msgstr "미디어 서버가 없습니다" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "접근 토큰을 요청에 상태 200을 예상했지만, 상태 %d번(%s)을 받았습니다" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "인증 응답: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "인증 응답: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s 계정 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인했습니다." -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "자격 정보에 access_token이 없습니다" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다(%s, %d): " @@ -535,151 +514,152 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "자격 정보에 access_token이나 access_token_secret이 없습니다" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "넥스트클라우드 서버에 연결 중 오류가 발생했습니다" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111 msgid "Ubuntu Single Sign-On" msgstr "Ubuntu Single Sign-On" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 msgid "_Email address:" msgstr "전자메일 주소(_E):" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "우분투 단일 로그인 계정이 있습니다." -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 msgid "I want to register for an account now" msgstr "지금 계정을 등록하고 싶습니다." -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449 msgid "I've forgotten my password" msgstr "암호를 잊었습니다." -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476 msgid "Passc_ode:" msgstr "암호(_c) :" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511 msgid "Privacy Policy" msgstr "개인 정보 정책" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 msgid "Provided email/password is not correct" msgstr "제공된 이메일/비밀번호가 잘못되었습니다" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 msgid "The provided 2-factor key is not recognised" msgstr "제공된 2-Factor 키가 인식되지 않습니다" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "무언가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704 msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" msgstr "인증 장치 또는 앱에서 암호를 입력하십시오" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720 msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" msgstr "Ubuntu Single Sign-On 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906 msgid "" "This account requires a second passcode from your authentication device or " "app" msgstr "이 계정에는 인증 장치 또는 앱의 두번째 암호가 필요합니다." -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "메일(_M)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "달력(_N)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "연락처(_C)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "대화(_H)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "문서(_D)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "음악(_U)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "사진(_P)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "네트워크 자원(_R)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "다음에 읽음(_R)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "프린터(_T)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "지도(_M)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "일정(_O)" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "사용 목적" -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "비활성화 계정입니다" -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "%s 형식에 ensure_credentials_sync를 구현하지 않았습니다" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 +#, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 +#, c-format msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "알 수 없는 인증 매커니즘입니다" @@ -752,53 +732,53 @@ msgid "Cannot resolve proxy hostname" msgstr "프록시 호스트 이름을 해석할 수 없습니다" -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "WebDAV 종단점을 찾을 수 없습니다" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "파기된 인증서입니다." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "인증서가 잘못되었습니다." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "인증에서 “%2$s” 자격 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” 불러오는 중…" @@ -843,6 +823,7 @@ msgstr "캐시에서의 신원 자격 정보로 검토를 끝낼 수 없습니다: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "관련된 신분 증명을 찾지 못했습니다" @@ -859,6 +840,7 @@ msgstr "자격 정보 캐시에 새로운 자격 정보를 저장할 수 없습니다: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 +#, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "신원 정보를 새로 고칠 수 없습니다: 접속하지 않았습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 +#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822 #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "사진" @@ -79,7 +79,7 @@ "more advanced changes" msgstr "앱에서 사진을 간편하게 편집하거나 좀 더 고급스런 수준의 편집을 위해 완벽한 기능을 갖춘 편집기로 내보냅니다" -#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108 +#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -116,11 +116,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "창 최대화 상태" -#: src/photos-application.c:168 +#: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "빈 상태 표시" -#: src/photos-application.c:169 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "프로그램 버전 표시" @@ -133,16 +133,16 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%Y년 %B %-d일" -#: src/photos-base-item.c:1034 +#: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: src/photos-base-item.c:2862 +#: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" @@ -322,7 +322,6 @@ #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. -#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102 #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" @@ -504,7 +503,7 @@ msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "이 처리 과정 중 일부 사진은 사용할 수 없습니다" -#: src/photos-item-manager.c:845 +#: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "저런! “%s” 항목을 불러오는데 실패했습니다" @@ -1044,10 +1043,10 @@ msgid "Filters" msgstr "필터" -#: src/photos-tracker-controller.c:174 +#: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "운영체제에서 Tracker를 찾지 못했습니다" -#: src/photos-tracker-controller.c:176 +#: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "사진 목록을 가져올 수 없습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -18,22 +18,22 @@ "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Jung Hoe Hyeong \n" +"Last-Translator: Jung Hoehyeong \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: Korean\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Power Statistics" msgstr "그놈 전원 통계" +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4 #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "전원 관리 관찰" @@ -131,102 +131,102 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982 +#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8 msgid "Power Statistics" msgstr "전원 통계" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "battery;배터리;밧데리;전지;consumption;전력;소모;charge;충전;방전;" #. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 +#: src/egg-graph-widget.c:408 #, c-format msgid "%id" msgstr "%i일" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 +#: src/egg-graph-widget.c:411 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%i일%02i시간" #. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 +#: src/egg-graph-widget.c:416 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%i시간" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 +#: src/egg-graph-widget.c:419 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%i시간%02i분" #. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 +#: src/egg-graph-widget.c:424 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2i분" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 +#: src/egg-graph-widget.c:427 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2i분%02i" #. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 +#: src/egg-graph-widget.c:431 #, c-format msgid "%.0fms" msgstr "%.0fms" #. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 +#: src/egg-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2i초" #. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 +#: src/egg-graph-widget.c:438 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 +#: src/egg-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 +#: src/egg-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 +#: src/egg-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%.0f nm" msgstr "%.0f nm" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 +#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634 msgid "Rate" msgstr "속도" -#: src/gpm-statistics.c:72 +#: src/gpm-statistics.c:73 msgid "Charge" msgstr "충전" -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 +#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648 msgid "Time to full" msgstr "완전 충전까지 시간" -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 +#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653 msgid "Time to empty" msgstr "완전 방전까지 시간" @@ -242,251 +242,256 @@ msgid "6 hours" msgstr "6시간" -#: src/gpm-statistics.c:84 +#: src/gpm-statistics.c:85 msgid "1 day" msgstr "1일" -#: src/gpm-statistics.c:85 +#: src/gpm-statistics.c:86 msgid "1 week" msgstr "1주" +#. 5 min tick +#. 30 min tick +#. 1 hr tick +#. 2 hr tick +#. 1 day tick #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 +#: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "충전 프로파일" -#: src/gpm-statistics.c:95 +#: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "방전 프로파일" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 +#: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "충전 정확도" -#: src/gpm-statistics.c:98 +#: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "방전 정확도" #. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 +#: src/gpm-statistics.c:235 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC 어댑터" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 +#: src/gpm-statistics.c:239 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "노트북 배터리" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 +#: src/gpm-statistics.c:243 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 +#: src/gpm-statistics.c:247 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "모니터" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 +#: src/gpm-statistics.c:251 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "마우스" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 +#: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "키보드" #. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 +#: src/gpm-statistics.c:259 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 +#: src/gpm-statistics.c:263 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "휴대전화" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 +#: src/gpm-statistics.c:268 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "미디어 플레이어" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 +#: src/gpm-statistics.c:272 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "태블릿" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 +#: src/gpm-statistics.c:276 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "컴퓨터" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:293 msgid "Lithium Ion" msgstr "리튬이온" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:297 msgid "Lithium Polymer" msgstr "리튬폴리머" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 +#: src/gpm-statistics.c:301 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "인산리튬이온" # 참고: lead acid battery - 납축전지 #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 +#: src/gpm-statistics.c:305 msgid "Lead acid" msgstr "납축전지" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 +#: src/gpm-statistics.c:309 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "니켈카드뮴" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 +#: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "니켈수소" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 +#: src/gpm-statistics.c:317 msgid "Unknown technology" msgstr "방식을 알 수 없음" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 +#: src/gpm-statistics.c:334 msgid "Charging" msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 +#: src/gpm-statistics.c:338 msgid "Discharging" msgstr "방전 중" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 +#: src/gpm-statistics.c:342 msgid "Empty" msgstr "완전 방전 상태" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 +#: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Charged" msgstr "충전됨" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 +#: src/gpm-statistics.c:350 msgid "Waiting to charge" msgstr "충전 대기 중" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 +#: src/gpm-statistics.c:354 msgid "Waiting to discharge" msgstr "방전 대기 중" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 +#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/gpm-statistics.c:368 +#: src/gpm-statistics.c:375 msgid "Attribute" msgstr "속성" -#: src/gpm-statistics.c:375 +#: src/gpm-statistics.c:382 msgid "Value" msgstr "값" -#: src/gpm-statistics.c:389 +#: src/gpm-statistics.c:396 msgid "Image" msgstr "그림" -#: src/gpm-statistics.c:395 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Description" msgstr "설명" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 +#: src/gpm-statistics.c:476 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f초" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 +#: src/gpm-statistics.c:481 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f분" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 +#: src/gpm-statistics.c:486 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f시간" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 +#: src/gpm-statistics.c:490 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f일" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "No" msgstr "아니요" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 +#: src/gpm-statistics.c:571 msgid "Device" msgstr "장치" -#: src/gpm-statistics.c:566 +#: src/gpm-statistics.c:573 msgid "Type" msgstr "종류" -#: src/gpm-statistics.c:568 +#: src/gpm-statistics.c:575 msgid "Vendor" msgstr "제조사" -#: src/gpm-statistics.c:570 +#: src/gpm-statistics.c:577 msgid "Model" msgstr "모델" -#: src/gpm-statistics.c:572 +#: src/gpm-statistics.c:579 msgid "Serial number" msgstr "일련 번호" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 +#: src/gpm-statistics.c:584 msgid "Supply" msgstr "공급" -#: src/gpm-statistics.c:580 +#: src/gpm-statistics.c:587 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -494,126 +499,126 @@ #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 +#: src/gpm-statistics.c:591 msgid "Refreshed" msgstr "새로 고침" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 +#: src/gpm-statistics.c:601 msgid "Present" msgstr "배터리 장착됨" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 +#: src/gpm-statistics.c:608 msgid "Rechargeable" msgstr "충전 가능" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 +#: src/gpm-statistics.c:614 msgid "State" msgstr "상태" -#: src/gpm-statistics.c:611 +#: src/gpm-statistics.c:618 msgid "Energy" msgstr "에너지" -#: src/gpm-statistics.c:614 +#: src/gpm-statistics.c:621 msgid "Energy when empty" msgstr "완전 방전 시 에너지" -#: src/gpm-statistics.c:617 +#: src/gpm-statistics.c:624 msgid "Energy when full" msgstr "완전 충전 시 에너지" -#: src/gpm-statistics.c:620 +#: src/gpm-statistics.c:627 msgid "Energy (design)" msgstr "에너지(설계)" -#: src/gpm-statistics.c:634 +#: src/gpm-statistics.c:641 msgid "Voltage" msgstr "전압" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 +#: src/gpm-statistics.c:663 msgid "Percentage" msgstr "퍼센트" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 +#: src/gpm-statistics.c:670 msgid "Capacity" msgstr "용량" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 +#: src/gpm-statistics.c:675 msgid "Technology" msgstr "기술" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 +#: src/gpm-statistics.c:680 msgid "Online" msgstr "연결" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 +#: src/gpm-statistics.c:974 msgid "Device Information" msgstr "장치 정보" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 +#: src/gpm-statistics.c:976 msgid "Device History" msgstr "장치 내역" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 +#: src/gpm-statistics.c:978 msgid "Device Profile" msgstr "장치 프로파일" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 +#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148 +#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160 msgid "Time elapsed" msgstr "경과한 시간" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 +#: src/gpm-statistics.c:1144 msgid "Power" msgstr "전력" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 +#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189 +#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201 +#: src/gpm-statistics.c:1207 msgid "Cell charge" msgstr "충전량" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 +#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162 msgid "Predicted time" msgstr "예상 시간" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 +#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203 msgid "Correction factor" msgstr "보정 계수" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 +#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209 msgid "Prediction accuracy" msgstr "예측 정확도" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 +#: src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Show extra debugging information" msgstr "추가 디버깅 정보 보기" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 +#: src/gpm-statistics.c:1372 msgid "Select this device at startup" msgstr "시작할 때 이 장치 선택" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-04 03:00+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: src/grd-daemon.c:480 +#: src/grd-daemon.c:503 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "그놈 원격 데스크톱" @@ -43,16 +43,16 @@ msgid "Accept" msgstr "수락" -#: src/grd-ctl.c:44 +#: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "사용법: %s [<옵션>...] <명령> [<하위명령>]...\n" -#: src/grd-ctl.c:383 +#: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "명령:\n" -#: src/grd-ctl.c:388 +#: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -82,7 +82,7 @@ " disable-view-only - 입력 장치 원격 제어 사용\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:407 +#: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -108,7 +108,7 @@ " disable-view-only - 원격 입력 장치 제어 사용\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:422 +#: src/grd-ctl.c:444 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" @@ -208,4 +208,4 @@ msgstr "" "VNC 인증 방식이란 원격 연결의 인증 방식을 말합니다. 현재 두가지 방식으로 가능합니다: * 질문 - 연결을 새로 할 때마다 질문하여 " "새 연결을 분명하게 허용할 수 있게 워크스테이션을 물리적으로 다룰 사람이 필요합니다. * 암호 - 이미 알고 있는 암호를 원격 " -"클라이언트에서 입력합니다." +"클라이언트에서 입력합니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 @@ -279,7 +279,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " DaeHyun Ego Sung https://launchpad.net/~sungdh86\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" +" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha" #: src/game-area.vala:374 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 @@ -2742,61 +2742,61 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "SIM에 대해 새로운 PIN" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "설정" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "SIM 카드 잠금 해제" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "%s SIM 카드에 대한 새로운 PIN을 입력하십시오" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 새로운 PIN을 입력하십시오" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "%s SIM 카드에 대한 PIN을 입력하십시오" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 PIN을 입력하십시오" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "%s SIM 카드에 대한 PUK를 입력하십시오" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "SIM 카드 잠금을 PUK를 입력하십시오" #. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s. %1$u번 더 시도할 수 있습니다" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 04:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 13:20+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 @@ -40,62 +40,62 @@ #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 1 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 1 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 2 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 2 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 3 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 3 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 4 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 4 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 5 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 5 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 6 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 6 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 7 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 7 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 8 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 8 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화" +msgstr "즐겨 찾는 앱 9 활성화" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "창의 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화" @@ -117,11 +117,11 @@ #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show all applications" -msgstr "모든 프로그램 표시" +msgstr "모든 앱 표시" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 msgid "Open the application menu" -msgstr "프로그램 메뉴 열기" +msgstr "앱 메뉴 열기" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" @@ -129,7 +129,7 @@ #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching" -msgstr "창 관리 및 프로그램 실행" +msgstr "창 관리 및 앱 실행" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -196,13 +196,13 @@ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "즐겨찾기 프로그램의 데스크톱 파일 ID 목록" +msgstr "즐겨찾기 앱의 데스크톱 파일 ID 목록" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." -msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 프로그램은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다." +msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 앱은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -253,11 +253,11 @@ "그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정한 장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 " "표시합니다. 기본 어댑터에 연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -267,191 +267,191 @@ "이 키는 “환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 최근 표시된 버전을 지정합니다. 빈 문자열이면 가능한 가장 오래된 버전을 뜻하고, 매우 큰 " "번호는 아직 없는 버전을 뜻합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" -msgstr "프로그램 고르기의 배치" +msgstr "앱 고르기의 배치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" msgstr "" -"프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 " -"“application id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • " -"“position”: 페이지에서 프로그램 아이콘의 위치" +"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application " +"id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 앱 " +"아이콘의 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩" +msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩." +msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩" +msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩." +msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 1" -msgstr "프로그램 1로 전환" +msgstr "앱 1로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 2" -msgstr "프로그램 2로 전환" +msgstr "앱 2로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 3" -msgstr "프로그램 3로 전환" +msgstr "앱 3로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 4" -msgstr "프로그램 4로 전환" +msgstr "앱 4로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 5" -msgstr "프로그램 5로 전환" +msgstr "앱 5로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 6" -msgstr "프로그램 6으로 전환" +msgstr "앱 6으로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 7" -msgstr "프로그램 7로 전환" +msgstr "앱 7로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 8" -msgstr "프로그램 8로 전환" +msgstr "앱 8로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 9" -msgstr "프로그램 9로 전환" +msgstr "앱 9로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정." +msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다." +msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 모든 앱을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 msgid "The application icon mode." -msgstr "프로그램 아이콘 모드." +msgstr "앱 아이콘 모드." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " "(shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창의 섬네일만 표시), “app-icon-" -"only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)." +"only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모든 창을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "Locations" msgstr "위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "Automatic location" msgstr "자동 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "현재 위치를 가져올지 여부" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 msgid "Location" msgstr "위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "날씨 표시에 사용할 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" @@ -485,9 +485,9 @@ #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -503,39 +503,39 @@ msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: js/gdm/util.js:498 +#: js/gdm/util.js:492 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:678 +#: js/gdm/util.js:672 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:683 +#: js/gdm/util.js:677 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)" @@ -777,30 +777,30 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "접근 거부" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "접근 허용" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다." -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:170 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s을(를) 대시보드에 고정했습니다." -#: js/ui/appFavorites.js:203 +#: js/ui/appFavorites.js:205 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다." -#: js/ui/appFavorites.js:205 +#: js/ui/appFavorites.js:207 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s을(를) 대시보드에서 고정 해제했습니다." @@ -851,9 +851,9 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "오디오 장치 선택" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" -msgstr "사운드 설정" +msgstr "소리 설정" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Headset" msgstr "헤드셋" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 msgid "Microphone" msgstr "마이크" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "배경 바꾸기…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Display Settings" msgstr "디스플레이 설정" @@ -938,7 +938,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -951,37 +951,37 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y년 %OB" -#: js/ui/calendar.js:472 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "이전 달" -#: js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "다음 달" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "주 %V" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "알림 없음" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "방해 금지" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -989,13 +989,13 @@ #: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” 프로그램이 응답하지 않습니다." +msgstr "“%s” 앱이 응답하지 않습니다." #: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." -msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다." +msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다." #: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" @@ -1021,18 +1021,17 @@ msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:316 #, javascript-format msgid "Open with %s" -msgstr "%s 프로그램으로 열기" +msgstr "%s 앱으로 열기" #: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 -#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "연결" @@ -1053,18 +1052,18 @@ msgstr "서비스" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "유선 802.1X 인증" @@ -1072,15 +1071,15 @@ msgid "Network name" msgstr "네트워크 이름" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 msgid "DSL authentication" msgstr "인증이 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code required" msgstr "PIN 코드가 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다" @@ -1088,18 +1087,18 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 +#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:773 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "네트워크 관리" -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "VPN password" msgstr "VPN 암호" @@ -1128,13 +1127,13 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 msgid "Windows" msgstr "창" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Applications" -msgstr "프로그램 표시" +msgstr "앱 표시" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview @@ -1206,23 +1205,23 @@ msgid "World Clocks" msgstr "세계 시계" -#: js/ui/dateMenu.js:699 +#: js/ui/dateMenu.js:681 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" -#: js/ui/dateMenu.js:709 +#: js/ui/dateMenu.js:691 msgid "Go online for weather information" msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다" -#: js/ui/dateMenu.js:711 +#: js/ui/dateMenu.js:693 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다" -#: js/ui/dateMenu.js:721 +#: js/ui/dateMenu.js:703 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: js/ui/dateMenu.js:723 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Select weather location…" msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" @@ -1345,31 +1344,31 @@ msgstr "" "다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 +#: js/ui/endSessionDialog.js:285 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:294 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다" +msgstr "일부 앱이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Other users are logged in" msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:470 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "부팅 옵션" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (원격)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (콘솔)" @@ -1398,39 +1397,39 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: js/ui/extensionSystem.js:269 +#: js/ui/extensionSystem.js:271 msgid "Extension Updates Available" msgstr "확장 업데이트가 있습니다" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:272 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "바로 가기 금지 허용" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "%s 프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다" +msgstr "%s 앱이 바로 가기를 금지하려 합니다" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다" +msgstr "앱이 바로 가기를 금지하려 합니다" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Deny" msgstr "거부" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 msgid "Allow" msgstr "허용" @@ -1475,16 +1474,11 @@ msgid "Leave On" msgstr "계속 유지" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 -#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" @@ -1492,86 +1486,86 @@ msgid "Leave Off" msgstr "그만두고 끄기" -#: js/ui/keyboard.js:255 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "지역 및 언어 설정" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:771 +#: js/ui/lookingGlass.js:774 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Hide Errors" msgstr "오류 숨기기" -#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" -#: js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Enabled" msgstr "사용" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 msgid "Error" msgstr "오류" -#: js/ui/lookingGlass.js:797 +#: js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "Out of date" msgstr "오래 된 버전" -#: js/ui/lookingGlass.js:799 +#: js/ui/lookingGlass.js:802 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:832 +#: js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: js/ui/lookingGlass.js:843 +#: js/ui/lookingGlass.js:846 msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:296 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다" -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Applications now have unrestricted access" -msgstr "현재 프로그램에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다" +msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다" -#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: js/ui/main.js:323 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "관리자 권한으로 로그인" -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 일반 유저로 로그인해야 합니다." -#: js/ui/main.js:373 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "화면 잠금 사용하지 않음" # GDM -#: js/ui/main.js:374 +#: js/ui/main.js:395 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다." @@ -1579,11 +1573,11 @@ msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" -#: js/ui/mpris.js:200 +#: js/ui/mpris.js:202 msgid "Unknown artist" msgstr "알 수 없는 음악가" -#: js/ui/mpris.js:210 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "알 수 없는 제목" @@ -1591,13 +1585,13 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 +#: js/ui/overviewControls.js:327 msgid "Type to search" msgstr "검색하려면 입력하십시오" -#: js/ui/overviewControls.js:393 +#: js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Applications" -msgstr "프로그램" +msgstr "앱" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. @@ -1611,7 +1605,7 @@ #: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Application defined" -msgstr "정의한 프로그램" +msgstr "정의한 앱" #: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Show on-screen help" @@ -1649,16 +1643,16 @@ msgid "Press any key to exit" msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" -#: js/ui/panel.js:241 +#: js/ui/panel.js:244 msgid "Activities" msgstr "현재 활동" -#: js/ui/panel.js:364 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "시스템" -#: js/ui/panel.js:480 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "맨 위 표시줄" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "다시 시작하는 중…" -#: js/ui/screenShield.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:275 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" @@ -1689,49 +1683,49 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 +#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 +#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693 msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다" +msgstr "앱이 잠금을 막았습니다" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "영역 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "화면 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "창" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "창 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트" -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "포인터 보이기" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1839 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "스크린캐스트" @@ -1739,13 +1733,13 @@ #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1844 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" @@ -1762,41 +1756,41 @@ # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "파일에서 보기" # 주의: 파일 이름 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2086 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "스크린샷 %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "스크린샷 찍음" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2134 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다." -#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "찍은 스크린샷" -#: js/ui/search.js:849 +#: js/ui/search.js:837 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: js/ui/search.js:851 +#: js/ui/search.js:839 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." -#: js/ui/search.js:982 +#: js/ui/search.js:970 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1862,7 +1856,7 @@ #: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" -msgstr "%s 프로그램 열기" +msgstr "%s 앱 열기" #: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." @@ -1872,13 +1866,13 @@ #: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s 프로그램을 시작할 수 없습니다" +msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "%s 프로그램을 찾을 수 없습니다" +msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다" #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" @@ -1924,32 +1918,32 @@ msgid "Large Text" msgstr "큰 글자" -#: js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/bluetooth.js:151 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 +#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:166 +#: js/ui/status/bluetooth.js:169 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d개 연결" # 블루투스의 현재 상태가 켜졌음 -#: js/ui/status/bluetooth.js:170 +#: js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "Bluetooth On" msgstr "블루투스 켜짐" # 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음 -#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Bluetooth Off" msgstr "블루투스 꺼짐" -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "밝기" @@ -1973,11 +1967,11 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "머무르면 누르기" -#: js/ui/status/keyboard.js:827 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: js/ui/status/keyboard.js:844 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" @@ -2005,32 +1999,32 @@ msgid "Enable" msgstr "사용" -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:330 msgid "Allow location access" msgstr "위치 접근 허용" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:332 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다" -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:342 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 +#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 꺼짐" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 연결됨" @@ -2038,186 +2032,186 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:461 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 관리되지 않음" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 연결 끊는 중" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 +#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s 연결하는 중" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 인증 필요" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 사용 불가" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:489 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 연결이 실패했습니다" -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:501 msgid "Wired Settings" msgstr "유선 네트워크 설정" -#: js/ui/status/network.js:531 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "휴대전화 네트워크 설정" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 +#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/network.js:608 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 사용 않음" -#: js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/network.js:655 msgid "Connect to Internet" msgstr "인터넷에 연결" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "비행기 모드 켜짐" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "비행기 모드 끄기" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:864 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "와이파이 꺼짐" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다." -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "와이파이 켜기" -#: js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:894 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "와이파이 네트워크" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Select a network" msgstr "네트워크를 선택하십시오" -#: js/ui/status/network.js:917 +#: js/ui/status/network.js:934 msgid "No Networks" msgstr "네트워크 없음" -#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" -#: js/ui/status/network.js:1253 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Select Network" msgstr "네트워크 선택" -#: js/ui/status/network.js:1259 +#: js/ui/status/network.js:1276 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "와이파이 설정" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1358 +#: js/ui/status/network.js:1375 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 핫스팟 사용 중" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/status/network.js:1390 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 연결되지 않음" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "connecting…" msgstr "연결하는 중…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "authentication required" msgstr "인증 필요" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "connection failed" msgstr "연결 실패" -#: js/ui/status/network.js:1524 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN Settings" msgstr "가상사설망 설정" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1558 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1568 msgid "VPN Off" msgstr "가상사설망 꺼짐" -#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" -#: js/ui/status/network.js:1640 +#: js/ui/status/network.js:1657 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 유선 연결" -#: js/ui/status/network.js:1644 +#: js/ui/status/network.js:1661 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 와이파이 연결" -#: js/ui/status/network.js:1648 +#: js/ui/status/network.js:1665 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 모뎀 연결" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1809 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: js/ui/status/network.js:1793 +#: js/ui/status/network.js:1810 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" @@ -2267,23 +2261,22 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)" -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "성능" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "균형" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "전기 절약" @@ -2296,7 +2289,7 @@ msgid "Turn off" msgstr "끄기" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "스크린캐스트 중지" @@ -2315,15 +2308,15 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "다시 시작…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "컴퓨터 끄기…" @@ -2331,49 +2324,49 @@ msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "사용자 바꾸기…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "썬더볼트" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊었다가 다시 연결하십시오." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "썬더볼트 권한 오류" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s" # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:159 +#: js/ui/status/volume.js:196 msgid "Volume changed" msgstr "볼륨 바꿈" # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:258 msgid "Volume" msgstr "볼륨" @@ -2447,7 +2440,7 @@ #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다" +msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters #: js/ui/windowManager.js:62 @@ -2476,7 +2469,7 @@ msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" @@ -2553,19 +2546,19 @@ msgstr "에볼루션 달력" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "버전을 표시합니다" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "가능한 모드 목록 표시" @@ -2593,18 +2586,18 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "확장" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "그놈 확장을 관리합니다" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -2615,7 +2608,7 @@ msgstr "" "그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50 msgid "" "Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " "feel." @@ -2625,27 +2618,27 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 msgid "No Matches" msgstr "일치 항목이 없습니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" @@ -2657,17 +2650,17 @@ " TAESEONG KIM https://launchpad.net/~taeseonggg\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다" @@ -2730,6 +2723,7 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다" +#: js/ui/status/system.js:186 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "로그아웃…" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-software main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:28+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Application manager for GNOME" msgstr "그놈용 프로그램 관리자" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Software allows you to find and install new applications and system " "extensions and remove existing installed applications." @@ -43,29 +43,30 @@ "그놈 소프트웨어 프로그램은 각각의 추천 항목과 인기 있는 프로그램을 유용한 설명과 여러가지 미리보기 화면을 곁들여 선보입니다. 분류 " "목록을 탐색하거나 검색을 통해 프로그램을 찾을 수 있습니다. 오프라인 업데이트를 사용하여 시스템을 업데이트할 수도 있습니다." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 msgid "Overview panel" msgstr "개요 패널" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "세부 정보 패널" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 msgid "Installed panel" msgstr "설치한 항목 패널" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "업데이트 패널" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "업데이트 세부 항목" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117 +#: src/gs-application.c:256 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -162,35 +163,35 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." msgstr "시스템에서 지정한 프로그램 목록보다 우선해서 활용할 프로그램 목록." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 msgid "The last update check timestamp" msgstr "최근 업데이트 확인 타임스탬프" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 msgid "The last upgrade notification timestamp" msgstr "최근 업그레이드 알림 타임스탬프" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 msgid "The last update notification timestamp" msgstr "최근 업데이트 알림 타임스탬프" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" msgstr "첫 보안 업데이트 실시 후 정리한 타임스탬프" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 msgid "The last update timestamp" msgstr "최근 업데이트 타임스탬프" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "시스템을 네트워크에 연결하여 업데이트를 받은 최종 일시(타임스탬프)" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "업스트림 스크린샷을 검증할 초단위 경과 시간은 여전히 유효합니다" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -199,63 +200,63 @@ "큰 값을 설정하면 원격 서버 접근 횟수는 적어지지만 사용자에게 보여줄 스크린샷 업데이트 시간이 오래걸릴 수 있습니다. 0 값은 캐시에 " "이미 그림이 있을 경우 검사하지 않음을 의미합니다." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "프로그램 평가에 활용할 서버" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "평가에 대한 최소 카르마 점수" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "이 숫자보다 적은 카르마를 보유한 평가는 나타나지 않습니다." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "제 3자 공급원으로 간주하지 않는 공식 저장소 목록" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 공식 저장소 목록" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 프로그램 항목에 활용할 라이선스 URL" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "가능한 시스템에 모든 사용자용 번들 프로그램 설치" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "프로그램 저장소 대화상자 접근 허용" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "릴리스 이전판 업그레이드 제공" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "사용자에게 비 자유 앱을 알리는 일부 UI 구성 요소 표시" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "설치 프로그램 목록에 앱 설치 크기 표시" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "" "'https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%82%AC%EC%9C%A0_%EC%86%8C%ED%94%84%ED%8A%B8" "%EC%9B%A8%EC%96%B4'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "비 자유-상업용 프로그램을 나타내는 URI" @@ -263,7 +264,7 @@ msgid "" "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " "app-info folder" -msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일 URL 목록" +msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일을 가리키는 URL 목록" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" @@ -288,31 +289,31 @@ "version." msgstr "URI는 최대 3 '%u' 만큼 넣을 수 있으며, 업그레이드 버전으로 바꿀 수 있습니다." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "로그인 할 때 사용하려 gnome-online-account에 저장하는 ID 문자열" -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "그놈 소프트웨어 AppStream 시스템 범위 설치 프로그램" -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "명령행 인자 해석에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "정확히 파일 이름 하나를 지정해야합니다" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 활용할 수 있습니다" #. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 #, c-format msgid "Failed to validate content type: %s" msgstr "내용 형식 검증에 실패했습니다: %s" @@ -323,166 +324,171 @@ msgid "Failed to copy: %s" msgstr "복사 실패: %s" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 msgid "Software Install" msgstr "소프트웨어 설치" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 msgid "Install selected software on the system" msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 msgid "Cartoon Violence" msgstr "만화 수준 폭력" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 msgid "Fantasy Violence" msgstr "판타지 폭력" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 msgid "Realistic Violence" msgstr "사실적인 폭력" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 msgid "Violence Depicting Bloodshed" msgstr "유혈 묘사 폭력" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 msgid "Sexual Violence" msgstr "성폭력" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 msgid "Alcohol" msgstr "주류" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 msgid "Narcotics" msgstr "마약" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 msgid "Tobacco" msgstr "담배" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 msgid "Nudity" msgstr "노출" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 msgid "Sexual Themes" msgstr "성적 요소" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 msgid "Profanity" msgstr "비속어" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 msgid "Inappropriate Humor" msgstr "부적절한 유머" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 msgid "Discrimination" msgstr "차별" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 msgid "Advertising" msgstr "광고" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 msgid "Gambling" msgstr "도박" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 msgid "Purchasing" msgstr "구매" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 msgid "Chat Between Users" msgstr "타인과의 문자 대화" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 msgid "Audio Chat Between Users" msgstr "타인과의 음성 대화" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 msgid "Contact Details" msgstr "연락처 상세 정보" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 msgid "Identifying Information" msgstr "식별 정보" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 msgid "Location Sharing" msgstr "위치 공유" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 msgid "Homosexuality" msgstr "동성애" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 msgid "Prostitution" msgstr "성매매" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 msgid "Adultery" -msgstr "성인 전용" +msgstr "간통" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 msgid "Sexualized Characters" msgstr "성적 대상화 주인공" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 msgid "Desecration" msgstr "신성 모독" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 msgid "Human Remains" msgstr "시체" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 msgid "Slavery" msgstr "노예" -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062 +#: src/gs-review-row.c:57 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +#: lib/gs-category.c:182 msgid "All" msgstr "모두" @@ -492,42 +498,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an application is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "%s이(가) 전연령에 적합합니다" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "%s이(가) 유아에게 적합합니다" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "%s이(가) 어린이에게 적합합니다" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "%s이(가) 10대 연령에 적합합니다" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "%s이(가) 성인에게 적합합니다" @@ -535,24 +541,24 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 적합합니다" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 msgid "Age Rating" msgstr "연령별 등급" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228 msgid "How to add missing information" msgstr "누락 정보 추가 방법" -#: lib/gs-app.c:5609 +#: lib/gs-app.c:6178 msgid "Local file" msgstr "로컬 파일" @@ -561,37 +567,35 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 +#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:5701 +#: lib/gs-app.c:6274 msgid "Package" msgstr "패키지" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 msgid "Pending" msgstr "대기중" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 msgid "Pending install" msgstr "설치 대기" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 msgid "Pending remove" msgstr "제거 대기" -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "설치함" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 msgid "Installing" msgstr "설치중" @@ -599,85 +603,86 @@ msgid "Removing" msgstr "제거중" -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 msgid "_Uninstall" msgstr "설치 제거(_U)" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Can communicate over the network" msgstr "네트워크 통신할 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "System Services" msgstr "시스템 서비스" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "시스템 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Session Services" msgstr "세션 서비스" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "세션 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Devices" msgstr "장치" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Can access system device files" msgstr "시스템 장치 파일에 접근할 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Home folder" msgstr "내 폴더" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "파일 내용을 보고 편집하고 만들 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 msgid "Can view files" msgstr "파일 내용을 볼 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 msgid "File system" msgstr "파일 시스템" -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 msgid "Downloads folder" msgstr "다운로드 폴더" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Can view and change any settings" msgstr "임의 설정을 보고 바꿀 수 있습니다" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Legacy display system" msgstr "이전 디스플레이 시스템" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "오래된, 안전하지 않은 디스플레이 시스템을 사용합니다" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Sandbox escape" msgstr "샌드박스 외부 동작" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "샌드박스를 벗어나서 제한 요소를 회피할 수 있습니다" @@ -687,121 +692,122 @@ #. * ‘deja-dup’ (a package name) or #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 +#: src/gs-app-details-page.c:138 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 +#: src/gs-app-details-page.c:174 msgid "No update description available." msgstr "업데이트 설명이 없습니다." -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 msgid "Requires additional permissions" msgstr "추가 권한 필요" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 msgid "Version History" msgstr "버전 기록" -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "%s 새 버전이 있습니다" -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 msgid "No details for this release" msgstr "이 릴리스의 세부 정보가 없습니다" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y년 %B %e일" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "시작 모드: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, ‘overview’" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "MODE" msgstr "모드" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "Search for applications" msgstr "프로그램 검색" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "SEARCH" msgstr "검색" -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:128 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "프로그램 세부 정보 표시(application ID 사용)" -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "프로그램 세부 정보 표시(패키지 이름 사용)" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "PKGNAME" msgstr "<패키지 이름>" -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:132 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "프로그램 설치(application ID 사용)" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 msgid "Open a local package file" msgstr "로컬 패키지 파일 열기" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 msgid "FILENAME" msgstr "<파일 이름>" -#: src/gs-application.c:151 +#: src/gs-application.c:138 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" msgstr "이 동작에 따른 상호 반응 형태: ‘none’, ‘notify’, ‘full’" -#: src/gs-application.c:154 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "디버깅 정보 자세히 표시" -#: src/gs-application.c:156 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "백그라운드에서 업데이트 대기 중인 항목 설치" -#: src/gs-application.c:158 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Show update preferences" msgstr "업데이트 기본 설정 표시" -#: src/gs-application.c:160 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Quit the running instance" msgstr "실행 인스턴스 끝내기" -#: src/gs-application.c:162 +#: src/gs-application.c:151 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "로컬 파일 공급원을 앱스트림에 준비" -#: src/gs-application.c:164 +#: src/gs-application.c:153 msgid "Show version number" msgstr "버전 번호 표시" @@ -809,13 +815,13 @@ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" msgstr "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" -#: src/gs-application.c:361 +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seong-ho Cho \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " Sang-Eun Lee https://launchpad.net/~sangeunlee91\n" @@ -826,62 +832,62 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 msgid "About Software" msgstr "소프트웨어 정보" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 +#: src/gs-application.c:280 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "시스템의 프로그램을 관리하는 세련된 수단입니다." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 +#: src/gs-application.c:468 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "죄송합니다! 해당 프로그램의 세부 정보가 없습니다." #. Translators: The disk usage of an application when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" msgstr "설치 용량" -#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#: src/gs-app-context-bar.c:165 #, c-format msgid "Includes %s of data and %s of cache" msgstr "%s 데이터와 %s 캐시 포함" -#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#: src/gs-app-context-bar.c:168 #, c-format msgid "Includes %s of data" msgstr "%s 데이터 포함" -#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#: src/gs-app-context-bar.c:171 #, c-format msgid "Includes %s of cache" msgstr "%s 캐시 포함" -#: src/gs-app-context-bar.c:160 +#: src/gs-app-context-bar.c:174 msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "캐시, 데이터 사용여부 알 수 없음" #. Translators: The download size of an application. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" msgstr "다운로드 용량" -#: src/gs-app-context-bar.c:172 +#: src/gs-app-context-bar.c:191 msgid "Needs no additional system downloads" msgstr "추가 시스템 다운로드가 필요하지 않음" -#: src/gs-app-context-bar.c:174 +#: src/gs-app-context-bar.c:193 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" msgstr "알 수 없는 용량의 추가 시스템 다운로드 필요" #. Translators: The placeholder is for a size string, #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#: src/gs-app-context-bar.c:198 #, c-format msgid "Needs %s of additional system downloads" msgstr "%s의 추가 시스템 다운로드 필요" @@ -889,111 +895,111 @@ #. Translators: Displayed if the download or installed size of #. * an app could not be determined. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 +#: src/gs-app-context-bar.c:212 msgid "Size is unknown" msgstr "알 수 없는 용량" #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 +#: src/gs-app-context-bar.c:282 msgid "No permissions" msgstr "권한 없음" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 +#: src/gs-app-context-bar.c:293 msgid "Has network access" msgstr "네트워크 접근" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 +#: src/gs-app-context-bar.c:300 msgid "Uses system services" msgstr "시스템 서비스 활용" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:307 msgid "Uses session services" msgstr "세션 서비스 활용" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 +#: src/gs-app-context-bar.c:314 msgid "Can access hardware devices" msgstr "하드웨어 장치에 접근할 수 있음" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 +#: src/gs-app-context-bar.c:326 msgid "Can read/write all your data" msgstr "모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:338 msgid "Can read all your data" msgstr "모든 데이터를 읽을 수 있음" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 +#: src/gs-app-context-bar.c:345 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "다운로드를 읽고 쓸 수 있음" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 +#: src/gs-app-context-bar.c:352 msgid "Can read your downloads" msgstr "다운로드를 읽을 수 있음" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 msgid "Can access and change user settings" msgstr "사용자 설정에 접근하고 바꿀 수 있음" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "이전 윈도우 시스템 사용" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "임의 권한이 필요할 수 있습니다" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "배포판에서 검토함" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 msgid "Provided by a third party" msgstr "제 3자 공급원에서 제공" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 +#: src/gs-app-context-bar.c:425 msgid "Proprietary code" msgstr "상업용 코드" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Auditable code" msgstr "검수할 수 있는 코드" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 +#: src/gs-app-context-bar.c:438 msgid "Software developer is verified" msgstr "검증된 프로그램 개발자" @@ -1011,123 +1017,123 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 +#: src/gs-app-context-bar.c:467 msgid "Safe" msgstr "안전함" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 +#: src/gs-app-context-bar.c:474 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "잠재적으로 불안전" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 +#: src/gs-app-context-bar.c:481 msgid "Unsafe" msgstr "안전하지 않음" -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 msgid "Mobile Only" msgstr "모바일 전용" -#: src/gs-app-context-bar.c:520 +#: src/gs-app-context-bar.c:561 msgid "Only works on a small screen" msgstr "작은 화면에서만 동작" -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 msgid "Desktop Only" msgstr "데스크톱 전용" -#: src/gs-app-context-bar.c:526 +#: src/gs-app-context-bar.c:567 msgid "Only works on a large screen" msgstr "큰 화면에서만 동작" -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "화면 크기가 일치하지 않습니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "현재 화면 크기를 지원하지 않음" -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "터치스크린이 필요합니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 msgid "Requires a keyboard" msgstr "키보드가 필요합니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 +#: src/gs-app-context-bar.c:607 msgid "Requires a mouse" msgstr "마우스가 필요합니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:577 +#: src/gs-app-context-bar.c:618 msgid "Gamepad Needed" msgstr "게임패드 필요" -#: src/gs-app-context-bar.c:578 +#: src/gs-app-context-bar.c:619 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "실행에 게임패드가 필요합니다" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-app-context-bar.c:643 msgid "Adaptive" msgstr "적응형" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 +#: src/gs-app-context-bar.c:644 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "폰, 태블릿, 데스크톱에서 동작" -#: src/gs-app-context-bar.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:657 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "아마도 키보드 또는 마우스가 필요할 지도 모릅니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:611 +#: src/gs-app-context-bar.c:662 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "데스크톱 및 랩톱에서 동작" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 +#: src/gs-app-context-bar.c:705 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "연령 부적합 내용이 들어있습니다" -#: src/gs-app-context-bar.c:703 +#: src/gs-app-context-bar.c:753 msgid "No age rating information available" msgstr "연령 등급 정보가 없습니다" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 +#: src/gs-app-row.c:153 msgid "Visit Website" msgstr "웹사이트 방문" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 +#: src/gs-app-row.c:159 msgid "Install…" msgstr "설치…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1135,13 +1141,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 msgid "Install" msgstr "설치" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 +#: src/gs-app-row.c:183 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -1149,31 +1155,31 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 msgid "Uninstall" msgstr "설치 제거" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 +#: src/gs-app-row.c:212 msgid "Uninstalling" msgstr "설치 제거중" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 +#: src/gs-app-row.c:327 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "공급원: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 +#: src/gs-app-row.c:523 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "%s(에)서 이름을 바꿨습니다" @@ -1198,11 +1204,11 @@ "\n" "원하는 언어가 아직 없을 수 있긴 하지만, 직접 참여하여 번역을 도울 수 있습니다." -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 msgid "Translations" msgstr "번역" -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 msgid "_Translation Website" msgstr "웹사이트 번역(_T)" @@ -1212,24 +1218,25 @@ msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "원격 %s에 로그인해야합니다(%s 영역)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 msgid "Login Required" msgstr "로그인 필요" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 msgid "_Login" msgstr "로그인(_L)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 msgid "_User" msgstr "사용자(_U)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" @@ -1246,29 +1253,29 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 msgid "Editor’s Choice" msgstr "편집자 추천" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 msgid "New & Updated" msgstr "최신" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 +#: src/gs-category-page.ui:125 msgid "Other Software" msgstr "기타 프로그램" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 +#: lib/gs-cmd.c:194 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "1과 %u 사이의 숫자 값을 입력하십시오: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 +#: lib/gs-cmd.c:266 msgid "Choose an application:" msgstr "프로그램을 선택하십시오:" @@ -1646,52 +1653,51 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s을(를) 설치했습니다" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "바뀐 내용대로 동작하게 하려면 다시 시작해야합니다." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 +#: src/gs-common.c:76 msgid "Application is ready to be used." msgstr "프로그램을 사용할 준비를 마쳤습니다." #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 +#: src/gs-common.c:123 msgid "OS updates are now installed" msgstr "운영체제 업데이트를 설치했습니다" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 +#: src/gs-common.c:87 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "최근 설치한 업데이트를 평가할 수 있습니다" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 +#: src/gs-common.c:112 msgid "Launch" msgstr "실행" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 +#: src/gs-common.c:218 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "제 3자 프로그램을 설치합니까?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "제 3자 프로그램 저장소를 활성화하시겠습니까?" @@ -1699,7 +1705,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:251 +#: src/gs-common.c:240 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." @@ -3086,23 +3088,23 @@ msgid_plural "%u reviews total" msgstr[0] "총 평가 %u건" -#: src/gs-review-histogram.ui:100 +#: src/gs-review-histogram.ui:93 msgid "out of 5 stars" msgstr "별점 5점 만점" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 +#: src/gs-review-row.c:56 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 +#: src/gs-review-row.c:220 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "시스템에 해를 가하거나, 기능이 제대로 동작하지 않거나, 사용자를 차별하는 기능에 대한 평가를 보고할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 +#: src/gs-review-row.c:225 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3111,210 +3113,210 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 +#: src/gs-review-row.c:239 msgid "Report Review?" msgstr "평가를 제출하시겠습니까?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 +#: src/gs-review-row.c:243 msgid "Report" msgstr "제출" #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 +#: src/gs-review-row.ui:84 msgid "Was this review useful to you?" msgstr "평가 내용이 도움 됐나요?" -#: src/gs-review-row.ui:106 +#: src/gs-review-row.ui:100 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/gs-review-row.ui:115 +#: src/gs-review-row.ui:108 msgid "No" msgstr "아니요" #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 +#: src/gs-review-row.ui:116 msgid "Meh" msgstr "지루해요" -#: src/gs-review-row.ui:135 +#: src/gs-review-row.ui:128 msgid "Report…" msgstr "보고…" -#: src/gs-review-row.ui:148 +#: src/gs-review-row.ui:137 msgid "Remove…" msgstr "제거…" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았습니다. 신뢰할 수 있는 공급자인지 확인하십시오." -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 msgid "" "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " "malicious" -msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았지만 배포판 관리자가 취약점이 존재하지 않음을 확인했습니다" +msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았지만 배포판 관리자가 취약점이 없음을 확인했습니다" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 msgid "No Permissions" msgstr "권한 없음" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "샌드박스에서만 온전히 실행하는 앱" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 msgid "Network Access" msgstr "네트워크 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 msgid "Can access the internet" msgstr "인터넷에 접근할 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 msgid "No Network Access" msgstr "네트워크 접근 안함" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 msgid "Cannot access the internet" msgstr "인터넷에 접근할 수 없음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Uses System Services" msgstr "시스템 서비스 활용" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 msgid "Can request data from system services" msgstr "시스템 서비스에서 데이터를 요청할 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Uses Session Services" msgstr "세션 서비스 활용" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can request data from session services" msgstr "세션 서비스에서 데이터를 요청할 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Device Access" msgstr "장치 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "웹캠 또는 게임 컨트롤러 장치에 접근할 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "No Device Access" msgstr "장치 접근 안함" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "웹캠 또는 게임 컨트롤러 장치에 접근할 수 없음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "이전 윈도우 시스템" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "임의 권한" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "User Settings" msgstr "사용자 설정" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "전체 파일 시스템 읽기/쓰기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "파일 시스템의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "사용자 폴더 읽기/쓰기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "사용자 디렉터리의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 msgid "Full File System Read Access" msgstr "전체 파일 시스템 읽기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "파일 시스템의 모든 데이터를 읽을 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "사용자 폴더 읽기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "사용자 디렉터리의 모든 데이터를 읽을 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "다운로드 폴더 읽기/쓰기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "다운로드 디렉터리의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "다운로드 폴더 읽기 접근" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "다운로드 디렉터리의 모든 데이터를 읽을 수 있음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 msgid "No File System Access" msgstr "파일 시스템 접근 안함" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "파일 시스템 어디든 접근할 수 없음" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 msgid "Proprietary Code" msgstr "상업용 코드" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" msgstr "소스 코드가 공개 상태가 아니어서 개별적으로 검수할 수 없으며 안전하지 않을 수 있습니다" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 msgid "Auditable Code" msgstr "검수 가능 코드" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3322,110 +3324,111 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "App developer is verified" msgstr "검증 완료한 앱 개발자" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "이 앱의 개발자 신원을 검증했습니다" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "%s은(는) 안전합니다" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "%s은(는) 잠재적으로 불안전합니다" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "%s은(는) 불안전합니다" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 msgid "Safety" msgstr "안전" -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 msgid "License" msgstr "라이선스" -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 msgid "SDK" msgstr "SDK" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 msgid "Previous Screenshot" msgstr "이전 스크린샷" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 msgid "Next Screenshot" msgstr "다음 스크린샷" -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 msgid "No screenshot provided" msgstr "스크린샷이 없습니다" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:623 msgid "Screenshot not found" msgstr "스크린샷을 찾지 못했습니다" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "이미지 읽어들이기에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 +#: src/gs-screenshot-image.c:651 msgid "Screenshot size not found" msgstr "스크린샷 크기 정보가 없습니다" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 +#: src/gs-screenshot-image.c:733 msgid "Could not create cache" msgstr "캐시를 만들 수 없습니다" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 +#: src/gs-screenshot-image.c:747 msgid "Screenshot not valid" msgstr "스크린샷이 올바르지 않습니다" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 +#: src/gs-screenshot-image.c:797 msgid "Screenshot not available" msgstr "스크린샷이 없습니다" -#: src/gs-screenshot-image.c:694 +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 +#: src/gs-search-page.c:180 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" msgstr[0] "일치하는 결과 %u개 더" -#: src/gs-search-page.ui:7 +#: src/gs-search-page.ui:6 msgid "Search page" msgstr "검색 페이지" @@ -3433,7 +3436,7 @@ msgid "Search for Apps" msgstr "프로그램 검색" -#: src/gs-search-page.ui:39 +#: src/gs-search-page.ui:46 msgid "No Application Found" msgstr "프로그램이 없습니다" @@ -3445,81 +3448,81 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 +#: src/gs-shell.c:1275 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "%s에서 펌웨어 업데이트를 다운로드할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 +#: src/gs-shell.c:1281 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 +#: src/gs-shell.c:1293 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 +#: src/gs-shell.c:1301 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 +#: src/gs-shell.c:1306 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 +#: src/gs-shell.c:1312 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 +#: src/gs-shell.c:1316 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 +#: src/gs-shell.c:1320 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 프로그램 설치 권한 없음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "업데이트 목록을 가져올 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "%2$s에서 다운로드에 실패하여 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 +#: src/gs-shell.c:1379 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 설치할 수 없습니다" @@ -3528,72 +3531,72 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "%2$s 런타임이 없어 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1397 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "지원하지 않는 %s을(를) 설치할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 +#: src/gs-shell.c:1403 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "설치할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 +#: src/gs-shell.c:1408 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "설치할 수 없음: 잘못된 형식의 프로그램" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 +#: src/gs-shell.c:1430 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 프로그램 설치 권한 없음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "%s을(를) 설지할 수 없음: 교류 전원 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1443 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "%s을(를) 설지할 수 없음: 배터리 잔여량 매우 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 +#: src/gs-shell.c:1452 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다" @@ -3602,14 +3605,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 +#: src/gs-shell.c:1497 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 %2$s에서 %1$s을(를) 업데이트할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 +#: src/gs-shell.c:1504 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다" @@ -3617,70 +3620,70 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 +#: src/gs-shell.c:1511 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 %s에서 업데이트를 설치할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1515 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 업데이트를 설치할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 +#: src/gs-shell.c:1520 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "업데이트할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 +#: src/gs-shell.c:1534 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 +#: src/gs-shell.c:1543 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1548 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 +#: src/gs-shell.c:1556 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 +#: src/gs-shell.c:1561 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 +#: src/gs-shell.c:1569 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 프로그램 업데이트 권한 없음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3688,41 +3691,41 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 +#: src/gs-shell.c:1584 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 교류 전원 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1590 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 교류 전원을 연결해야 함" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 +#: src/gs-shell.c:1598 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 +#: src/gs-shell.c:1604 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 +#: src/gs-shell.c:1615 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 +#: src/gs-shell.c:1618 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "업데이트를 설치할 수 없음" @@ -3730,21 +3733,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 업그레이드할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 +#: src/gs-shell.c:1665 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "다운로드에 실패하여 %s 업그레이드에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 +#: src/gs-shell.c:1673 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3752,91 +3755,91 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 +#: src/gs-shell.c:1681 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "%s(으)로 업그레이드할 수 없음: 디스크 용량 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 +#: src/gs-shell.c:1700 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 업그레이드 권한 없음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 교류 전원 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 +#: src/gs-shell.c:1712 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 배터리 잔여량 매우 부족" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 +#: src/gs-shell.c:1721 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 +#: src/gs-shell.c:1758 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 인증 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 +#: src/gs-shell.c:1763 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 인증 정보 잘못됨" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 프로그램 제거 권한 없음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 +#: src/gs-shell.c:1774 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 교류 전원 필요" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 +#: src/gs-shell.c:1780 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1792 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다" @@ -3845,63 +3848,63 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 +#: src/gs-shell.c:1833 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없음: %s을(를) 설치하지 않음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 +#: src/gs-shell.c:1975 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "디스크 용량이 부족합니다 — 일부 공간을 확보하고 다시 시도하십시오" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 +#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "유감스럽게도 뭔가가 잘못되었군요?" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 +#: src/gs-shell.c:1888 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "파일 설치 실패: 지원하지 않음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 +#: src/gs-shell.c:1891 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "파일 설치 실패: 인증 실패" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "설치 실패: 지원하지 않음" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 +#: src/gs-shell.c:1929 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "설치 실패: 인증 실패" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 +#: src/gs-shell.c:1970 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "%s에 연락할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 +#: src/gs-shell.c:1980 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "새 플러그인을 활용하려면 프로그램을 다시 시작해야합니다." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 +#: src/gs-shell.c:1984 msgid "AC power is required" msgstr "교류 전원 필요" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 +#: src/gs-shell.c:1987 msgid "The battery level is too low" msgstr "배터리 잔여량이 매우 부족합니다" @@ -3913,41 +3916,42 @@ msgid "_Update Preferences" msgstr "업데이트 기본 설정(_U)" -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "소프트웨어" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 +#: src/gs-shell.ui:98 msgid "Examine Disk" msgstr "디스크 검사" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 +#: src/gs-shell.ui:118 msgid "Restart Now" msgstr "지금 다시 시작" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 +#: src/gs-shell.ui:128 msgid "More Information" msgstr "자세한 정보" -#: src/gs-shell.ui:168 +#: src/gs-shell.ui:189 msgid "Search" msgstr "검색" -#: src/gs-shell.ui:194 +#: src/gs-shell.ui:204 msgid "Primary Menu" msgstr "초기 메뉴" -#: src/gs-shell.ui:284 +#: src/gs-shell.ui:274 msgid "Find Out _More" msgstr "더 찾아보기(_M)" @@ -3955,69 +3959,69 @@ #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The #. * bubble is small, so the string should be as short as #. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 msgid "Application Data" msgstr "프로그램 데이터" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 msgid "Data needed for the application to run" msgstr "프로그램 실행에 데이터 필요" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 msgid "User Data" msgstr "사용자 데이터" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 msgid "Data created by you in the application" msgstr "프로그램에서 만든 데이터" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 msgid "Cache Data" msgstr "캐시 데이터" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 msgid "Temporary cached data" msgstr "임시 캐시 데이터" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 msgid "The application itself" msgstr "자체 프로그램" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 msgid "Required Dependencies" msgstr "필요한 의존 항목" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 msgid "Shared system components required by this application" msgstr "이 프로그램에 공유 시스템 구성요소가 필요합니다" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 msgid "Storage" msgstr "저장소" #. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 msgid "" "Cached data can be cleared from the _application " "settings." msgstr "프로그램 설정(_A)에서 캐시에 임시 저장한 데이터를 지울 수 있습니다." -#: src/gs-summary-tile.c:74 +#: src/gs-summary-tile.c:118 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (설치함)" -#: src/gs-summary-tile.c:79 +#: src/gs-summary-tile.c:123 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (설치 중)" -#: src/gs-summary-tile.c:84 +#: src/gs-summary-tile.c:128 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (제거 중)" @@ -4026,161 +4030,161 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 +#: src/gs-update-dialog.c:131 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "%s에 설치함" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 msgid "Installed Updates" msgstr "설치한 업데이트" -#: src/gs-update-dialog.ui:70 +#: src/gs-update-dialog.ui:100 msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다." -#: src/gs-update-monitor.c:203 +#: src/gs-update-monitor.c:213 msgid "Software Updates Are Out of Date" msgstr "프로그램 업데이트가 오래됐습니다" -#: src/gs-update-monitor.c:204 +#: src/gs-update-monitor.c:214 msgid "Please check for software updates." msgstr "프로그램 업데이트를 확인하십시오." -#: src/gs-update-monitor.c:210 +#: src/gs-update-monitor.c:220 msgid "Critical Software Update Ready to Install" msgstr "중대한 프로그램 업데이트 설치를 준비했습니다" -#: src/gs-update-monitor.c:211 +#: src/gs-update-monitor.c:221 msgid "An important software update is ready to be installed." msgstr "중요한 프로그램 설치를 준비했습니다." -#: src/gs-update-monitor.c:214 +#: src/gs-update-monitor.c:224 msgid "Critical Software Updates Available to Download" msgstr "중대한 프로그램 업데이트를 다운로드할 수 있습니다" -#: src/gs-update-monitor.c:215 +#: src/gs-update-monitor.c:225 msgid "Important: critical software updates are waiting." msgstr "중요: 중대한 프로그램 업데이트를 기다리고 있습니다." -#: src/gs-update-monitor.c:223 +#: src/gs-update-monitor.c:231 msgid "Software Updates Ready to Install" msgstr "프로그램 업데이트 설치를 준비했습니다" -#: src/gs-update-monitor.c:224 +#: src/gs-update-monitor.c:232 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "프로그램 업데이트 및 설치를 준비했습니다." -#: src/gs-update-monitor.c:229 +#: src/gs-update-monitor.c:238 msgid "Software Updates Available to Download" msgstr "프로그램 업데이트를 다운로드할 수 있습니다" -#: src/gs-update-monitor.c:230 +#: src/gs-update-monitor.c:239 msgid "Please download waiting software updates." msgstr "프로그램 업데이트 다운로드를 기다리십시오." #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 +#: src/gs-update-monitor.c:355 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함 — 다시 시작해야합니다" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 +#: src/gs-update-monitor.c:361 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 +#: src/gs-update-monitor.c:372 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "%s 프로그램을 업데이트했습니다." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 +#: src/gs-update-monitor.c:375 msgid "Please restart the application." msgstr "프로그램을 다시 시작해주십시오." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 +#: src/gs-update-monitor.c:383 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s 프로그램과 %s 프로그램을 업데이트했습니다." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." msgstr[0] "프로그램 %u개를 다시 시작해야합니다." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 +#: src/gs-update-monitor.c:401 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "%s, %s, %s을(를) 포함합니다." -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "운영체제 업데이트가 없습니다" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 +#: src/gs-update-monitor.c:673 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "보안 업데이트를 계속 받으려면 업그레이드하십시오." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 +#: src/gs-update-monitor.c:728 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "%s 새 버전을 설치할 수 있습니다" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 +#: src/gs-update-monitor.c:732 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "업그레이드할 프로그램이 있습니다" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 +#: src/gs-update-monitor.c:1137 msgid "Software Updates Failed" msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "중요한 OS 업데이트 설치에 실패했습니다." -#: src/gs-update-monitor.c:1117 +#: src/gs-update-monitor.c:1140 msgid "Show Details" msgstr "상세 정보 표시" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1162 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "시스템 업그레이드 완료" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#: src/gs-update-monitor.c:1167 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "%s %s 사용을 환영합니다!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 +#: src/gs-update-monitor.c:1173 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "프로그램 업데이트를 설치했습니다" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다." @@ -4190,50 +4194,50 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 +#: src/gs-update-monitor.c:1188 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "평가" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 +#: src/gs-update-monitor.c:1237 msgid "Failed To Update" msgstr "업데이트에 실패했습니다" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 +#: src/gs-update-monitor.c:1242 msgid "The system was already up to date." msgstr "시스템이 이미 최신입니다." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 +#: src/gs-update-monitor.c:1247 msgid "The update was cancelled." msgstr "업데이트를 취소했습니다." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 +#: src/gs-update-monitor.c:1252 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." msgstr "인터넷 연결이 필요하지만 연결할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 +#: src/gs-update-monitor.c:1257 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." msgstr "업데이트에 보안 문제가 있습니다. 자세한 문제를 알아보려면 프로그램 공급자에게 연락하십시오." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 +#: src/gs-update-monitor.c:1262 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 +#: src/gs-update-monitor.c:1266 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4241,41 +4245,41 @@ "죄송합니다. 업데이트 설치에 실패했습니다. 다른 업데이트를 기다린 후 다시 시도하십시오. 문제가 계속되면 프로그램 공급자에게 연락하십시오." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 +#: src/gs-updates-page.c:247 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "마지막 확인 일시: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 +#: src/gs-updates-page.c:559 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "%s %s을(를) 더 이상 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 +#: src/gs-updates-page.c:622 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "현재 운영체제를 더 이상 지원하지 않습니다." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 +#: src/gs-updates-page.c:568 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "보안 업데이트를 더 이상 받지 않음을 의미합니다." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 +#: src/gs-updates-page.c:572 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." msgstr "좀 더 최신 버전으로 업그레이드 하시는 편이 좋습니다." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "요금이 청구될 수 있음" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 +#: src/gs-updates-page.c:853 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4283,161 +4287,163 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 +#: src/gs-updates-page.c:857 msgid "Check _Anyway" msgstr "어쨌든 확인(_A)" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 +#: src/gs-updates-page.c:873 msgid "No Network" msgstr "네트워크 연결 없음" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 +#: src/gs-updates-page.c:877 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다." -#: src/gs-updates-page.c:1290 +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1340 msgid "Checking…" msgstr "검사 중…" -#: src/gs-updates-page.c:1313 +#: src/gs-updates-page.c:1250 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 검사" -#: src/gs-updates-page.ui:7 +#: src/gs-updates-page.ui:6 msgid "Updates page" msgstr "업데이트 페이지" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 +#: src/gs-updates-page.ui:82 msgid "Loading Updates…" msgstr "업데이트 불러오는 중…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 +#: src/gs-updates-page.ui:95 msgid "This could take a while." msgstr "시간이 좀 걸릴 수 있습니다." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 +#: src/gs-updates-page.ui:203 msgid "Up to Date" msgstr "최신" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "모바일 데이터를 사용합니까?" -#: src/gs-updates-page.ui:264 +#: src/gs-updates-page.ui:243 msgid "" "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " "charges." msgstr "모바일 광대역망을 사용하여 업데이트를 확인하면 추가 요금이 발생할 수 있습니다." -#: src/gs-updates-page.ui:267 +#: src/gs-updates-page.ui:246 msgid "_Check Anyway" msgstr "어쨌든 확인(_C)" -#: src/gs-updates-page.ui:282 +#: src/gs-updates-page.ui:262 msgid "No Connection" msgstr "연결 끊김" -#: src/gs-updates-page.ui:283 +#: src/gs-updates-page.ui:263 msgid "Go online to check for updates." msgstr "온라인에서 업데이트를 확인합니다." -#: src/gs-updates-page.ui:286 +#: src/gs-updates-page.ui:266 msgid "_Network Settings" msgstr "네트워크 설정(_N)" -#: src/gs-updates-page.ui:312 +#: src/gs-updates-page.ui:295 msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/gs-updates-page.ui:313 +#: src/gs-updates-page.ui:296 msgid "Updates are automatically managed." msgstr "업데이트를 자동으로 관리합니다." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 +#: src/gs-updates-section.c:312 msgid "Restart & Update" msgstr "다시 시작하고 업데이트" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 +#: src/gs-updates-section.c:318 msgid "Update All" msgstr "모두 업데이트" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 +#: src/gs-updates-section.c:450 msgid "Integrated Firmware" msgstr "통합 펌웨어" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 +#: src/gs-updates-section.c:455 msgid "Requires Restart" msgstr "다시 시작 필요" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 +#: src/gs-updates-section.c:460 msgid "Application Updates" msgstr "프로그램 업데이트" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 +#: src/gs-updates-section.c:465 msgid "Device Firmware" msgstr "장치 펌웨어" -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 msgid "_Download" msgstr "다운로드(_D)" #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 #, c-format msgid "%s %s Available" msgstr "%s %s이(가) 있습니다" -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 msgid "Learn about the new version" msgstr "새 버전 알아보기" -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 msgid "Downloading…" msgstr "다운로드 중…" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "%2$s중 %1$s 다운로드함" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "%u%% 다운로드함" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." msgstr "새 기능을 추가하고 매끄럽게 다듬은 주요 업그레이드." -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "다시 시작하고 업그레이드(_R)" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." msgstr "업그레이드 전 데이터와 파일을 백업하는 것이 좋습니다." @@ -4456,42 +4462,42 @@ #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 msgid "OS Updates" msgstr "운영체제 업데이트" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 msgid "Downloading featured images…" msgstr "추천 그림 다운로드 중…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 msgid "Endless OS" msgstr "Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "새 기능과 수정 사항이 들어있는 Endless OS 업데이트입니다." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "EOS 업데이트 서비스에서 업데이트를 가져오고 적용할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "업그레이드 정보 다운로드 중…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "최신 기능, 성능, 안정성 개선 업그레이드입니다." @@ -4505,37 +4511,37 @@ msgstr "Flatpak은 리눅스 데스크톱 프로그램용 프레임워크입니다" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "%s flatpak 메타데이터 가져오는 중…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 추가 기능 정제에 실패했습니다: %s" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 msgid "User Installation" msgstr "사용자 설치" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 msgid "System Installation" msgstr "시스템 설치" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 추가 기능의 설치 동작 추가에 실패했습니다: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ 추가 기능의 제거 동작 추가에 실패했습니다: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "%s 장치 업데이트" @@ -4543,35 +4549,35 @@ # flatpak 설치 범위를 나타냅니다. user vs system #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "%s 시스템 업데이트" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "%s 내장 컨트롤러 업데이트" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "%s 관리 엔진 업데이트" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "%s 기업 관리 엔진 업데이트" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "%s 고객 관리 엔진 업데이트" @@ -4579,7 +4585,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "%s 컨트롤러 업데이트" @@ -4587,73 +4593,73 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "%s 썬더볼트 컨트롤러 업데이트" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "%s CPU 마이크로코드 업데이트" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "%s 설정 업데이트" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "%s 배터리 업데이트" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "%s 카메라 업데이트" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "%s TPM 업데이트" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "%s 터치패드 업데이트" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "%s 마우스 업데이트" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "%s 키보드 업데이트" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "펌웨어 업데이트 서명 다운로드 중…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "펌웨어 업데이트 메타데이터 다운로드 중…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 msgid "Firmware" msgstr "펌웨어" @@ -4665,16 +4671,16 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "펌웨어 업그레이드 지원 기능이 들어있습니다" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 msgid "Packages" msgstr "패키지" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "운영체제 (OSTree)" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 msgid "Snap Store" msgstr "snap 스토어" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/sudoku-window.ui:7 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "스도쿠 정보(_A)" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 -#: src/sudoku-window.vala:212 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498 +#: src/sudoku-window.vala:213 msgid "Sudoku" msgstr "스도쿠" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "그놈 스도쿠 게임 미리보기" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -236,27 +236,27 @@ msgid "Difficulty" msgstr "난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:591 +#: lib/sudoku-board.vala:644 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "알 수 없는 난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:593 +#: lib/sudoku-board.vala:646 msgid "Easy Difficulty" msgstr "쉬움 난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:595 +#: lib/sudoku-board.vala:648 msgid "Medium Difficulty" msgstr "중간 난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:597 +#: lib/sudoku-board.vala:650 msgid "Hard Difficulty" msgstr "어려움 난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:599 +#: lib/sudoku-board.vala:652 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "아주 어려움 난이도" -#: lib/sudoku-board.vala:601 +#: lib/sudoku-board.vala:654 msgid "Custom Puzzle" msgstr "사용자 정의 퍼즐" @@ -271,51 +271,51 @@ msgstr "각 칸마다 가능한 값을 표시합니다" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "입력한 퍼즐이 올바른 스도쿠 게임이 아닙니다." -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "올바른 퍼즐을 입력하십시오." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "입력한 퍼즐에 여러개의 해법이 있습니다." -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "올바른 스도쿠 퍼즐은 한 가지 해법만 있습니다." -#: src/gnome-sudoku.vala:235 +#: src/gnome-sudoku.vala:242 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: src/gnome-sudoku.vala:236 +#: src/gnome-sudoku.vala:243 msgid "Play _Anyway" msgstr "어쨌든 플레이(_A)" -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:286 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "잘 했습니다. 퍼즐을 %d분 만에 마쳤습니다!" -#: src/gnome-sudoku.vala:283 +#: src/gnome-sudoku.vala:290 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: src/gnome-sudoku.vala:284 +#: src/gnome-sudoku.vala:291 msgid "Play _Again" msgstr "다시 플레이(_A)" -#: src/gnome-sudoku.vala:390 +#: src/gnome-sudoku.vala:400 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화하시겠습니까?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:485 +#: src/gnome-sudoku.vala:495 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -326,7 +326,7 @@ "\n" "QQwing %s 버전으로 퍼즐 생성" -#: src/gnome-sudoku.vala:496 +#: src/gnome-sudoku.vala:506 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" @@ -351,14 +351,14 @@ msgstr "파일을 인쇄하는데 오류:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:634 +#: src/sudoku-view.vala:736 msgid "Paused" msgstr "일시 중지함" -#: src/sudoku-window.vala:153 +#: src/sudoku-window.vala:154 msgid "Select Difficulty" msgstr "난이도 선택" -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: src/sudoku-window.vala:215 msgid "Create Puzzle" msgstr "퍼즐 만들기" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 @@ -31,46 +31,45 @@ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" # option group 설명 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인" # 툴팁, 문장으로 번역 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." msgstr "터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다." -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 #. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 +#: src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" @@ -79,27 +78,31 @@ msgstr "그놈 터미널" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 +#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594 msgid "Terminal" msgstr "터미널" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 msgid "Use the command line" msgstr "명령 행을 사용합니다" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;cmd;" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +#: src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" @@ -107,14 +110,14 @@ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." msgstr "" "그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -166,7 +169,7 @@ msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#. Translators: Keep single quote please! +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" @@ -1004,272 +1007,272 @@ msgid "New tab _position:" msgstr "새 탭 위치(_P):" -#: src/preferences.ui:528 +#: src/preferences.ui:561 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "바로 가기 사용(_E)" -#: src/preferences.ui:594 +#: src/preferences.ui:627 msgid "Text Appearance" msgstr "글씨 모양" -#: src/preferences.ui:611 +#: src/preferences.ui:644 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "최초 터미널 크기(_Z):" -#: src/preferences.ui:644 +#: src/preferences.ui:677 msgid "columns" msgstr "열" -#: src/preferences.ui:681 +#: src/preferences.ui:714 msgid "rows" msgstr "행" -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 +#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 msgid "Rese_t" msgstr "터미널 초기화(_T)" -#: src/preferences.ui:723 +#: src/preferences.ui:756 msgid "Custom _font:" msgstr "사용자 지정 글꼴(_F):" -#: src/preferences.ui:744 +#: src/preferences.ui:777 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "터미널 글꼴 선택" -#: src/preferences.ui:757 +#: src/preferences.ui:790 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "셀 간격(_N):" -#: src/preferences.ui:872 +#: src/preferences.ui:905 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "깜빡이는 글씨 허용(_L):" -#: src/preferences.ui:906 +#: src/preferences.ui:939 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: src/preferences.ui:923 +#: src/preferences.ui:956 msgid "Cursor _shape:" msgstr "커서 모양(_S):" -#: src/preferences.ui:957 +#: src/preferences.ui:990 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "커서 깜빡임(_K):" -#: src/preferences.ui:991 +#: src/preferences.ui:1024 msgid "Sound" msgstr "소리" -#: src/preferences.ui:1005 +#: src/preferences.ui:1038 msgid "Terminal _bell" msgstr "터미널 삑소리(_B)" -#: src/preferences.ui:1031 +#: src/preferences.ui:1064 msgid "Profile ID:" msgstr "프로파일 ID:" -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 +#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: src/preferences.ui:1094 +#: src/preferences.ui:1127 msgid "Text and Background Color" msgstr "글씨 및 배경 색" -#: src/preferences.ui:1118 +#: src/preferences.ui:1151 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)" -#: src/preferences.ui:1147 +#: src/preferences.ui:1180 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "내장 팔레트(_M):" -#: src/preferences.ui:1200 +#: src/preferences.ui:1233 msgid "Background" msgstr "배경" -#: src/preferences.ui:1213 +#: src/preferences.ui:1246 msgid "_Default color:" msgstr "기본 색(_D):" -#: src/preferences.ui:1230 +#: src/preferences.ui:1263 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "터미널 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1244 +#: src/preferences.ui:1277 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "터미널 배경색 선택" -#: src/preferences.ui:1254 +#: src/preferences.ui:1287 msgid "Bo_ld color:" msgstr "굵은 글자색(_L):" -#: src/preferences.ui:1274 +#: src/preferences.ui:1307 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "터미널 굵은 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1284 +#: src/preferences.ui:1317 msgid "_Underline color:" msgstr "밑줄 색(_U):" -#: src/preferences.ui:1302 +#: src/preferences.ui:1335 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "터미널 밑줄 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1311 +#: src/preferences.ui:1344 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "커서 색(_R):" -#: src/preferences.ui:1331 +#: src/preferences.ui:1364 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "터미널 커서 색 선택" -#: src/preferences.ui:1345 +#: src/preferences.ui:1378 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "터미널 배경 색 선택" -#: src/preferences.ui:1355 +#: src/preferences.ui:1388 msgid "_Highlight color:" msgstr "강조 색(_H):" -#: src/preferences.ui:1374 +#: src/preferences.ui:1407 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "터미널 강조 전경색 선택" -#: src/preferences.ui:1388 +#: src/preferences.ui:1421 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "터미널 강조 배경색 선택" -#: src/preferences.ui:1418 +#: src/preferences.ui:1451 msgid "Use t_ransparent background" msgstr "투명한 배경 사용(_R)" -#: src/preferences.ui:1443 +#: src/preferences.ui:1476 msgid "none" msgstr "없음" -#: src/preferences.ui:1472 +#: src/preferences.ui:1505 msgid "full" msgstr "완전히" -#: src/preferences.ui:1505 +#: src/preferences.ui:1538 msgid "Use transparency from system theme" msgstr "시스템 테마의 투명 값 사용" -#: src/preferences.ui:1551 +#: src/preferences.ui:1584 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: src/preferences.ui:1583 +#: src/preferences.ui:1616 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "내장 팔레트(_S):" -#: src/preferences.ui:1616 +#: src/preferences.ui:1649 msgid "Color p_alette:" msgstr "색 팔레트(_A):" -#: src/preferences.ui:1857 +#: src/preferences.ui:1890 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨 표시(_B)" -#: src/preferences.ui:1896 +#: src/preferences.ui:1929 msgid "Colors" msgstr "색" -#: src/preferences.ui:1914 +#: src/preferences.ui:1947 msgid "_Show scrollbar" msgstr "스크롤 막대 표시(_S)" -#: src/preferences.ui:1931 +#: src/preferences.ui:1964 msgid "Scroll on _output" msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" -#: src/preferences.ui:1948 +#: src/preferences.ui:1981 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" -#: src/preferences.ui:1965 +#: src/preferences.ui:1998 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "스크롤 제한 범위(_L):" -#: src/preferences.ui:2003 +#: src/preferences.ui:2036 msgid "lines" msgstr "줄" -#: src/preferences.ui:2029 +#: src/preferences.ui:2062 msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" -#: src/preferences.ui:2046 +#: src/preferences.ui:2079 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "로그인 셸로 명령 실행(_R)" -#: src/preferences.ui:2061 +#: src/preferences.ui:2094 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "셸 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)" -#: src/preferences.ui:2078 +#: src/preferences.ui:2111 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "사용자 지정 명령(_M):" -#: src/preferences.ui:2104 +#: src/preferences.ui:2137 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "작업 디렉터리 유지(_P):" -#: src/preferences.ui:2138 +#: src/preferences.ui:2171 msgid "When command _exits:" msgstr "명령이 끝날 때(_E):" -#: src/preferences.ui:2176 +#: src/preferences.ui:2209 msgid "Command" msgstr "명령" -#: src/preferences.ui:2196 +#: src/preferences.ui:2229 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" -#: src/preferences.ui:2229 +#: src/preferences.ui:2262 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 키를 누르면(_D):" -#: src/preferences.ui:2262 +#: src/preferences.ui:2295 msgid "_Encoding:" msgstr "인코딩(_E):" -#: src/preferences.ui:2294 +#: src/preferences.ui:2327 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "불분명한 너비 문자(_W):" -#: src/preferences.ui:2326 +#: src/preferences.ui:2359 msgid "Enable _SIXEL images" msgstr "SIXEL 이미지 사용(_S)" -#: src/preferences.ui:2342 +#: src/preferences.ui:2375 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 재설정(_R)" -#: src/preferences.ui:2365 +#: src/preferences.ui:2398 msgid "Compatibility" msgstr "호환성" # 프로파일 복제 단추 -#: src/preferences.ui:2444 +#: src/preferences.ui:2477 msgid "Clone…" msgstr "복제…" -#: src/preferences.ui:2451 +#: src/preferences.ui:2484 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: src/preferences.ui:2458 +#: src/preferences.ui:2491 msgid "Delete…" msgstr "삭제…" -#: src/preferences.ui:2471 +#: src/preferences.ui:2504 msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#: src/preferences.ui:2535 +#: src/preferences.ui:2568 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1332,27 +1335,25 @@ msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 msgid "Chinese Traditional" msgstr "중국어 번체" -#: src/profile-editor.cc:747 +#: src/profile-editor.cc:746 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "키릴/러시아어" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 msgid "Korean" msgstr "한국어" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" @@ -1360,112 +1361,112 @@ msgid "Georgian" msgstr "그루지아어" -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Western" msgstr "서유럽어" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 msgid "Central European" msgstr "중앙 유럽어" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" -#: src/profile-editor.cc:764 +#: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" msgstr "북유럽어" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Baltic" msgstr "발트어" -#: src/profile-editor.cc:766 +#: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" msgstr "켈트어" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" -#: src/profile-editor.cc:770 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "South European" msgstr "남부 유럽어" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Greek" msgstr "그리스어" -#: src/profile-editor.cc:775 +#: src/profile-editor.cc:771 msgid "Hebrew Visual" msgstr "히브리어 비주얼" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "키릴/우크라이나어" -#: src/profile-editor.cc:784 +#: src/profile-editor.cc:779 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" -#: src/profile-editor.cc:792 +#: src/profile-editor.cc:787 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" -#: src/profile-editor.cc:803 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" -#: src/profile-editor.cc:811 +#: src/profile-editor.cc:806 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "레거시 CJK 인코딩" -#: src/profile-editor.cc:812 +#: src/profile-editor.cc:807 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "오래 된 인코딩" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 +#: src/profile-editor.cc:1011 msgid "width" msgstr "너비" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 +#: src/profile-editor.cc:1016 msgid "height" msgstr "높이" -#: src/profile-editor.cc:1065 +#: src/profile-editor.cc:1064 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "팔레트 색 %u 선택" -#: src/profile-editor.cc:1069 +#: src/profile-editor.cc:1068 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "팔레트 항목 %u" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 msgid "Global" msgstr "전체" @@ -1659,28 +1660,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "바로 가기 키(_K)" -#: src/terminal-app.cc:508 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "새 터미널" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "새 터미널(_T)" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "새 탭(_T)" -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: src/terminal-app.cc:570 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "프로파일 바꾸기(_P)" -#: src/terminal-app.cc:583 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "프로파일(_P)" @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "전체 화면(_F)" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 +#: src/terminal-window.cc:1796 msgid "Read-_Only" msgstr "읽기 전용(_O)" @@ -1739,8 +1740,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "인스펙터(_I)" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731 +#: src/terminal-window.cc:1808 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" @@ -1780,19 +1781,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 msgid "Copy as _HTML" msgstr "HTML로 복사(_H)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "파일 이름으로 붙여넣기(_F)" @@ -1808,7 +1809,7 @@ msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)" @@ -1868,40 +1869,40 @@ msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: src/terminal-nautilus.cc:542 +#: src/terminal-nautilus.cc:541 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "원격 터미널 열기(_R)" -#: src/terminal-nautilus.cc:544 +#: src/terminal-nautilus.cc:543 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "로컬 터미널 열기(_L)" -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다" -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "현재 연 폴더를 터미널에서 엽니다" -#: src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:555 msgid "Open in T_erminal" msgstr "터미널에서 열기(_E)" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:565 msgid "Open T_erminal" msgstr "터미널 열기(_E)" # 툴팁, 문장으로 번역 -#: src/terminal-nautilus.cc:567 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open a terminal" msgstr "터미널을 엽니다" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Terminal" msgstr "터미널 닫기(_L)" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: src/terminal-options.cc:320 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1909,357 +1910,357 @@ msgstr "Option “%s” 옵션은 없어질 예정으로, gnome-terminal의 이후 버전에서 제거될 수도 있습니다." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: src/terminal-options.cc:331 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " "it." msgstr "“%s”(을)를 사용하여 옵션을 종료하고 그 다음에 실행할 명령 줄을 넣으세요." -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Option “%s” 옵션은 이 버전의 gnome-terminal 더이상 지원하지 않습니다." -#: src/terminal-options.cc:413 +#: src/terminal-options.cc:426 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s”에 대한 인자가 올바른 명령이 아닙니다: %s" -#: src/terminal-options.cc:586 +#: src/terminal-options.cc:599 msgid "Two roles given for one window" msgstr "한 창에 두개의 역할이 주어졌습니다" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” 옵션이 같은 창에 두번 사용되었습니다\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: src/terminal-options.cc:872 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "파일 디스크립터 %d번을 두 번 전달 할 수 없습니다" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: src/terminal-options.cc:934 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s”은(는) 올바른 확대 배율이 아닙니다" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: src/terminal-options.cc:941 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 작습니다. %g을(를) 사용합니다\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: src/terminal-options.cc:949 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 큽니다. %g을(를) 사용합니다\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: src/terminal-options.cc:987 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "“%s” 옵션은 명령행 나머지 부분에 실행할 명령을 지정해야 합니다" -#: src/terminal-options.cc:1127 +#: src/terminal-options.cc:1140 msgid "Can only use --wait once" msgstr "--wait 옵션은 한 번만 사용할 수 있습니다" -#: src/terminal-options.cc:1163 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "올바른 터미널 설정 파일이 아닙니다." -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1189 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "터미널 설정 파일 버전이 호환되지 않습니다." -#: src/terminal-options.cc:1330 +#: src/terminal-options.cc:1347 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "활성 네임 서버에 등록하지 않습니다, 활성 터미널을 재사용하지 않습니다" -#: src/terminal-options.cc:1339 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "터미널 설정 파일을 읽어들입니다" -#: src/terminal-options.cc:1340 +#: src/terminal-options.cc:1357 msgid "FILE" msgstr "파일" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1373 msgid "Do not pass the environment" msgstr "환경 변수를 전달하지 않습니다" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1365 +#: src/terminal-options.cc:1382 msgid "Show preferences window" msgstr "기본 설정 창을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1374 +#: src/terminal-options.cc:1391 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "터미널과 상호 작용할 환경 변수를 출력하십시오" -#: src/terminal-options.cc:1392 +#: src/terminal-options.cc:1409 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "상세하게 진단" -#: src/terminal-options.cc:1401 +#: src/terminal-options.cc:1418 msgid "Suppress output" msgstr "출력 막기" -#: src/terminal-options.cc:1414 +#: src/terminal-options.cc:1431 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "기본 프로파일로 탭 하나가 들어 있는 새 창을 엽니다" -#: src/terminal-options.cc:1423 +#: src/terminal-options.cc:1440 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "기본 프로파일로 최근에 연 창에 새 탭을 엽니다" -#: src/terminal-options.cc:1436 +#: src/terminal-options.cc:1453 msgid "Turn on the menubar" msgstr "메뉴 모음 보기" -#: src/terminal-options.cc:1445 +#: src/terminal-options.cc:1462 msgid "Turn off the menubar" msgstr "메뉴 모음 숨기기" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1454 +#: src/terminal-options.cc:1471 msgid "Maximize the window" msgstr "창을 최대화합니다" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1463 +#: src/terminal-options.cc:1480 msgid "Full-screen the window" msgstr "창을 전체 화면으로 합니다" -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: src/terminal-options.cc:1489 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)" -#: src/terminal-options.cc:1473 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "GEOMETRY" msgstr "<크기및위치>" -#: src/terminal-options.cc:1481 +#: src/terminal-options.cc:1498 msgid "Set the window role" msgstr "창의 역할을 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1482 +#: src/terminal-options.cc:1499 msgid "ROLE" msgstr "<역할>" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1507 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "마지막으로 지정한 탭을 이 창의 활성화된 탭으로 만듭니다" -#: src/terminal-options.cc:1503 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "터미널 안에서 이 옵션의 인자를 명령어로 실행합니다" -#: src/terminal-options.cc:1512 +#: src/terminal-options.cc:1529 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "기본 프로파일이 아닌 주어진 프로파일을 사용합니다" -#: src/terminal-options.cc:1513 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "<프로파일이름>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1521 +#: src/terminal-options.cc:1538 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "최초 터미널 제목을 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1522 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "TITLE" msgstr "<제목>" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1547 msgid "Set the working directory" msgstr "터미널의 현재 디렉터리를 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1531 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "DIRNAME" msgstr "<디렉토리이름>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1556 msgid "Wait until the child exits" msgstr "하위 프로세스가 끝날 때까지 기다립니다" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1565 msgid "Forward file descriptor" msgstr "지정한 파일 디스크립터를 전달합니다" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1567 msgid "FD" msgstr "" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1558 +#: src/terminal-options.cc:1575 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "터미널의 확대 배율을 지정합니다(1.0 = 보통 크기)" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1576 msgid "ZOOM" msgstr "<확대>" -#: src/terminal-options.cc:1646 +#: src/terminal-options.cc:1663 msgid "COMMAND" msgstr "<명령>" -#: src/terminal-options.cc:1654 +#: src/terminal-options.cc:1671 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터" -#: src/terminal-options.cc:1655 +#: src/terminal-options.cc:1672 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "그놈 터미널 옵션 보기" -#: src/terminal-options.cc:1665 +#: src/terminal-options.cc:1682 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "새 창이나 새 터미널 탭을 여는 옵션. 여러 번 지정할 수도 있습니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1666 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "Show terminal options" msgstr "터미널 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1674 +#: src/terminal-options.cc:1691 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "창 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 창에 대한 기본값을 설정합니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1675 +#: src/terminal-options.cc:1692 msgid "Show per-window options" msgstr "창별 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1700 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 터미널에 대한 기본값을 설정합니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1684 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "Show per-terminal options" msgstr "터미널별 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: src/terminal-prefs.cc:130 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "프로파일 “%s”" -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: src/terminal-prefs.cc:133 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "기본 설정 – %s" -#: src/terminal-prefs.cc:369 +#: src/terminal-prefs.cc:368 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" -#: src/terminal-prefs.cc:370 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "기본값을 가지는 새로운 프로파일의 이름을 입력하십시오:" -#: src/terminal-prefs.cc:372 +#: src/terminal-prefs.cc:371 msgid "Create" msgstr "만들기" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: src/terminal-prefs.cc:383 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "“%s”을(를) 바탕으로 생성된 새 프로파일의 이름을 입력하십시오:" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (복사)" -#: src/terminal-prefs.cc:388 +#: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" msgstr "프로파일 복제" # 프로파일 복제 단추 -#: src/terminal-prefs.cc:391 +#: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" msgstr "복제" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: src/terminal-prefs.cc:405 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "프로파일의 새 이름을 입력하십시오 “%s”:" -#: src/terminal-prefs.cc:409 +#: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" msgstr "프로파일 이름 바꾸기" -#: src/terminal-prefs.cc:412 +#: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/terminal-prefs.cc:427 +#: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "정말로 “%s” 프로파일을 지우시겠습니까?" -#: src/terminal-prefs.cc:430 +#: src/terminal-prefs.cc:429 msgid "Delete Profile" msgstr "프로파일 삭제" -#: src/terminal-prefs.cc:433 +#: src/terminal-prefs.cc:432 msgid "Delete" msgstr "삭제" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-prefs.cc:492 +#: src/terminal-prefs.cc:491 msgid "This is the default profile" msgstr "기본 프로파일입니다" -#: src/terminal-prefs.cc:516 +#: src/terminal-prefs.cc:515 msgid "General" msgstr "일반" -#: src/terminal-prefs.cc:521 +#: src/terminal-prefs.cc:520 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: src/terminal-prefs.cc:658 +#: src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" -#: src/terminal-screen.cc:1593 +#: src/terminal-screen.cc:1597 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "명령어나 지정하지 않았거나 셸을 요청하지 않았습니다" -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 +#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095 msgid "_Relaunch" msgstr "다시 실행(_R)" -#: src/terminal-screen.cc:1712 +#: src/terminal-screen.cc:1735 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "터미널을 만드려고 하위 프로세스를 만드는 중 오류가 발생했습니다" -#: src/terminal-screen.cc:2076 +#: src/terminal-screen.cc:2099 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다." -#: src/terminal-screen.cc:2079 +#: src/terminal-screen.cc:2102 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다." -#: src/terminal-screen.cc:2082 +#: src/terminal-screen.cc:2105 msgid "The child process was aborted." msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다." @@ -2267,33 +2268,33 @@ msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기" -#: src/terminal-util.cc:151 +#: src/terminal-util.cc:156 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/terminal-util.cc:209 +#: src/terminal-util.cc:214 msgid "Contributors:" msgstr "기여한 분:" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "버전 %s, 그놈 %d용" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: src/terminal-util.cc:239 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE 버전 %u.%u.%u 사용" -#: src/terminal-util.cc:240 +#: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "그놈 데스크톱의 터미널 에뮬레이터" -#: src/terminal-util.cc:247 +#: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" msgstr "그놈 터미널" -#: src/terminal-util.cc:257 +#: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" @@ -2313,12 +2314,12 @@ " Youngbin Han https://launchpad.net/~ybhan\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: src/terminal-util.cc:335 +#: src/terminal-util.cc:340 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다" -#: src/terminal-util.cc:418 +#: src/terminal-util.cc:423 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2330,7 +2331,7 @@ "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: src/terminal-util.cc:422 +#: src/terminal-util.cc:427 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2342,7 +2343,7 @@ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: src/terminal-util.cc:426 +#: src/terminal-util.cc:431 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2350,91 +2351,91 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." -#: src/terminal-util.cc:1161 +#: src/terminal-util.cc:1166 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "원격 호스트이름과 같이 “file” 방식 사용은 지원하지 않습니다" -#: src/terminal-window.cc:473 +#: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" msgstr "내용을 저장할 수 없습니다" -#: src/terminal-window.cc:493 +#: src/terminal-window.cc:494 msgid "Save as…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: src/terminal-window.cc:496 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/terminal-window.cc:497 +#: src/terminal-window.cc:498 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/terminal-window.cc:1722 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "하이퍼링크 열기(_H)" -#: src/terminal-window.cc:1723 +#: src/terminal-window.cc:1725 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "하이퍼링크 주소 복사(_A)" -#: src/terminal-window.cc:1733 +#: src/terminal-window.cc:1735 msgid "Send Mail _To…" msgstr "메일 보내기(_T)…" -#: src/terminal-window.cc:1734 +#: src/terminal-window.cc:1736 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "메일 주소 복사(_A)" -#: src/terminal-window.cc:1737 +#: src/terminal-window.cc:1739 msgid "Call _To…" msgstr "전화 하기(_T)…" -#: src/terminal-window.cc:1738 +#: src/terminal-window.cc:1740 msgid "Copy Call _Address " msgstr "호출 주소 복사(_A) " -#: src/terminal-window.cc:1744 +#: src/terminal-window.cc:1746 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: src/terminal-window.cc:1745 +#: src/terminal-window.cc:1747 msgid "Copy _Link" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: src/terminal-window.cc:1801 +#: src/terminal-window.cc:1803 msgid "P_rofiles" msgstr "프로파일(_R)" -#: src/terminal-window.cc:1836 +#: src/terminal-window.cc:1838 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "전체 화면 나가기(_E)" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this window?" msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this terminal?" msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?" -#: src/terminal-window.cc:3297 +#: src/terminal-window.cc:3372 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." -#: src/terminal-window.cc:3301 +#: src/terminal-window.cc:3376 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." -#: src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: src/terminal.cc:566 +#: src/terminal.cc:590 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # 가장 오래 생존했던 동물로 알려진 거북이 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -15,19 +15,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38 msgid "To Do" msgstr "일정 관리" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "그놈용 일정 관리 프로그램" +msgstr "그놈 일정 관리 프로그램" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "그놈 일정의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다" +msgstr "그놈 일정 관리의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다" #: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 msgid "Extensions" @@ -73,12 +73,12 @@ msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "개인 일정을 관리합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Task;일정;Productivity;생산성;Todo;" @@ -106,28 +106,28 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "창 위치(가로 및 세로)." -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "그놈 일정 관리 첫 실행" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" -msgstr "(초기 설정을 진행하려) 그놈 일정 관리를 처음 실행했는지 여부" +msgstr "그놈 일정 관리를 처음 실행(초기 설정 실행)했는지 여부" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자 식별자입니다" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "활성 확장 기능 목록" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "활성 확장 기능 목록" @@ -139,19 +139,19 @@ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." msgstr "현재 목록 표시 선택 항목입니다. “바둑판” 또는 “목록”일 수 있습니다." -#: data/ui/edit-pane.ui:43 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "참고(_N)" -#: data/ui/edit-pane.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "기한 날짜(_U)" -#: data/ui/edit-pane.ui:111 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "오늘(_T)" -#: data/ui/edit-pane.ui:121 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "내일(_M)" @@ -176,33 +176,32 @@ msgid "High" msgstr "높음" -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: data/ui/edit-pane.ui:249 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "없음" -#: data/ui/initial-setup.ui:25 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "반갑습니다" -#: data/ui/initial-setup.ui:40 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "일정 목록을 보려면 온라인 계정에 로그인하십시오" -#: data/ui/initial-setup.ui:67 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "To Do Setup" msgstr "일정 관리 설정" -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: data/ui/initial-setup.ui:80 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "완료(_D)" @@ -234,7 +233,7 @@ msgid "Done" msgstr "완료" -#: data/ui/new-task-row.ui:29 +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 msgid "New task…" msgstr "새 일정…" @@ -242,136 +241,140 @@ msgid "No extensions found" msgstr "확장 기능 없음" -#: data/ui/provider-popover.ui:25 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "목록 만들기(_L)" -#: data/ui/provider-popover.ui:59 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "목록 이름" -#: data/ui/provider-popover.ui:155 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 msgid "Select a storage location" msgstr "저장소 위치 선택" -#: data/ui/provider-row.ui:70 +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "끔" -#: data/ui/provider-selector.ui:27 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "새 구글 계정을 추가하려면 누르십시오" -#: data/ui/provider-selector.ui:51 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "구글" -#: data/ui/provider-selector.ui:67 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" -msgstr "새 ownCloud 계정을 추가하려면 누르십시오" +msgstr "새 오운클라우드 계정을 추가하려면 누르십시오" -#: data/ui/provider-selector.ui:91 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" +msgstr "오운클라우드" -#: data/ui/provider-selector.ui:107 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "새 마이크로소프트 익스체인지 계정을 추가하려면 누르십시오" -#: data/ui/provider-selector.ui:131 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "마이크로소프트 익스체인지" -#: data/ui/provider-selector.ui:154 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다." +msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "%1$s와(과) %2$d개 이상의 일정" +msgstr[0] "%1$s일정 그리고 다른 일정 %2$d개" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "오늘 일정 %d개가 있습니다" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "시작시 일정 실행" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할 지 여부" +msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할지 여부" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "시작시 알림 표시" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할 지 여부" +msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할지 여부" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" msgstr "시작시 실행" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "로그인할 때 일정을 자동 실행" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" msgstr "알림 표시" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "일정을 실행할 때 시작 알림 표시" -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "그놈 온라인 계정을 불러오는 중 오류 발생" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "일정 목록 연결에 실패했습니다" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" -msgstr "작업을 생성하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383 msgid "An error occurred while modifying a task" -msgstr "작업을 변경하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "일정 수정 중 오류 발생" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404 msgid "An error occurred while removing a task" -msgstr "작업을 제거하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "일정 제거 중 오류 발생" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" -msgstr "작업 목록을 생성하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467 msgid "An error occurred while modifying a task list" -msgstr "작업 목록을 변경하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "일정 목록 제거 중 오류 발생" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "로컬" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "목록에서 일정을 가져오는 중 오류 발생" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "날짜를 설정하지 않았습니다" @@ -380,39 +383,42 @@ #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 일 전" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "일정" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "끝낸 일정 지우기…" @@ -420,135 +426,137 @@ msgid "No task completed today" msgstr "오늘 끝낸 일정 없음" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Todoist 계정 키 가져오는 중 오류" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "Todoist 계정을 올바르게 설정했는지 확인하십시오." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "그놈 일정 관리는 이 동작을 수행하기에 충분한 충분한 권한을 가지고 있지 않습니다: %s" +msgstr "그놈 일정 관리 프로그램에서 작업을 수행 하는 데 필요한 권한이 없습니다: %s" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." -msgstr "Todoist 서버로부터 유효하지 않은 응답을 받았습니다. 그놈 일정 관리를 새로 고침 해주시오." +msgstr "잘못된 응답이 왔습니다. 일정 관리 프로그램을 다시 실행하십시오." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "Todoist 작업을 갱신하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "Todoist 데이터를 검색하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "Todoist를 갱신하는 과정에서 오류가 발생했습니다" +msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "Todoist 계정이 없습니다" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Todoist 계정 추가" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일을 만들 수 없습니다" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "Todo.txt 형식 파일을 선택하십시오:" #. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "Todo.txt 파일 열기 오류" +msgstr "Todo.txt 파일을 여는 중 오류" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " "recommended to use Todo.txt integration on production systems." msgstr "" -"경고! Todo.txt 지원은 실험적이고 불안정합니다. 당신은 불안정성, 오류, 데이터 손실을 경험할 수 있습니다. 생산 " -"시스템에 Todo.txt 확장을 사용하는 것은 권장하지 않습니다." +"경고! Todo.txt 지원은 실험적이며 불안정합니다. 불안정성, 오류, 데이터 손실을 경험할 수 있습니다. 업무용 " +"시스템에서는 Todo.txt 통합 기능 사용을 권장하지 않습니다." -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "파일 감시자를 여는 중 오류가 발생했습니다. Todo.txt 파일을 관리하지 않습니다" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일에서" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Todo.txt 파일" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일 원본" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" msgstr "일정 없음" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "일정 없음(%d)" -#: src/gtd-application.c:72 +#: src/gui/gtd-application.c:73 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "그놈 일정 관리 끝내기" -#: src/gtd-application.c:73 +#: src/gui/gtd-application.c:74 msgid "Enable debug messages" msgstr "디버깅 메시지 사용" #: src/gtd-application.c:146 #, c-format msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "Copyright © %1$d 일정 관리 개발자" +msgstr "Copyright © %1$d The To Do authors" #: src/gtd-application.c:151 #, c-format msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" msgstr "Copyright © %1$d–%2$d 일정 관리 개발자" -#: src/gtd-application.c:163 +#: src/gui/gtd-application.c:139 msgid "translator-credits" msgstr "" +"강영선 \n" +"강윤창 \n" "조성호 \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -557,39 +565,44 @@ " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin\n" " 강영선 https://launchpad.net/~ctyvx784" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "남아 있는 일정이 없습니다" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "더 이상의 일정이 없습니다" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "해냈어요!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "이 부분 말고 다른 일정은 없는 것 같네요" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Get some rest now" msgstr "이제 쉬세요" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "하루간의 휴식을 즐기세요" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Good job!" msgstr "참 잘했어요!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "사랑을 퍼뜨리는 동안" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "노고엔 언제나 보상이 따릅니다" @@ -603,11 +616,11 @@ #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error loading extension" -msgstr "확장을 불러오는 도중 오류 발생" +msgstr "플러그인 불러오는 중 오류" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error unloading extension" -msgstr "확장을 내리는 도중 오류 발생" +msgstr "불러온 플러그인 없애는 중 오류" #: src/gtd-task-list-view.c:292 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" @@ -628,18 +641,19 @@ #: src/gtd-task-list-view.c:390 #, c-format msgid "Done (%d)" -msgstr "완료되었습니다 (%d)" +msgstr "완료 (%d)" -#: src/gtd-task-list-view.c:660 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "%s 일정을 제거했습니다" -#: src/gtd-task-list-view.c:684 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: src/gtd-window.c:476 +#: src/gui/gtd-window.c:298 msgid "Details" msgstr "세부 내용" @@ -673,4 +687,4 @@ #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709 msgid "Clear completed tasks" -msgstr "완료된 할 일 지우기" +msgstr "끝낸 일정 지우기" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 01:19+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 @@ -125,9 +125,9 @@ msgid "General" msgstr "일반" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "오래된 프로그램" +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88 msgid "Error writing setting" @@ -449,10 +449,6 @@ msgid "Startup Applications" msgstr "시작 프로그램" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" - #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48 msgid "Search Applications…" msgstr "프로그램 검색…" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -1468,204 +1468,207 @@ "visible in the locked screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 msgid "Acceleration profile" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1676,163 +1679,163 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2916,7 +2919,6 @@ "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -25,11 +25,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: gspell/gspell-checker.c:419 +#: gspell/gspell-checker.c:415 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "단어 “%s”의 맞춤법을 검사하는 중 오류: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -14,21 +14,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1246 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1265 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1558 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1586 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG 이미지 불러오기 실패" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1546 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555 msgid "Failed to read memory" msgstr "" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3131 +#: ext/pulse/pulsesink.c:3132 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "노래 '%s', 아티스트 '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661 +#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716 msgid "Could not connect to server" msgstr "서버에 연결할 수 없습니다" @@ -95,46 +95,46 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "비정상적이거나 잘못된 음원입니다. AVI 스트리밍이 망가질 것입니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "이 파일에는 재생할 수 있는 스트리밍 정보가 없습니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7145 gst/isomp4/qtdemux.c:7214 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7504 gst/isomp4/qtdemux.c:8888 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "이 파일은 잘못되었기에 재생할 수 없습니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4244 gst/isomp4/qtdemux.c:8284 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8291 gst/isomp4/qtdemux.c:9577 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10019 gst/isomp4/qtdemux.c:10026 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13128 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "이 파일은 손상되었기에 재생할 수 없습니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4486 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 msgid "Invalid atom size." msgstr "잘못된 아톰 크기입니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4565 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "이 파일은 완전하지 않기에 재생할 수 없습니다." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11160 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "이 파일의 영상은 제대로 재생되지 않을 수 있습니다." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" "지원되지 않는 스트림이 있습니다. 리얼 미디어 스트림에 대응하는 GStreamer RTSP 확장 기능을 설치할 필요가 있습니다." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -203,109 +203,109 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3146 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "'%s' 장치에서 버퍼를 읽을 수 없습니다." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3154 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3161 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4009 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 msgid "Invalid caps" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4016 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4022 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4034 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4057 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4066 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4077 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4106 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "'%s' 장치에서 설정값을 얻을 수 없습니다." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4126 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4273 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4281 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4288 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5098 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5104 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5119 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" @@ -339,12 +339,12 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:842 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:824 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "" @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:856 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:863 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:845 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 msgid "Failed to process frame." msgstr "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:837 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "" @@ -514,6 +514,6 @@ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "실행시 해상도 변경은 아직 지원하지 않습니다." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "클락 없이 작동할 수 없습니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # broadway - HTML5 백엔드 이름 @@ -506,19 +506,19 @@ msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "GL 구현이 없습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" @@ -681,15 +681,15 @@ msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 msgid "Minimize" msgstr "최소화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 msgid "Maximize" msgstr "최대화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Restore" msgstr "복구" @@ -1230,7 +1230,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "적용(_A)" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -1635,12 +1635,12 @@ msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:900 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -2251,54 +2251,54 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 +#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 +#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" msgstr "에모지 입력(_E)" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 +#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 +#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 +#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 +#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: gtk/gtkentry.c:10880 +#: gtk/gtkentry.c:10885 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:11158 +#: gtk/gtkentry.c:11163 msgid "Insert Emoji" msgstr "에모지 입력" @@ -2706,51 +2706,51 @@ msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Width" msgstr "너비" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Weight" msgstr "두께" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 msgid "Slant" msgstr "기울이기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 msgid "Optical Size" msgstr "광학 크기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Ligatures" msgstr "리거쳐" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Letter Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Number Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 msgid "Number Spacing" msgstr "숫자 간격" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 msgid "Number Formatting" msgstr "숫자 포매팅" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 msgid "Character Variants" msgstr "문자 이형" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -4032,23 +4032,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9304 +#: gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: gtk/gtkwindow.c:9312 +#: gtk/gtkwindow.c:9337 msgid "Resize" msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkwindow.c:9368 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: gtk/gtkwindow.c:12778 +#: gtk/gtkwindow.c:12803 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:12780 +#: gtk/gtkwindow.c:12805 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4057,7 +4057,7 @@ "GTK+ 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK+ 인스펙터를 이용해서 모든 GTK+ 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 " "있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:12785 +#: gtk/gtkwindow.c:12810 msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:04+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # broadway - HTML5 백엔드 이름 @@ -30,77 +30,77 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "이 클립보드는 데이터를 저장할 수 없습니다." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "빈 클립보드에서는 읽을 수 없습니다." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "클립보드 내용을 전달할 호환 형식이 없습니다." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "내용을 “%s”(으)로 제공할 수 없습니다" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "내용을 %s(으)로 제공할 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1240 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1538 msgid "No EGL configuration available" msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1546 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1576 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1583 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1658 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "이 샌드박스에서 libEGL을 사용할 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1659 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL을 사용할 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1669 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1679 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다." @@ -117,32 +117,32 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "EGL 구현에서 허용하는 API를 아무 것도 지원하지 않습니다" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL ES 제외 모두 사용하지 않습니다" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "프로그램이 %s API를 지원하지 않습니다" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1814 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "%s 백엔드 사용을 시도했지만, 이미 %s 백엔드를 사용 중입니다" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:525 msgid "Unknown image format." msgstr "알 수 없는 이미지 형식." @@ -157,395 +157,395 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "백스페이스" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "왼쪽 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "위 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "오른쪽 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "아래 화살표" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "키패드 스페이스" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "키패드 Tab" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "키패드 Enter" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "키패드 Home" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "키패드 왼쪽 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "키패드 위 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "키패드 오른쪽 화살표" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "키패드 아래 화살표" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "키패드 Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "키패드 Prior" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "키패드 Page_Down" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "키패드 Next" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "키패드 End" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "키패드 Begin" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "키패드 Insert" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "키패드 Delete" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "모니터 밝게" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "모니터 어둡게" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "키보드 밝게" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "키보드 어둡게" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "오디오 묵음" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "오디오 마이크 묵음" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "오디오 볼륨 낮추기" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "오디오 볼륨 높이기" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "오디오 재생" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "오디오 중지" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "오디오 다음" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "오디오 이전" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "오디오 녹음" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "오디오 일시중지" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "오디오 뒤로" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "오디오 미디어" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "파일" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "계산기" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "메일" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "인터넷" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "검색" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "도구" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "화면 보호기" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "배터리" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "실행1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "일시절전" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "최대절전" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "무선랜" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "웹카메라" # 주의: 모니터를 말함 -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "디스플레이" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "터치패드 토글" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "깨어나기" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "절전" @@ -555,12 +555,12 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 이미지 파일 해석에 오류 (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "지원하지 않는 JPEG 색공간 (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "크기 %ux%u인 이미지에 필요한 메모리가 부족합니다" @@ -570,12 +570,12 @@ msgid "Error reading png (%s)" msgstr "PNG 읽기에 오류 (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색심도 %u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색 유형 %u" @@ -593,10 +593,10 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "%d번 행에서 데이터 읽기 실패" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "호환되는 전달 형식이 없습니다." @@ -689,37 +689,37 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GetClipboardData()가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalLock(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는데 실패했습니다." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK 서피스 0x%p은(는) 드롭 대상으로 등록하지 않았습니다" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "대상 컨텍스트 레코드 0x%p에 데이터 오브젝트가 없습니다" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 실패, 0x%lx 값을 리턴" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "드래그앤드롭 W32 형식 0x%x에서 %p (%s) 형식으로 변환하는데 실패했습니다" @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "GL 구현이 없습니다" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" @@ -783,27 +783,27 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d개 항목 여는 중" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "클립보드 관리자가 선택한 항목을 저장할 수 없습니다." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "클립보드를 저장할 수 없습니다. 클립보드 관리자가 동작 중이 아닙니다." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 msgid "No GLX configurations available" msgstr "GLX 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "필요한 기능이 들어 있는 GLX 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX를 지원하지 않습니다" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "입력창의 내용 지우기" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "프로그램" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "문자열 이스케이프를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "라이선스" @@ -1025,35 +1025,35 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 msgid "Website" msgstr "웹사이트" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Created by" msgstr "만든 사람" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Design by" msgstr "디자인" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1067,8 +1067,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1078,8 +1078,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1089,8 +1089,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1100,8 +1100,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1111,8 +1111,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1122,8 +1122,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1142,440 +1142,440 @@ msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:558 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "알림" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:559 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "알림 대화창" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "배너" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "단추" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "표제" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "셀" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "확인란" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "열 헤더" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "콤보 박스" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "명령" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "컴포짓" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "대화창" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "문서" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "피드" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "폼" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "일반" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "격자" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "격자 셀" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "제목" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "이미지" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "입력" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "레이블" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "랜드마크" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "범례" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "링크" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "리스트" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "리스트 모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "메뉴 항목" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "기록" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "메인" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "장막" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "수학" # An element that represents a value within a known range. -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "범위값" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "메뉴" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "메뉴 모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "메뉴 항목" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "메뉴 항목 확인란" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "메뉴 항목 라디오" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "네비게이션" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "없음" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "노트" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "옵션" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "프리젠테이션" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "진행률 표시줄" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "라디오" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "라디오 모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "범위" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "구역" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "행" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "행 모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "행 헤더" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "스크롤바" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "검색" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "검색 창" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "섹션" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "섹션 머리" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "선택" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "구분선" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "슬라이더" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "스핀 단추" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "상태" # 현재 사용되지 않음 -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "구조" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "스위치" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "탭" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "테이블" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "탭 목록" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "탭 패널" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "텍스트 입력창" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "시간" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "타이머" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "도구 모음" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "풍선 도움말" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "트리" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "트리 격자" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "트리 항목" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "위젯" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "창" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 msgid "Other application…" msgstr "다른 프로그램…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 msgid "Select Application" msgstr "프로그램 선택" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” 열기." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s”에 사용할 프로그램이 없습니다" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” 파일 열기." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” 파일에 사용할 프로그램이 없습니다" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "그놈 소프트웨어를 실행하는데 실패했습니다" @@ -1608,12 +1608,12 @@ msgid "Reason not specified" msgstr "이유 지정하지 않음" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다" @@ -1637,7 +1637,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:656 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1651,7 +1651,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1661,7 +1661,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1676,7 +1676,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1690,7 +1690,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1699,7 +1699,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" @@ -1708,7 +1708,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "올바르지 않음" @@ -1716,7 +1716,8 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "새 단축키…" @@ -1727,21 +1728,24 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "색: %s" @@ -1972,11 +1976,11 @@ msgstr "검정" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "사용자 지정 %d: %s" @@ -1995,71 +1999,71 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "프린터의 여백…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "사용자 설정 크기 관리" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "사용자 설정 크기 %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "용지 크기" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "에모지 입력" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" @@ -2119,31 +2123,29 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 +#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" @@ -2151,389 +2153,391 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" msgstr "파일 보기(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 msgid "_Open With File Manager" msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Copy Location" msgstr "위치 복사(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show T_ype Column" msgstr "종류 열 표시(_Y)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Show _Time" msgstr "시간 표시(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "위치" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s에서 검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 msgid "Searching" msgstr "검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 msgid "Enter location or URL" msgstr "위치 또는 URL 입력" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "수정" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e일" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y년 %b %-e일" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Image" msgstr "이미지" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 msgid "Archive" msgstr "압축" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Markup" msgstr "마크업" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Calendar" msgstr "캘린더" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Document" msgstr "문서" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Presentation" msgstr "프리젠테이션" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" # 홈 폴더 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "홈" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 msgid "Accessed" msgstr "접근 시간" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "너비" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "두께" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "기울이기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "광학 크기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 msgid "Ligatures" msgstr "리거쳐" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Letter Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Number Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Spacing" msgstr "숫자 간격" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 msgid "Number Formatting" msgstr "숫자 포매팅" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 msgid "Character Variants" msgstr "문자 이형" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5671 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "URL 복사(_C)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2541,7 +2545,7 @@ "대화 창이 잠금 해제되었습니다.\n" "앞으로 바꾸기를 금지하려면 누르십시오" -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2549,7 +2553,7 @@ "대화 창이 잠겼습니다.\n" "바꾸려면 누르십시오" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/gtklockbutton.c:334 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2562,7 +2566,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:789 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2572,7 +2576,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2584,7 +2588,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2596,7 +2600,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2608,34 +2612,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "연결(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "연결 사용자" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "익명(_A)" @@ -2685,20 +2689,26 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 저장(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "알 수 없는 프로그램(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "프로세스를 끝낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "프로세스 중지(_E)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d의 프로세스를 중지할 수 없습니다. 해당 동작을 구현하지 않았습니다." @@ -2724,7 +2734,7 @@ msgid "Z Shell" msgstr "Z 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" @@ -2733,23 +2743,23 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK에서 미디어 모듈을 찾을 수 없습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." -#: gtk/gtknotebook.c:1527 +#: gtk/gtknotebook.c:1490 msgid "Tab list" msgstr "탭 목록" -#: gtk/gtknotebook.c:3249 +#: gtk/gtknotebook.c:3213 msgid "Previous tab" msgstr "이전 탭" -#: gtk/gtknotebook.c:3253 +#: gtk/gtknotebook.c:3217 msgid "Next tab" msgstr "다음 탭" -#: gtk/gtknotebook.c:4073 +#: gtk/gtknotebook.c:4037 msgid "Tab" msgstr "탭" -#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2758,7 +2768,7 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" @@ -2766,15 +2776,15 @@ msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "모든 프린터" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "문서 인쇄용" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2789,106 +2799,106 @@ " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Hide Text" msgstr "텍스트 숨기기" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 msgid "Show Text" msgstr "텍스트 보이기" # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" msgstr "텍스트 보이기(_S)" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "최근 파일" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "별표" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "별표 파일" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "개인 폴더를 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" # "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "수동으로 위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "휴지통 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” 마운트 및 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 추가" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "다른 위치" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "다른 위치 표시" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다" @@ -2896,214 +2906,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "이 이름은 이미 있습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "빼기(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "미디어 검색(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "전원 켜기(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "드라이브 연결(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "장치 잠금 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "드라이브 연결 해제(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "장치 잠그기(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "네트워크 위치 검색" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "네트워크 위치가 없습니다" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "취소(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "애플토크" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// 또는 ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH FTP" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// 또는 ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 또는 davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "네트워크" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" @@ -3117,33 +3127,33 @@ msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 남음" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "암호 저장(_R)" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "파일 이름을 선택하십시오" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "없음" @@ -3156,153 +3166,156 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s 작업 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "최초 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "인쇄 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "데이터 생성하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "데이터 보내는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "기다리는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "문제가 발생해 멈춤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d페이지 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d페이지 인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "사용자 조작 필요" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "프린터가 없습니다" # CreateDC - Windows API 이름 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "미리보기(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" @@ -3312,90 +3325,90 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "아래에서 위로" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:606 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "“%s” URI로 항목을 찾을 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "URI “%s”에서 “%s”(으)로 항목을 옮길 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "URI가 “%2$s”인 항목에 사용할, 이름이 “%1$s”인 프로그램이 없습니다." -#: gtk/gtksearchentry.c:619 +#: gtk/gtksearchentry.c:638 msgid "Clear entry" msgstr "항목 지우기" @@ -3404,7 +3417,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3414,7 +3427,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" @@ -3471,41 +3484,41 @@ msgstr "검색 바로 가기" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "결과가 없습니다" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "다르게 검색해 보기" -#: gtk/gtkshow.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 msgid "Could not show link" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 msgid "Insert _Emoji" msgstr "에모지 입력(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:8964 +#: gtk/gtktextview.c:9005 msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:8968 +#: gtk/gtktextview.c:9009 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "확장" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "묵음" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "최대 볼륨" @@ -3514,17 +3527,19 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:6144 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3533,7 +3548,7 @@ "GTK 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK 인스펙터를 이용해서 모든 GTK 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. " "GTK 인스펙터를 사용했을 때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" @@ -3569,17 +3584,17 @@ msgid "Role" msgstr "역할" -#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 msgid "Object path" msgstr "오브젝트 경로" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 msgid "Attribute" msgstr "속성" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "값" @@ -3599,12 +3614,12 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "파라미터 종류" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "상태" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Show" msgstr "보이기" @@ -3664,22 +3679,23 @@ msgid "Native" msgstr "네이티브" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "GTK에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있습니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS 저장 실패" @@ -3691,15 +3707,15 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "현재 CSS 저장" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "스타일 클래스" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "CSS 속성" @@ -3779,7 +3795,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "리소스 경로" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "접두어" @@ -3815,23 +3831,23 @@ msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan 드라이버 버전" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "이름 없는 섹션" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "동작" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "대상" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "아이콘" @@ -3840,7 +3856,7 @@ msgstr "주소" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "종류" @@ -3869,57 +3885,57 @@ msgid "Measure map" msgstr "측정 맵" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "할당" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "베이스라인" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" msgstr "서피스" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 msgid "Renderer" msgstr "렌더러" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "프레임 시계" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "틱 콜백" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "프레임 수" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "초당 프레임" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "매핑됨" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "실재화함" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "최상위 여부" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "하위 표시" @@ -3931,7 +3947,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s, 값 \"%s\"" @@ -3939,7 +3955,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s, 타입 %s" @@ -3947,7 +3963,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s, 대상 %s %p" @@ -3955,71 +3971,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s, 값 타입 %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "속성:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "모델" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "컬럼:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "다음의 동작: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "테마" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "원본:" @@ -4027,7 +4043,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "정의된 위치" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "RenderNode 저장 실패" @@ -4059,7 +4076,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "속성" @@ -4071,7 +4088,7 @@ msgid "Count" msgstr "개수" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -4116,35 +4133,35 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib을 -Dbuildtype=debug로 빌드해야 합니다" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "자체 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "누적 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "자체 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "누적 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "자체" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "누적" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count 변수로 통계 기능 사용" @@ -4168,7 +4185,7 @@ msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:1043 +#: gtk/inspector/visual.c:1044 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 렌더링을 사용하지 않습니다" @@ -4393,488 +4410,488 @@ msgid "Recorder" msgstr "레코더" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "모든 대안에 접근" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "베이스 위 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "베이스 위 표시 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "베이스 위 표시 대체" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "대체 부분" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "아크한즈" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "베이스 아래 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "베이스 아래 표시 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "베이스 아래 대체" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "문맥별 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "대소문자 구별 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "글리프 조합 / 분해" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Ro 뒤에 결합 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "결합 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "문맥별 리거쳐" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "한중일 가운데 문장 부호" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "대문자 간격" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "문맥별 기운 문자" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "필기체 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "대문자에서 나온 자그마한 대문자" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "대문자에서 나온 작은 대문자" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "거리" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "임의의 리거쳐" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "분모" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "점 없는 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "고급 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "줄 대안에서 최종 글리프" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "터미널 형태 #2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "터미널 형태 #3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "터미널 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "평평한 액센트 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "분수" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "전체 너비" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "반각 형태" # Halant: 힌두어 관련 -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "할란트 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "절반 너비 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "과거 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "가로쓰기 가나 문자 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "과거 리거쳐" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "한글" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "호조 간지 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "절반 너비" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "최초 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "단독 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "이탤릭" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "정렬 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "커닝" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "왼쪽 경계" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "표준 리거쳐" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "초성 자모 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "줄 맞춤 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "지역화 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "좌행서 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "좌행서 거울 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "표시 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "안쪽 형태 #2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "안쪽 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "수학 그리스 문자" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "기호와 기호 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "대체를 통한 기호 위치" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "대체 주석 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC 간지 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "누크타 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "분자" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "과거 스타일 모양" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "광학 경계" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "서수" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "장식" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "비례 너비 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "자그마한 대문자" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "비례 가나 문자" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "비례 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "베이스 전 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "베이스 전 대체" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "베이스 후 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "베이스 후 대체" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "비례 너비" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "사등분 너비" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "임의화" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "필수 문맥별 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "라카르 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "필수 리거쳐" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "레프 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "오른쪽 경계" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "우행서 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "우행서 거울 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "루비 표기 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "필수 변종 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "문체 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "과학 저등급" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "광학 크기" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "작은 대문자" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "단순화 형태" @@ -4979,117 +4996,117 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "문체 모음 20" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "수식 형태 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "늘린 글리프 분해" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "아래 첨자" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "위 첨자" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "기운 문자" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "제목" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "종성 자모 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "전통적 이름 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "표 모양" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "전통적 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "세 번째 너비" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "단일형" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "대안 수직 메트릭" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "바투 변종" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "세로쓰기" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "세로쓰기 절반 메트릭 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "모음 자모 형태" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "세로쓰기 가나 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "세로쓰기 커닝" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "비례 세로쓰기 메트릭 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "세로쓰기 대안 및 회전" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "회전에 대한 세로쓰기 대안" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "선이 그어진 0 숫자" @@ -6082,30 +6099,30 @@ msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 msgid "Alpha value" msgstr "알파 갑" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 msgid "Saturation and value" msgstr "채도 및 값" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" @@ -6168,19 +6185,19 @@ msgid "Recent" msgstr "최근" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" msgstr "폴더 이름" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "만들기(_C)" @@ -6244,37 +6261,37 @@ msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "서버 주소" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "사용 가능 프로토콜" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "최근 서버가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "최근 서버" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "서버에 연결(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "서버 주소 입력…" @@ -6477,7 +6494,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "비디오 디코딩에 알 수 없는 오류가 있습니다" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "메모리가 부족합니다" @@ -6489,441 +6506,441 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "지원하지 않는 비디오 코덱" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s에 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "도메인:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열렸습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 문이 열렸습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "작업을 거부하는 중" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "고스트스크립트 사전 필터링" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "위 출력함" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "중간 출력함" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "아래 출력함" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "옆 출력함" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "왼쪽 출력함" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "오른쪽 출력함" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "중앙 출력함" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "뒤 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "전면 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "후면 출력함" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "대용량 출력함" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d번 스태커" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d번 메일함" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "내 메일함" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d번 트레이" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "없음" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" @@ -6931,7 +6948,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" @@ -6939,7 +6956,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" @@ -6947,7 +6964,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "앞에" @@ -6955,7 +6972,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -6964,7 +6981,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" @@ -6972,7 +6989,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -6982,80 +6999,80 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "사용자 지정 %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "프린터 프로파일" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "없음" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "출력" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "파일로 인쇄" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "출력 형식(_O)" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR로 인쇄" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 msgid "Command Line" msgstr "명령행" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "사용할 색 관리 없음" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "사용할 프로파일 없음" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "프로파일을 지정하지 않음" @@ -7128,48 +7145,48 @@ "\n" "GtkBuilder .ui 파일에 여러가지 작업을 수행합니다.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: '%s' 속성 값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %s%s::%s 속성이 없습니다\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 읽는데 실패했습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "%s 쓰기에 실패했습니다: “%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr ".ui 파일을 지정하지 않았습니다\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "--replace 옵션 없이는 하나의 .ui 파일만 단순화할 수 있습니다\n" @@ -7280,7 +7297,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n" @@ -7313,22 +7330,22 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "현재 아이콘 캐시 확인" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "파일이 없습니다: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:54+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함. diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 @@ -100,7 +100,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -129,7 +129,7 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "권한이 거부되었습니다" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "EOS 받음" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:397 +#: daemon/gvfsftptask.c:398 msgid "Host closed connection" msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다" @@ -408,8 +408,8 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" @@ -455,10 +455,10 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -466,7 +466,7 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Target file already exists" msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" @@ -568,8 +568,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -599,7 +599,7 @@ #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 #: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 #: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 @@ -623,9 +623,9 @@ msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Try again" msgstr "다시 시도" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -781,19 +781,19 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "백업을 지원하지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 msgid "Unsupported seek type" msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" @@ -819,8 +819,8 @@ #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s, 위치 %s" @@ -842,23 +842,23 @@ msgstr "애플 파일링 프로토콜 서비스" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" @@ -867,9 +867,9 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다(%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" @@ -949,21 +949,21 @@ msgid "File exists" msgstr "파일이 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" -#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "파일 시스템이 사용 중입니다" -#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "그래도 마운트 해제" -#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1088,41 +1088,43 @@ #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s, 위치 %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 msgid "Empty response" msgstr "비어있는 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#, c-format msgid "Response invalid" msgstr "응답이 잘못됨" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 msgid "WebDAV share" msgstr "웹 공유" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1131,7 +1133,7 @@ "인증이 필요합니다\n" "“%s”에 대한 암호를 입력하십시오:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" @@ -1139,28 +1141,28 @@ "인증이 필요합니다\n" "프록시 암호를 입력하십시오:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "들어 있는 디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 msgid "Can’t move over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 옮길 수 없습니다" @@ -1188,7 +1190,7 @@ #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다" @@ -1440,7 +1442,7 @@ "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "지원하지 않음(원본은 파일이고 대상은 디렉터리)" -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s" @@ -1720,7 +1722,7 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" @@ -1745,13 +1747,13 @@ msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "값이 허용 범위를 넘어갑니다. SFTP는 32비트 타임스탬프만 허용합니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint64여야 함)" #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "내부 오류(%s)" @@ -1774,7 +1776,7 @@ msgstr "윈도우 네트워크 파일 시스템 서비스" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1784,7 +1786,7 @@ "공유 “%s”, 컴퓨터 “%s”에 대한 암호를 입력하십시오:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1794,40 +1796,40 @@ "공유 “%s”, 컴퓨터 “%s”에 대한 사용자와 암호를 입력하십시오:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "윈도우 공유를 마운트 하는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "파일 이름이 이미 있어, 파일 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "파일을 지우는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일을 옮기는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "디렉터리를 재귀적으로 옮길 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "윈도우 공유 파일 시스템 서비스" @@ -1908,7 +1910,7 @@ msgstr "예상치 않게 스트림이 끝났습니다" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 +#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 msgid "Invalid reply" msgstr "잘못된 응답" @@ -1926,47 +1928,47 @@ msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "파일 이름에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다." -#: daemon/gvfsftptask.c:290 +#: daemon/gvfsftptask.c:291 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP 서버가 사용 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오" -#: daemon/gvfsftptask.c:296 +#: daemon/gvfsftptask.c:297 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "현재 백엔드를 마운트 해제 중입니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:393 +#: daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "계정을 지원하지 않습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:401 +#: daemon/gvfsftptask.c:402 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것이 아닙니까?" -#: daemon/gvfsftptask.c:405 +#: daemon/gvfsftptask.c:406 msgid "Data connection closed" msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 +#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 msgid "Operation failed" msgstr "동작이 실패하였습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:421 +#: daemon/gvfsftptask.c:422 msgid "No space left on server" msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:433 +#: daemon/gvfsftptask.c:434 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "지원하지 않는 네트워크 프로토콜" -#: daemon/gvfsftptask.c:441 +#: daemon/gvfsftptask.c:442 msgid "Page type unknown" msgstr "알 수 없는 페이지 형식" -#: daemon/gvfsftptask.c:445 +#: daemon/gvfsftptask.c:446 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 msgid "Error seeking in stream" msgstr "스트림에서 찾는 중 오류" @@ -2100,17 +2102,17 @@ msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS의 메타데이터 데몬" -#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 +#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "%s에 대한 org.gnome.OnlineAccounts.Files 값을 가져오는데 실패했습니다" -#: monitor/goa/goavolume.c:368 +#: monitor/goa/goavolume.c:366 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "%s에 대한 비밀 값이 잘못되었습니다" -#: monitor/goa/goavolume.c:401 +#: monitor/goa/goavolume.c:399 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "%s에 대해 지원하지 않는 인증 방식" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -76,174 +76,174 @@ "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "저장한 버전은 이전에 설치한 ibus 입력기와 현재 ibus 입력기 비교에 활용합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77 msgid "Latin layouts which have no ASCII" msgstr "ASCII가 없는 라틴 문자 키보드 배치" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "US 키보드 배치가 라틴 문자 키보드 배치에 추가되었습니다. 변형 버전은 생략 될 수 있습니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82 msgid "Use xmodmap" msgstr "xmodmap 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "ibus 엔진을 전환할 때 .xmodmap 또는 .Xmodmap이 있는 경우 xmodmap을 실행합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "시스템 키보드 배치 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "시스템 키보드 배치 (XKB) 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "사전 편집 텍스트 포함" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "응용 프로그램 창에 사전 편집 텍스트를 포함" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97 msgid "Use global input method" msgstr "전체 공통 입력기 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "모든 응용 프로그램에서 동일한 입력기 공유" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102 msgid "Enable input method by default" msgstr "입력기를 기본값으로 활성화" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "응용프로그램의 입력창에 포커스가 가면 기본적으로 입력기 활성화" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "DConf는 이름 접두사를 보존합니다" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "DConf 키 접두사는 이름 변환을 중지합니다" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "트리거 바로 가기 키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "입력기를 켜거나 끄기 위한 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse의 트리거 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "단축키 활성화" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "입력기를 켜기 위한 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "단축키 비활성화" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "입력기를 끄기 위한 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "다음 엔진 바로 가기 키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "목록에 있는 다음 입력기로 전환하기 위한 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "이전 엔진 바로 가기 키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "목록에 있는 이전 입력기로 전환하기 위한 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157 msgid "Auto hide" msgstr "자동으로 숨기기" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "속성 패널 동작입니다. 0 = 보여주지 않음, 1 = 자동 숨김, 2 = 항상 표시" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 msgid "Language panel position" msgstr "언어 패널 위치" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "패널이 항상 표시되는 경우 입력 커서를 따라감" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "참이면, 패널이 항상 표시되는 경우 패널이 입력 커서를 따라갑니다. 거짓이면, 패널이 고정된 위치에 표시됩니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "속성 패널을 표시할 시간(밀리초)" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "포커스를 받은 다음, 또는 속성 값을 바꾸었을 때 속성 패널을 표시할 밀리초 단위 시간입니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "검색 테이블의 방향" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "검색 테이블의 방향. 0 = 가로, 1 = 세로" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482 +#: setup/setup.ui:487 msgid "Show icon on system tray" msgstr "알림 영역에 아이콘 보이기" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190 msgid "Show input method name" msgstr "입력기 이름 표시" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "입력 도구모음에 입력기 이름 표시" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "XKB 아이콘의 RGBA 값" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196 msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " @@ -258,11 +258,11 @@ "0부터 255까지의 값 또는 0%부터 100%까지의 백분율 값이 들어가는 'rgb(r,g,b)' 형식의 RGB 색상 값 또는, 4. " "여기에 'a'는 0부터 1까지의 실수 알파 값이 들어가는 'rgba(r,g,b,a)' 값이 될 수 있습니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "속성에 대해 패널 아이콘을 표시하는 시간, 밀리초 단위" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " @@ -272,28 +272,28 @@ "엔진을 전환할 때 IBusEngineDesc에서 icon-prop-key 값을 통해 속성이 지정되었을 때, 패널 아이콘을 엔진 아이콘에서 " "속성 아이콘으로 표시하는 시간 (밀리초 단위). 이 값이 0이면 지연 시간이 없고 속성 아이콘을 즉시 표시합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205 msgid "Use custom font" msgstr "사용자 지정 글꼴 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "언어 패널용 사용자 지정 글꼴 이름 사용" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257 msgid "Custom font" msgstr "사용자 지정 글꼴" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "언어 패널에 사용할 지정 글꼴 이름" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317 msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" msgstr "후보 창에서 입력기의 언어에 따라 글리프 선택" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236 msgid "" "Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " "from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " @@ -303,31 +303,31 @@ "일부 코드 포인트는 여러 개의 글리프를 사용할 수 있어서 Pango에서 언어 속성에 따라 글리프를 결정합니다. 이 값이 참이면 " "Pango에서는 아이버스 엔진의 언어에 따라 글리프를 결정합니다. 이 값이 거짓이면 데스크톱 로캘에 따라 글리프를 결정합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "유니코드 단축키, gtk_accelerator_parse 형식" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "입력기를 활성 또는 해제하는 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse의 이모지 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "이모지 입력을 켜거나 끄는 단축키" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "이모지 대화창의 이모지 문자에 사용할 사용자 설정 글꼴 이름" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "이모지 사전에 사용할 기본값 언어" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." @@ -335,59 +335,59 @@ "이모지 대화창의 이모지 사전의 기본 언어를 선택합니다. $lang 값이면 /usr/share/ibus/dicts/emoji-" "$lang.dict 사전을 사용합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "이모지 대화 창의 자주 사용하는 이모지 목록" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." msgstr "이 목록에 문자가 들어 있으면 이모지 목록에서 자주 사용하는 이모지를 표시합니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "이모지 대화 창의 자주 사용하는 이모지 주석" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "이 목록에 자주 사용하는 이모지의 주석을 저장할 수 있습니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "이모지 주석을 일부분 일치할지 여부" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." msgstr "이모지 주석 전체가 일치할 경우가 아니더라도 문자열 일부분만 일치해도 찾을지 여부." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "지정한 길이의 이모지 주석 일치" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." msgstr "이모지 주석 전체가 일치할 경우가 아니더라도 지정한 개수의 문자보다 많이 일치하면 찾습니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "이모지 주석을 부분 일치하는 조건 선택" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "이모지 주석을 부분 일치하는 다음 조건 중의 하나를 고르십시오: 0 = 시작 일치, 1 == 끝 일치, 2 == 포함 일치" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "시작할 때 이모지 데이터 읽어들이기" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " @@ -396,11 +396,11 @@ "참이면 시작할 때 이모지 데이터를 읽어들입니다. 이 데이터를 읽어들이려면 약 10MB의 메모리가 필요합니다. 거짓이면 이모지 대화창을 " "처음 열 때 이모지 데이터를 읽어들입니다." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "시작할 때 유니코드 데이터 읽어들이기" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -418,7 +418,7 @@ "저작권 (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "저작권 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "언어를 선택하십시오" #: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 +#: setup/main.py:634 msgid "_Cancel" msgstr "_취소" -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 +#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -439,11 +439,11 @@ msgid "More…" msgstr "더 보기…" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 msgid "About" msgstr "정보" -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 +#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488 msgid "_Close" msgstr "_닫기" @@ -471,16 +471,16 @@ msgstr "입력기를 선택합니다" #. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 +#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676 msgid "_Add" msgstr "_추가" #. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 +#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850 msgid "Input Method" msgstr "입력기" -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 +#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus 기본 설정" @@ -522,15 +522,15 @@ msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "키 (또는 키 조합)를 누르세요" -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 +#: setup/main.py:122 setup/main.py:662 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "이전 입력기로 전환는 단축키에 Shift를 누른 키 사용" -#: setup/main.py:515 +#: setup/main.py:589 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus 데몬이 실행 중이 아닙니다. 시작하시겠습니까?" -#: setup/main.py:536 +#: setup/main.py:610 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" @@ -545,18 +545,18 @@ " export QT_IM_MODULE=ibus" #. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 +#: setup/main.py:624 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." msgstr "IBus 데몬이 %d초 내에 시작하지 못했습니다." -#: setup/main.py:562 +#: setup/main.py:636 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s의 단축키 선택" #. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 +#: setup/main.py:638 msgid "switching input methods" msgstr "입력기 전환" @@ -601,140 +601,140 @@ msgstr "항상" # tooltip -#: setup/setup.ui:113 +#: setup/setup.ui:125 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "목록에 있는 다음 입력기로 전환하는 단축키" -#: setup/setup.ui:115 +#: setup/setup.ui:127 msgid "Next input method:" msgstr "다음 입력기:" # tooltip -#: setup/setup.ui:127 +#: setup/setup.ui:139 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "목록에 있는 이전 입력기로 전환하는 단축키" -#: setup/setup.ui:129 +#: setup/setup.ui:141 msgid "Previous input method:" msgstr "이전 입력기:" -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 +#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331 +#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969 msgid "..." msgstr "..." -#: setup/setup.ui:226 +#: setup/setup.ui:238 msgid "Enable or disable:" msgstr "사용하거나 사용하지 않기:" -#: setup/setup.ui:238 +#: setup/setup.ui:250 msgid "Enable:" msgstr "사용:" -#: setup/setup.ui:291 +#: setup/setup.ui:303 msgid "Disable:" msgstr "사용하지 않음:" -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 +#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키" -#: setup/setup.ui:374 +#: setup/setup.ui:386 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "검색 테이블에서 후보 창의 방향을 설정합니다" -#: setup/setup.ui:376 +#: setup/setup.ui:388 msgid "Candidates orientation:" msgstr "후보 창의 방향:" # tooltip -#: setup/setup.ui:407 +#: setup/setup.ui:419 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "입력 도구모음을 표시하거나 숨기는 ibus의 동작 방식을 설정합니다" -#: setup/setup.ui:409 +#: setup/setup.ui:421 msgid "Show property panel:" msgstr "속성 패널 표시:" -#: setup/setup.ui:423 +#: setup/setup.ui:435 msgid "Language panel position:" msgstr "언어 패널 위치:" # tooltip -#: setup/setup.ui:494 +#: setup/setup.ui:506 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "확인란을 선택하면 입력기의 이름을 입력 도구모음에 표시합니다" -#: setup/setup.ui:508 +#: setup/setup.ui:520 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "프로그램 창에 편집 전 텍스트 포함" # tooltip -#: setup/setup.ui:513 +#: setup/setup.ui:525 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "입력기의 프리에디트 텍스트를 어플레케이션 창에 포함시킵니다" -#: setup/setup.ui:527 +#: setup/setup.ui:539 msgid "Use custom font:" msgstr "사용자 지정 글꼴 사용:" -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 +#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168 msgid "Font and Style" msgstr "글꼴 및 스타일" -#: setup/setup.ui:579 +#: setup/setup.ui:591 msgid "General" msgstr "일반" # tooltip -#: setup/setup.ui:671 +#: setup/setup.ui:683 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "활성화된 입력기 목록에 선택한 입력기를 추가합니다" -#: setup/setup.ui:682 +#: setup/setup.ui:694 msgid "_Remove" msgstr "_제거" # tooltip -#: setup/setup.ui:689 +#: setup/setup.ui:701 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 제거합니다" -#: setup/setup.ui:700 +#: setup/setup.ui:712 msgid "_Up" msgstr "_위" # tooltip -#: setup/setup.ui:707 +#: setup/setup.ui:719 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 위로 이동합니다" -#: setup/setup.ui:718 +#: setup/setup.ui:730 msgid "_Down" msgstr "_아래" # tooltip -#: setup/setup.ui:725 +#: setup/setup.ui:737 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 아래로 이동합니다" -#: setup/setup.ui:736 +#: setup/setup.ui:748 msgid "_About" msgstr "_정보" -#: setup/setup.ui:743 +#: setup/setup.ui:755 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "선택한 입력기의 정보를 표시합니다" -#: setup/setup.ui:754 +#: setup/setup.ui:766 msgid "_Preferences" msgstr "_기본 설정" -#: setup/setup.ui:761 +#: setup/setup.ui:773 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "선택한 입력기의 설정을 표시합니다" -#: setup/setup.ui:812 +#: setup/setup.ui:824 msgid "" "The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " @@ -744,79 +744,79 @@ "있습니다." # tooltip -#: setup/setup.ui:873 +#: setup/setup.ui:885 msgid "" "The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" msgstr "이모지 주석 또는 유니코드 이름을 문자로 변환하는 단축키 목록" -#: setup/setup.ui:875 +#: setup/setup.ui:887 msgid "Emoji annotation:" msgstr "이모지 주석:" # tooltip -#: setup/setup.ui:927 +#: setup/setup.ui:939 msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" msgstr "유니코드 코드 값을 문자로 변환하는 단축키" -#: setup/setup.ui:929 +#: setup/setup.ui:941 msgid "Unicode code point:" msgstr "유니코드 코드 값:" # tooltip -#: setup/setup.ui:1013 +#: setup/setup.ui:1025 msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" msgstr "이모지 대화창의 유니코드 후보 문자의 글꼴을 설정합니다" -#: setup/setup.ui:1015 +#: setup/setup.ui:1027 msgid "Unicode font:" msgstr "유니코드 글꼴:" # tooltip -#: setup/setup.ui:1038 +#: setup/setup.ui:1050 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" msgstr "이모지 대화창의 이모지 주석 언어를 설정합니다" -#: setup/setup.ui:1040 +#: setup/setup.ui:1052 msgid "Emoji annotation language:" msgstr "이모지 주석 언어:" -#: setup/setup.ui:1062 +#: setup/setup.ui:1074 msgid "" "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " "the number of characters:" msgstr "이모지 주석이 다음 조건에 따라 일정 문자 개수보다 더 일치하면 찾기:" -#: setup/setup.ui:1067 +#: setup/setup.ui:1079 msgid "" "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " "exact match" msgstr "이모지 주석이 전체 일치하지 않더라도 문자열 일부만 일치하면 찾습니다" -#: setup/setup.ui:1101 +#: setup/setup.ui:1113 msgid "Prefix match" msgstr "시작 일치" -#: setup/setup.ui:1115 +#: setup/setup.ui:1127 msgid "Suffix match" msgstr "끝 일치" -#: setup/setup.ui:1130 +#: setup/setup.ui:1142 msgid "Containing match" msgstr "포함 일치" -#: setup/setup.ui:1176 +#: setup/setup.ui:1188 msgid "Emoji" msgstr "이모지" -#: setup/setup.ui:1230 +#: setup/setup.ui:1242 msgid "Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치" -#: setup/setup.ui:1278 +#: setup/setup.ui:1290 msgid "Global input method settings" msgstr "전체 공통 입력기 설정" -#: setup/setup.ui:1310 +#: setup/setup.ui:1322 msgid "" "Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " "the duplicated code points" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: setup/setup.ui:1347 +#: setup/setup.ui:1444 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -1015,7 +1015,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:113 msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "아랍 문자 확장영역-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2174,7 +2174,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:769 msgid "Vithkuqi" -msgstr "" +msgstr "비트쿠크" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2188,7 +2188,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:777 msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" +msgstr "라틴 문자 확장영역-F" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2366,7 +2366,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Old Uyghur" -msgstr "" +msgstr "고대 위그루어" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2574,7 +2574,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" +msgstr "통합 캐나다 원주민 음절 확장영역-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2659,7 +2659,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" +msgstr "키프로-미노아어" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2697,12 +2697,13 @@ msgid "Mro" msgstr "므로 문자" +# 서하문자(西夏文字, Tangut Block) #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Tangsa" -msgstr "" +msgstr "탕사" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2776,7 +2777,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" +msgstr "가나 확장영역-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2826,7 +2827,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "즈나메니 기보법" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2889,7 +2890,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" +msgstr "라틴 문자 확장영역-G" # 고대 슬라브어를 적는 데 쓰였던 음소 문자 #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with @@ -2912,7 +2913,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Toto" -msgstr "" +msgstr "토토" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2926,7 +2927,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "에티오피아 문자 확장영역-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -3155,118 +3156,118 @@ msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "사용자 추가영역-B" -#: tools/main.vala:51 +#: tools/main.vala:182 msgid "List engine name only" msgstr "엔진 이름만 나열합니다" -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 +#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "IBus에 연결 할 수 없습니다.\n" -#: tools/main.vala:93 +#: tools/main.vala:224 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "언어: %s\n" -#: tools/main.vala:161 +#: tools/main.vala:294 msgid "No engine is set.\n" msgstr "엔진이 설정되어 있지 않습니다.\n" -#: tools/main.vala:169 +#: tools/main.vala:302 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "전체 공통 엔진의 설정에 실패했습니다.\n" -#: tools/main.vala:174 +#: tools/main.vala:307 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "전체 공통 엔진의 취득에 실패했습니다.\n" -#: tools/main.vala:217 +#: tools/main.vala:453 msgid "Read the system registry cache." msgstr "시스템 레지스트리 캐시를 읽어들입니다." -#: tools/main.vala:219 +#: tools/main.vala:455 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "레지스트리 캐시 파일을 읽어들입니다." -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 +#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "레지스트리 캐시가 잘못되었습니다.\n" -#: tools/main.vala:257 +#: tools/main.vala:494 msgid "Write the system registry cache." msgstr "시스템 레지스트리 캐시를 씁니다." -#: tools/main.vala:259 +#: tools/main.vala:496 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "레지스트리 캐시 파일을 씁니다." -#: tools/main.vala:295 +#: tools/main.vala:534 msgid "" "Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " "values." msgstr "IBus 코어 대신 엔진 스키마 경로를 사용합니다. 쉼표로 구분한 경로 값 목록." -#: tools/main.vala:381 +#: tools/main.vala:623 msgid "Resetting…" msgstr "재설정 중…" -#: tools/main.vala:399 +#: tools/main.vala:641 msgid "Done" msgstr "완료" -#: tools/main.vala:444 +#: tools/main.vala:699 msgid "Set or get engine" msgstr "엔진을 설정하거나 얻기" -#: tools/main.vala:445 +#: tools/main.vala:700 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon 끝내기" -#: tools/main.vala:446 +#: tools/main.vala:701 msgid "Show available engines" msgstr "존재하는 엔진 표시" -#: tools/main.vala:447 +#: tools/main.vala:702 msgid "(Not implemented)" msgstr "(구현 안함)" -#: tools/main.vala:448 +#: tools/main.vala:703 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon 다시 시작" -#: tools/main.vala:449 +#: tools/main.vala:705 msgid "Show version" msgstr "버전 보기" -#: tools/main.vala:450 +#: tools/main.vala:706 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "레지스트리 캐시 내용 표시" -#: tools/main.vala:451 +#: tools/main.vala:707 msgid "Create registry cache" msgstr "레지스트리 캐시 만들기" -#: tools/main.vala:452 +#: tools/main.vala:708 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon의 D-Bus 주소 출력" -#: tools/main.vala:453 +#: tools/main.vala:709 msgid "Show the configuration values" msgstr "설정 값 표시" -#: tools/main.vala:454 +#: tools/main.vala:710 msgid "Reset the configuration values" msgstr "설정 값 재설정" -#: tools/main.vala:456 +#: tools/main.vala:712 msgid "Save emoji on dialog to clipboard" msgstr "대화창의 이모지를 클립보드에 저장" -#: tools/main.vala:458 +#: tools/main.vala:716 msgid "Show this information" msgstr "이 정보 표시" -#: tools/main.vala:464 +#: tools/main.vala:723 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" @@ -3275,11 +3276,11 @@ "사용법: %s <명령> [옵션...]\n" "\n" -#: tools/main.vala:465 +#: tools/main.vala:724 msgid "Commands:\n" msgstr "명령:\n" -#: tools/main.vala:494 +#: tools/main.vala:754 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s은(는) 알 수 없는 명령입니다!\n" @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgstr "다른 이름: %s" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 msgid "Emoji Choice" msgstr "이모지 선택" @@ -3421,11 +3422,11 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "지정된 정수의 조건과 일치" -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 +#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 msgid "IBus Panel" msgstr "IBus 패널" -#: ui/gtk3/panel.vala:990 +#: ui/gtk3/panel.vala:1068 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " @@ -3433,26 +3434,26 @@ msgstr "" "당신이 사용하도록 설정한 %s 입력기가 IBUS 입력기에 없으므로, 당신의 입력기 대신 \"US\" 키보드 배치가 설정되었습니다." -#: ui/gtk3/panel.vala:995 +#: ui/gtk3/panel.vala:1073 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." msgstr "IBus 입력기에는 당신이 사용하도록 설정한 입력기가 존재하지 않습니다." -#: ui/gtk3/panel.vala:998 +#: ui/gtk3/panel.vala:1076 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." msgstr "`ibus-setup` 명령을 실행하고 \"입력기\" 탭을 연 다음 입력기를 다시 구성하십시오." -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 +#: ui/gtk3/panel.vala:1245 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus는 리눅스/유닉스를 위한 지능형 입력 버스입니다." -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 +#: ui/gtk3/panel.vala:1249 msgid "translator-credits" msgstr "" -"simmon 2021\n" +"simmon \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arne Goetje https://launchpad.net/~arnegoetje\n" @@ -3461,6 +3462,7 @@ " Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" " Copied by Zanata https://launchpad.net/~copied-by-zanata\n" " Eunju Kim https://launchpad.net/~eukim\n" +" Jungmin Yoon https://launchpad.net/~lego37yoon-l\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Kyungyoung Heo https://launchpad.net/~bbvch13531\n" " Michelle Kim https://launchpad.net/~mkim33\n" @@ -3471,18 +3473,17 @@ " Sunil https://launchpad.net/~sodoetha\n" " Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n" " Youngjae Yu https://launchpad.net/~yjsoft\n" -" lego37yoon https://launchpad.net/~lego37yoon\n" " simmon https://launchpad.net/~simmon-m" -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 +#: ui/gtk3/panel.vala:1268 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 +#: ui/gtk3/panel.vala:1294 msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 +#: ui/gtk3/panel.vala:1298 msgid "Quit" msgstr "끝내기" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/00_default.conf:4 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -14,24 +14,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: src/adw-inspector-page.c:76 +#: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "기본 설정 없음" -#: src/adw-inspector-page.c:78 +#: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "어두움 선호" -#: src/adw-inspector-page.c:80 +#: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "밝음 선호" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:98 +#: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "애드와이타" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "High Contrast" msgstr "고대비" -#: src/adw-preferences-window.c:242 +#: src/adw-preferences-window.c:243 msgid "Untitled page" msgstr "제목 없는 페이지" @@ -73,6 +73,6 @@ msgid "No Results Found" msgstr "결과 없음" -#: src/adw-preferences-window.ui:140 +#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 msgid "Try a different search." msgstr "다른 단어로 검색해보십시오." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB 초기화 오류" @@ -78,7 +78,7 @@ "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 @@ -801,15 +801,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "부근에 먼지 회오리" -#: libgweather/gweather-info.c:825 +#: libgweather/gweather-info.c:830 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%b %d일 (%a) / %H:%M" -#: libgweather/gweather-info.c:831 +#: libgweather/gweather-info.c:836 msgid "Unknown observation time" msgstr "관측 시각 알 수 없음" -#: libgweather/gweather-info.c:843 +#: libgweather/gweather-info.c:848 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -820,7 +820,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-info.c:874 +#: libgweather/gweather-info.c:879 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -828,7 +828,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:921 +#: libgweather/gweather-info.c:926 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" @@ -837,7 +837,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:927 +#: libgweather/gweather-info.c:932 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" @@ -846,7 +846,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:936 +#: libgweather/gweather-info.c:941 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" @@ -855,7 +855,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:942 +#: libgweather/gweather-info.c:947 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" @@ -864,7 +864,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:951 +#: libgweather/gweather-info.c:956 #, c-format #| msgid "%.1f ℉" msgid "%.1f K" @@ -874,53 +874,53 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:957 +#: libgweather/gweather-info.c:962 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 +#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995 +#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: libgweather/gweather-info.c:1023 +#: libgweather/gweather-info.c:1028 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: libgweather/gweather-info.c:1043 +#: libgweather/gweather-info.c:1048 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 +#: libgweather/gweather-info.c:1051 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 +#: libgweather/gweather-info.c:1093 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 +#: libgweather/gweather-info.c:1096 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 +#: libgweather/gweather-info.c:1099 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 +#: libgweather/gweather-info.c:1102 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -928,122 +928,122 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 +#: libgweather/gweather-info.c:1107 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "뷰포트 등급 %.1f" -#: libgweather/gweather-info.c:1119 +#: libgweather/gweather-info.c:1124 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: libgweather/gweather-info.c:1121 +#: libgweather/gweather-info.c:1126 msgid "Calm" msgstr "바람 없음" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 +#: libgweather/gweather-info.c:1134 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 +#: libgweather/gweather-info.c:1155 msgid "knots" msgstr "knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 +#: libgweather/gweather-info.c:1158 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 +#: libgweather/gweather-info.c:1161 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 +#: libgweather/gweather-info.c:1164 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 +#: libgweather/gweather-info.c:1169 msgid "Beaufort force" msgstr "보퍼트 풍력" -#: libgweather/gweather-info.c:1197 +#: libgweather/gweather-info.c:1202 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 +#: libgweather/gweather-info.c:1208 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 +#: libgweather/gweather-info.c:1211 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 +#: libgweather/gweather-info.c:1214 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 +#: libgweather/gweather-info.c:1217 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 +#: libgweather/gweather-info.c:1220 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 +#: libgweather/gweather-info.c:1223 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f기압" -#: libgweather/gweather-info.c:1252 +#: libgweather/gweather-info.c:1257 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 +#: libgweather/gweather-info.c:1263 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f 마일" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 +#: libgweather/gweather-info.c:1266 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 +#: libgweather/gweather-info.c:1269 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 +#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-info.c:1386 +#: libgweather/gweather-info.c:1391 msgid "Retrieval failed" msgstr "가져오기 실패" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,53 +14,53 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 #: glade/glade-hdy-leaflet.c:184 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "%s에 자리표시자 를 삽입합니다" +msgstr "%s에 자리 표시 위젯 추가" #: glade/glade-hdy-carousel.c:189 glade/glade-hdy-header-bar.c:144 #: glade/glade-hdy-leaflet.c:214 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "%s에서 자리표시자를 제거합니다" +msgstr "%s에 자리 표시 위젯 제거" #: glade/glade-hdy-header-bar.c:18 msgid "This property does not apply when a custom title is set" -msgstr "" +msgstr "이 속성은 개별 제목을 설정했을 경우 적용하지 않습니다" #: glade/glade-hdy-header-bar.c:289 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do not show window " "controls" -msgstr "" +msgstr "이 장식 배치는 창 컨트롤을 표시하지 않는 헤더 모음에 들어가지 않습니다" #: glade/glade-hdy-leaflet.c:19 msgid "This property only applies when the leaflet is folded" -msgstr "" +msgstr "이 속성은 리플릿을 접었을 경우에만 들어갑니다" #: glade/glade-hdy-preferences-page.c:160 #, c-format msgid "Add group to %s" -msgstr "%s에 그룹을 추가합니다" +msgstr "%s에 그룹 추가" #: glade/glade-hdy-preferences-window.c:228 #, c-format msgid "Add page to %s" -msgstr "%s에 페이지를 추가합니다" +msgstr "%s에 페이지 추가" #: glade/glade-hdy-search-bar.c:101 msgid "Search bar is already full" -msgstr "" +msgstr "검색 표시줄이 이미 들어찼습니다" #: glade/glade-hdy-utils.h:13 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -msgstr "" +msgstr "%s 형식의 오브젝트만 %s 형식의 오브젝트에 추가할 수 있습니다." #: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:319 #: src/hdy-expander-row.c:320 src/hdy-preferences-page.c:173 @@ -70,53 +70,53 @@ #: src/hdy-action-row.c:392 msgid "Activatable widget" -msgstr "활성화 가능한 위젯" +msgstr "활성 가능 위젯" #: src/hdy-action-row.c:393 msgid "The widget to be activated when the row is activated" -msgstr "" +msgstr "행을 활성화하면 위젯을 활성화합니다" #: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:290 #: src/hdy-header-bar.c:2123 src/hdy-view-switcher-title.c:279 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "하위 제목" #: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:305 #: src/hdy-preferences-row.c:129 msgid "Use underline" -msgstr "밑줄을 사용합니다" +msgstr "밑줄 사용" #: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:306 #: src/hdy-preferences-row.c:130 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +msgstr "설정하면 니모닉 가속키 문자에 텍스트 밑줄이 나타납니다" #: src/hdy-action-row.c:439 msgid "Number of title lines" -msgstr "" +msgstr "제목 행 번호" #: src/hdy-action-row.c:440 msgid "The desired number of title lines" -msgstr "" +msgstr "기대하는 제목 행 번호" #: src/hdy-action-row.c:457 msgid "Number of subtitle lines" -msgstr "" +msgstr "하위 제목 행 번호" #: src/hdy-action-row.c:458 msgid "The desired number of subtitle lines" -msgstr "" +msgstr "기대하는 하위 제목 행 번호" #: src/hdy-carousel-box.c:1091 src/hdy-carousel-box.c:1092 #: src/hdy-carousel.c:601 src/hdy-carousel.c:602 src/hdy-tab-view.c:1121 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "페이지 번호" #: src/hdy-carousel-box.c:1107 src/hdy-carousel.c:619 src/hdy-header-bar.c:2095 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "위치" #: src/hdy-carousel-box.c:1108 src/hdy-carousel.c:620 msgid "Current scrolling position" @@ -124,387 +124,387 @@ #: src/hdy-carousel-box.c:1123 src/hdy-carousel.c:652 src/hdy-header-bar.c:2151 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "여백" #: src/hdy-carousel-box.c:1124 src/hdy-carousel.c:653 msgid "Spacing between pages" -msgstr "" +msgstr "페이지간 여백" #: src/hdy-carousel-box.c:1140 src/hdy-carousel.c:730 msgid "Reveal duration" -msgstr "" +msgstr "표시 시간 길이" #: src/hdy-carousel-box.c:1141 src/hdy-carousel.c:731 msgid "Page reveal duration" -msgstr "" +msgstr "페이지 표시 시간 길이" #: src/hdy-carousel.c:638 msgid "Interactive" -msgstr "" +msgstr "대화식" #: src/hdy-carousel.c:639 msgid "Whether the widget can be swiped" -msgstr "위젯 스와이프 가능 여부" +msgstr "위젯을 밀어낼 수 있는지 여부" #: src/hdy-carousel.c:668 msgid "Animation duration" -msgstr "애니메이션 지속 시간" +msgstr "애니메이션 시간 길이" #: src/hdy-carousel.c:669 msgid "Default animation duration" -msgstr "애니메이션 지속 시간 기본값" +msgstr "기본 애니메이션 시간 길이" #: src/hdy-carousel.c:684 src/hdy-swipe-tracker.c:1113 msgid "Allow mouse drag" -msgstr "" +msgstr "마우스 끌기 허용" #: src/hdy-carousel.c:685 src/hdy-swipe-tracker.c:1114 msgid "Whether to allow dragging with mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "마우스 포인터로 끌기 허용 여부" #: src/hdy-carousel.c:700 msgid "Allow scroll wheel" -msgstr "" +msgstr "스크롤 휠 허용" #: src/hdy-carousel.c:701 msgid "Whether the widget will respond to scroll wheel events" -msgstr "" +msgstr "스크롤 휠 동작에 위젯이 반응할 지 여부" #: src/hdy-carousel.c:716 src/hdy-swipe-tracker.c:1130 msgid "Allow long swipes" -msgstr "" +msgstr "길게 밀어내기 허용" #: src/hdy-carousel.c:717 msgid "Whether to allow swiping for more than one page at a time" -msgstr "" +msgstr "한번에 한 페이지 이상 밀어내기를 허용할 지 여부" #: src/hdy-carousel-indicator-dots.c:410 src/hdy-carousel-indicator-dots.c:411 #: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:408 #: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:409 msgid "Carousel" -msgstr "" +msgstr "순환 보기" #: src/hdy-clamp.c:436 msgid "Maximum size" -msgstr "" +msgstr "최대 크기" #: src/hdy-clamp.c:437 msgid "The maximum size allocated to the child" -msgstr "" +msgstr "하위 요소에 할당한 최대 크기" #: src/hdy-clamp.c:463 msgid "Tightening threshold" -msgstr "" +msgstr "조임 한계" #: src/hdy-clamp.c:464 msgid "The size from which the clamp will tighten its grip on the child" -msgstr "" +msgstr "하위 요소를 잡아 조이는 클램프의 크기" #: src/hdy-combo-row.c:420 msgid "Selected index" -msgstr "" +msgstr "선택 인덱스" #: src/hdy-combo-row.c:421 msgid "The index of the selected item" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 인덱스" #: src/hdy-combo-row.c:439 msgid "Use subtitle" -msgstr "" +msgstr "하위 제목 사용" #: src/hdy-combo-row.c:440 msgid "Set the current value as the subtitle" -msgstr "" +msgstr "현재 값을 하위 제목으로 설정" #: src/hdy-deck.c:947 msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" +msgstr "수평 동형" #: src/hdy-deck.c:948 msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "수평 동형 크기 조절" #: src/hdy-deck.c:961 msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" +msgstr "수직 동형" #: src/hdy-deck.c:962 msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "수직 동형 크기 조절" #: src/hdy-deck.c:980 src/hdy-leaflet.c:1134 src/hdy-squeezer.c:1136 #: src/hdy-stackable-box.c:3091 msgid "Visible child" -msgstr "" +msgstr "가시 하위 요소" #: src/hdy-deck.c:981 msgid "The widget currently visible" -msgstr "" +msgstr "현재 보이는 위젯" #: src/hdy-deck.c:994 src/hdy-leaflet.c:1150 src/hdy-stackable-box.c:3098 msgid "Name of visible child" -msgstr "" +msgstr "가시 하위 요소 이름" #: src/hdy-deck.c:995 msgid "The name of the widget currently visible" -msgstr "" +msgstr "현재 볼 수 있는 위젯의 이름" #: src/hdy-deck.c:1012 src/hdy-leaflet.c:1168 src/hdy-squeezer.c:1170 #: src/hdy-stackable-box.c:3117 msgid "Transition type" -msgstr "" +msgstr "트랜지션 방식" #: src/hdy-deck.c:1013 msgid "The type of animation used to transition between children" -msgstr "" +msgstr "하위 요소간 트랜지션 적용시 애니메이션에 활용할 방식" #: src/hdy-deck.c:1026 src/hdy-header-bar.c:2257 src/hdy-squeezer.c:1150 msgid "Transition duration" -msgstr "" +msgstr "트랜지션 길이" #: src/hdy-deck.c:1027 msgid "The transition animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위 트랜지션 애니메이션 재생 길이" #: src/hdy-deck.c:1040 src/hdy-header-bar.c:2271 src/hdy-squeezer.c:1185 msgid "Transition running" -msgstr "" +msgstr "트랜지션 실행" #: src/hdy-deck.c:1041 src/hdy-header-bar.c:2272 src/hdy-squeezer.c:1186 msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" +msgstr "현재 트랜지션을 진행 중인 지 여부" #: src/hdy-deck.c:1055 src/hdy-header-bar.c:2290 src/hdy-leaflet.c:1224 #: src/hdy-squeezer.c:1204 src/hdy-stackable-box.c:3145 msgid "Interpolate size" -msgstr "" +msgstr "크기 보간" #: src/hdy-deck.c:1056 src/hdy-header-bar.c:2291 src/hdy-leaflet.c:1225 #: src/hdy-squeezer.c:1205 src/hdy-stackable-box.c:3146 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" -msgstr "" +msgstr "서로 크기가 다른 하위 요소를 전환할 때 크기를 부드럽게 전환해야 하는 지 여부" #: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:561 #: src/hdy-stackable-box.c:3160 msgid "Can swipe back" -msgstr "" +msgstr "뒤로 밀어내기 가능" #: src/hdy-deck.c:1070 src/hdy-leaflet.c:1239 src/hdy-stackable-box.c:3161 msgid "" "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 동작으로 이전 하위 요소로 전환할 수 있는지 여부" #: src/hdy-deck.c:1083 src/hdy-leaflet.c:1252 src/hdy-stackable-box.c:3175 msgid "Can swipe forward" -msgstr "" +msgstr "앞으로 밀어내기 가능" #: src/hdy-deck.c:1084 src/hdy-leaflet.c:1253 src/hdy-stackable-box.c:3176 msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 동작으로 다음 하위 요소로 전환할 수 있는지 여부" #: src/hdy-deck.c:1092 src/hdy-leaflet.c:1261 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: src/hdy-deck.c:1093 src/hdy-leaflet.c:1262 msgid "The name of the child page" -msgstr "" +msgstr "하위 페이지 이름" #: src/hdy-expander-row.c:291 msgid "The subtitle for this row" -msgstr "" +msgstr "이 행의 하위 제목" #: src/hdy-expander-row.c:333 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "확장" #: src/hdy-expander-row.c:334 msgid "Whether the row is expanded" -msgstr "" +msgstr "행 확장 여부" #: src/hdy-expander-row.c:347 msgid "Enable expansion" -msgstr "" +msgstr "확장 활성" #: src/hdy-expander-row.c:348 msgid "Whether the expansion is enabled" -msgstr "" +msgstr "확장을 활성했는지 여부" #: src/hdy-expander-row.c:361 msgid "Show enable switch" -msgstr "" +msgstr "활성 스위치 표시" #: src/hdy-expander-row.c:362 msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible" -msgstr "" +msgstr "확장을 활성화하는 스위치를 표시했는지 여부" #: src/hdy-fading-label.c:255 src/hdy-fading-label.c:256 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "레이블" #: src/hdy-fading-label.c:262 src/hdy-fading-label.c:263 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "정렬" #: src/hdy-flap.c:1534 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "내용" #: src/hdy-flap.c:1535 msgid "The content Widget" -msgstr "" +msgstr "내용 위젯" #: src/hdy-flap.c:1550 msgid "Flap" -msgstr "" +msgstr "플랩" #: src/hdy-flap.c:1551 msgid "The flap widget" -msgstr "" +msgstr "플랩 위젯" #: src/hdy-flap.c:1568 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "구분선" #: src/hdy-flap.c:1569 msgid "The separator widget" -msgstr "" +msgstr "구분선 위젯" #: src/hdy-flap.c:1585 msgid "Flap Position" -msgstr "" +msgstr "플랩 위치" #: src/hdy-flap.c:1586 msgid "The flap position" -msgstr "" +msgstr "플랩 위치" #: src/hdy-flap.c:1600 msgid "Reveal Flap" -msgstr "" +msgstr "플랩 나타내기" #: src/hdy-flap.c:1601 msgid "Whether the flap is revealed" -msgstr "" +msgstr "플랩을 나타낼 지 여부" #: src/hdy-flap.c:1614 msgid "Reveal Duration" -msgstr "" +msgstr "나타내기 길이" #: src/hdy-flap.c:1615 msgid "The reveal transition animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위 나타내기 트랜지션 애니메이션 길이" #: src/hdy-flap.c:1632 msgid "Reveal Progress" -msgstr "" +msgstr "나타내기 진행" #: src/hdy-flap.c:1633 msgid "The current reveal transition progress" -msgstr "" +msgstr "현재 나타내기 트랜지션 진행 상태" #: src/hdy-flap.c:1648 msgid "Fold Policy" -msgstr "" +msgstr "접기 정책" #: src/hdy-flap.c:1649 msgid "The current fold policy" -msgstr "" +msgstr "현재 접기 정책" #: src/hdy-flap.c:1663 msgid "Fold Duration" -msgstr "" +msgstr "접기 움직임 시간" #: src/hdy-flap.c:1664 msgid "The fold transition animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초단위 접기 트랜지션 애니메이션 길이" #: src/hdy-flap.c:1680 src/hdy-leaflet.c:1059 src/hdy-stackable-box.c:3036 msgid "Folded" -msgstr "" +msgstr "접음" #: src/hdy-flap.c:1681 msgid "Whether the flap is currently folded" -msgstr "" +msgstr "플랩이 접혀있는 지 여부" #: src/hdy-flap.c:1698 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "잠금" #: src/hdy-flap.c:1699 msgid "Whether the flap is locked" -msgstr "" +msgstr "플랩 잠금 여부" #: src/hdy-flap.c:1716 msgid "Transition Type" -msgstr "" +msgstr "트랜지션 형식" #: src/hdy-flap.c:1717 msgid "The type of animation used for reveal and fold transitions" -msgstr "" +msgstr "나타내거나 접는 트랜지션에 사용할 애니메이션 형식" #: src/hdy-flap.c:1735 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "모달" #: src/hdy-flap.c:1736 msgid "Whether the flap is modal" -msgstr "" +msgstr "플랩의 모달 여부" #: src/hdy-flap.c:1752 msgid "Swipe to Open" -msgstr "" +msgstr "밀어내어 열기" #: src/hdy-flap.c:1753 msgid "Whether the flap can be opened with a swipe gesture" -msgstr "" +msgstr "플랩을 밀어내어 열 수 있는 지 여부" #: src/hdy-flap.c:1769 msgid "Swipe to Close" -msgstr "" +msgstr "밀어내어 닫기" #: src/hdy-flap.c:1770 msgid "Whether the flap can be closed with a swipe gesture" -msgstr "" +msgstr "플랩을 밀어내어 닫을 수 있는지 여부" #: src/hdy-header-bar.c:490 msgid "Application menu" -msgstr "" +msgstr "앱 메뉴" #: src/hdy-header-bar.c:512 src/hdy-window-handle-controller.c:273 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "최소화" #: src/hdy-header-bar.c:534 src/hdy-window-handle-controller.c:239 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "원래 크기로" #: src/hdy-header-bar.c:534 src/hdy-window-handle-controller.c:282 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "최대화" #: src/hdy-header-bar.c:552 src/hdy-window-handle-controller.c:309 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: src/hdy-header-bar.c:568 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로" #: src/hdy-header-bar.c:2088 msgid "Pack type" -msgstr "" +msgstr "패킹 형식" #: src/hdy-header-bar.c:2089 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "" +msgstr "상위 요소 시작 끝 참조로 하위 요소를 패킹했는지 여부를 나타내는 GtkPackType" #: src/hdy-header-bar.c:2096 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "상위 요소의 하위 요소 인덱스" #: src/hdy-header-bar.c:2109 src/hdy-preferences-group.c:294 #: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:187 @@ -512,790 +512,791 @@ #: src/hdy-status-page.c:235 src/hdy-tab-view.c:441 #: src/hdy-view-switcher-title.c:263 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #: src/hdy-header-bar.c:2110 src/hdy-view-switcher-title.c:264 msgid "The title to display" -msgstr "" +msgstr "나타낼 제목" #: src/hdy-header-bar.c:2124 src/hdy-view-switcher-title.c:280 msgid "The subtitle to display" -msgstr "" +msgstr "나타낼 하위 제목" #: src/hdy-header-bar.c:2137 msgid "Custom Title" -msgstr "" +msgstr "개별 제목" #: src/hdy-header-bar.c:2138 msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" +msgstr "나타낼 개별 제목 위젯" #: src/hdy-header-bar.c:2152 msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgstr "하위 요소간 여백 길이" #: src/hdy-header-bar.c:2171 msgid "Show decorations" -msgstr "" +msgstr "장식 표시" #: src/hdy-header-bar.c:2172 msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" +msgstr "창 장식을 표시할 지 여부" #: src/hdy-header-bar.c:2201 msgid "Decoration Layout" -msgstr "" +msgstr "장식 배치" #: src/hdy-header-bar.c:2202 msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" +msgstr "창 장식 배치" #: src/hdy-header-bar.c:2215 msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" +msgstr "장식 배치 세트" #: src/hdy-header-bar.c:2216 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" +msgstr "장식 배치 속성을 설정했는지 여부" #: src/hdy-header-bar.c:2229 msgid "Has Subtitle" -msgstr "" +msgstr "하위 제목 있음" #: src/hdy-header-bar.c:2230 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" +msgstr "하위 제목 공간을 준비해둘 지 여부" #: src/hdy-header-bar.c:2243 msgid "Centering policy" -msgstr "" +msgstr "가운데 정렬 정책" #: src/hdy-header-bar.c:2244 msgid "The policy to horizontally align the center widget" -msgstr "" +msgstr "중앙 위젯의 수평 정렬 정책" #: src/hdy-header-bar.c:2258 src/hdy-squeezer.c:1151 msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위 애니매이션 길이" #: src/hdy-header-group.c:852 msgid "Decorate all" -msgstr "" +msgstr "모두 장식" #: src/hdy-header-group.c:853 msgid "" "Whether the elements of the group should all receive the full decoration" -msgstr "" +msgstr "그룹의 요소에 모든 장식요소를 반영할 지 여부" #: src/hdy-keypad-button.c:225 msgid "Digit" -msgstr "" +msgstr "숫자" #: src/hdy-keypad-button.c:226 msgid "The keypad digit of the button" -msgstr "" +msgstr "단추의 키패드 숫자" #: src/hdy-keypad-button.c:232 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "기호" #: src/hdy-keypad-button.c:233 msgid "" "The keypad symbols of the button. The first symbol is used as the digit" -msgstr "" +msgstr "단추의 키패드 기호입니다. 첫번째 기호는 숫자로 활용합니다" #: src/hdy-keypad-button.c:239 msgid "Show symbols" -msgstr "" +msgstr "기호 표시" #: src/hdy-keypad-button.c:240 msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "기호 두번째 행을 나타낼 지 여부" #: src/hdy-keypad.c:258 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "행간" #: src/hdy-keypad.c:259 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "두 연속 행 사이 여백 길이" #: src/hdy-keypad.c:272 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "열간" #: src/hdy-keypad.c:273 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "두 연속 열 사이 여백 길이" #: src/hdy-keypad.c:287 msgid "Letters visible" -msgstr "" +msgstr "문자 표시" #: src/hdy-keypad.c:288 msgid "Whether the letters below the digits should be visible" -msgstr "" +msgstr "숫자 하단 문자 표시 여부" #: src/hdy-keypad.c:304 msgid "Symbols visible" -msgstr "" +msgstr "기호 표시" #: src/hdy-keypad.c:305 msgid "Whether the hash, plus, and asterisk symbols should be visible" -msgstr "" +msgstr "해시, 더하기, 별표 기호를 나타낼 지 여부" #: src/hdy-keypad.c:320 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "항목" #: src/hdy-keypad.c:321 msgid "The entry widget connected to the keypad" -msgstr "" +msgstr "키패드에 연결한 항목 위젯" #: src/hdy-keypad.c:334 msgid "End action" -msgstr "" +msgstr "마감 동작" #: src/hdy-keypad.c:335 msgid "The end action widget" -msgstr "" +msgstr "마감 동작 위젯" #: src/hdy-keypad.c:348 msgid "Start action" -msgstr "" +msgstr "시작 동작" #: src/hdy-keypad.c:349 msgid "The start action widget" -msgstr "" +msgstr "시작 동작 위젯" #: src/hdy-leaflet.c:1060 src/hdy-stackable-box.c:3037 msgid "Whether the widget is folded" -msgstr "" +msgstr "위젯을 접을지 여부" #: src/hdy-leaflet.c:1073 src/hdy-stackable-box.c:3048 msgid "Horizontally homogeneous folded" -msgstr "" +msgstr "수평 동형 접힘" #: src/hdy-leaflet.c:1074 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is folded" -msgstr "" +msgstr "리플렛이 접혔을 때 수평 동형 크기 조절" #: src/hdy-leaflet.c:1087 src/hdy-stackable-box.c:3060 msgid "Vertically homogeneous folded" -msgstr "" +msgstr "수직 동형 접힘" #: src/hdy-leaflet.c:1088 msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is folded" -msgstr "" +msgstr "리플렛이 접혔을 때 수직 동형 크기 조절" #: src/hdy-leaflet.c:1101 src/hdy-stackable-box.c:3072 msgid "Box horizontally homogeneous" -msgstr "" +msgstr "상자 수평 동형" #: src/hdy-leaflet.c:1102 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is unfolded" -msgstr "" +msgstr "접힌 리플렛을 폈을 때 수평 동형 크기 조절" #: src/hdy-leaflet.c:1115 src/hdy-stackable-box.c:3084 msgid "Box vertically homogeneous" -msgstr "" +msgstr "상자 수직 동형" #: src/hdy-leaflet.c:1116 msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is unfolded" -msgstr "" +msgstr "접힌 리플렛을 폈을 때 수직 동형 크기 조절" #: src/hdy-leaflet.c:1135 msgid "The widget currently visible when the leaflet is folded" -msgstr "" +msgstr "리플렛을 접었을때 현재 표시할 위젯" #: src/hdy-leaflet.c:1151 src/hdy-stackable-box.c:3099 msgid "" "The name of the widget currently visible when the children are stacked" -msgstr "" +msgstr "하위 요소를 쌓아두었을때 현재 표시할 위젯의 이름" #: src/hdy-leaflet.c:1169 src/hdy-stackable-box.c:3118 msgid "The type of animation used to transition between modes and children" -msgstr "" +msgstr "모드와 하위 요소간 트랜지션을 수행할 때 활용할 애니메이션 형식" #: src/hdy-leaflet.c:1182 src/hdy-stackable-box.c:3124 msgid "Mode transition duration" -msgstr "" +msgstr "모드 트랜지션 길이" #: src/hdy-leaflet.c:1183 src/hdy-stackable-box.c:3125 msgid "The mode transition animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위 모드 트랜지션 애니메이션 길이" #: src/hdy-leaflet.c:1196 src/hdy-stackable-box.c:3131 msgid "Child transition duration" -msgstr "" +msgstr "하위 요소 트랜지션 길이" #: src/hdy-leaflet.c:1197 src/hdy-stackable-box.c:3132 msgid "The child transition animation duration, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위 하위 요소 트랜지션 애니메이션 길이" #: src/hdy-leaflet.c:1210 src/hdy-stackable-box.c:3138 msgid "Child transition running" -msgstr "" +msgstr "하위 요소 트랜지션 진행" #: src/hdy-leaflet.c:1211 src/hdy-stackable-box.c:3139 msgid "Whether or not the child transition is currently running" -msgstr "" +msgstr "현재 하위 요소를 트랜지션 처리하고 있는지 여부" #: src/hdy-leaflet.c:1268 msgid "Navigatable" -msgstr "" +msgstr "탐색 가능" #: src/hdy-leaflet.c:1269 msgid "Whether the child can be navigated to" -msgstr "" +msgstr "하위 요소를 탐색할 수 있는지 여부" #: src/hdy-preferences-group.c:280 src/hdy-preferences-group.c:281 #: src/hdy-status-page.c:249 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #: src/hdy-preferences-group.c:308 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "마크업 사용" #: src/hdy-preferences-group.c:309 msgid "Whether to use markup for the title and description" -msgstr "" +msgstr "제목과 설명에 마크업을 활용할지 여부" #: src/hdy-preferences-row.c:116 msgid "The title of the preference" -msgstr "" +msgstr "기본 설정 제목" #: src/hdy-preferences-window.c:197 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "제목 없음 페이지" #: src/hdy-preferences-window.c:547 msgid "Search enabled" -msgstr "" +msgstr "검색 활성" #: src/hdy-preferences-window.c:548 msgid "Whether search is enabled" -msgstr "" +msgstr "검색 기능을 켰는지 여부" #: src/hdy-preferences-window.c:562 msgid "" "Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the " "preferences" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 동작으로 기본 설정 하위 페이지를 전환할 수 있는 지 여부" #: src/hdy-preferences-window.ui:9 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "기본 설정" #: src/hdy-preferences-window.ui:84 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "검색" #: src/hdy-preferences-window.ui:167 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "결과 없음" #: src/hdy-preferences-window.ui:168 msgid "Try a different search." -msgstr "" +msgstr "다른 단어로 검색해보십시오." #: src/hdy-search-bar.c:451 msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" +msgstr "검색 모드 활성" #: src/hdy-search-bar.c:452 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" +msgstr "검색 모드를 켜서 검색 표시줄을 활성화할 지 여부" #: src/hdy-search-bar.c:465 msgid "Show Close Button" -msgstr "" +msgstr "닫기 단추 표시" #: src/hdy-search-bar.c:466 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" +msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할 지 여부" #: src/hdy-shadow-helper.c:254 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "위젯" #: src/hdy-shadow-helper.c:255 msgid "The widget the shadow will be drawn for" -msgstr "" +msgstr "그림자를 나타낼 위젯" #: src/hdy-squeezer.c:1122 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "동형" #: src/hdy-squeezer.c:1123 msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "동형 크기 조절" #: src/hdy-squeezer.c:1137 msgid "The widget currently visible in the squeezer" -msgstr "" +msgstr "스퀴저에 현재 나타낸 위젯" #: src/hdy-squeezer.c:1171 msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" +msgstr "트랜지션에 활용할 애니메이션 방식" #: src/hdy-squeezer.c:1226 msgid "X align" -msgstr "" +msgstr "X 정렬" #: src/hdy-squeezer.c:1227 msgid "The horizontal alignment, from 0 (start) to 1 (end)" -msgstr "" +msgstr "수평 정렬, 0(start)부터 1(end)까지" #: src/hdy-squeezer.c:1249 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Y 정렬" #: src/hdy-squeezer.c:1250 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "수직 정렬, 0(top)부터 1(bottom)까지" #: src/hdy-squeezer.c:1259 src/hdy-swipe-tracker.c:1080 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "활성" #: src/hdy-squeezer.c:1260 msgid "" "Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the " "child fitting the available size best" -msgstr "" +msgstr "하위 요소를 가용 최적 크기에 맞춰 보일 경우 하위 요소를 고를 수 있거나 무시해야 하는지 여부" #: src/hdy-stackable-box.c:3049 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is folded" -msgstr "" +msgstr "위젯을 접었을 때 수평 동형 크기 조절" #: src/hdy-stackable-box.c:3061 msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is folded" -msgstr "" +msgstr "위젯을 접었을 때 수직 동형 크기 조절" #: src/hdy-stackable-box.c:3073 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is unfolded" -msgstr "" +msgstr "접은 위젯을 폈을 때 수평 동형 크기 조절" #: src/hdy-stackable-box.c:3085 msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is unfolded" -msgstr "" +msgstr "접은 위젯을 폈을 때 수직 동형 크기 조절" #: src/hdy-stackable-box.c:3092 msgid "The widget currently visible when the widget is folded" -msgstr "" +msgstr "위젯을 접었을 떄 현재 나타낼 위젯" #: src/hdy-stackable-box.c:3182 src/hdy-stackable-box.c:3183 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "방향" #: src/hdy-status-page.c:222 msgid "The name of the icon to be used" -msgstr "" +msgstr "사용할 아이콘 이름" #: src/hdy-status-page.c:236 msgid "The title to be displayed below the icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘 하단에 표시할 제목" #: src/hdy-status-page.c:250 msgid "The description to be displayed below the title" -msgstr "" +msgstr "제목 하단에 표시할 설명" #: src/hdy-style-manager.c:583 msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "색 스킴" #: src/hdy-style-manager.c:584 msgid "The current color scheme" -msgstr "" +msgstr "현재 색 스킴" #: src/hdy-style-manager.c:606 msgid "System supports color schemes" -msgstr "" +msgstr "시스템에서 색 스킴 지원" #: src/hdy-style-manager.c:607 msgid "Whether the system supports color schemes" -msgstr "" +msgstr "시스템의 색 스킴 지원 여부" #: src/hdy-style-manager.c:623 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "어두움" #: src/hdy-style-manager.c:624 msgid "Whether the application is using dark appearance" -msgstr "" +msgstr "앱에서 어두움 모양새를 활용할 지 여부" #: src/hdy-style-manager.c:639 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "고대비" #: src/hdy-style-manager.c:640 msgid "Whether the application is using high contrast appearance" -msgstr "" +msgstr "앱에서 고대비 표시 기능을 활용할 지 여부" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1063 msgid "Swipeable" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 가능" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1064 msgid "The swipeable the swipe tracker is attached to" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 추적자를 붙여 밀어내기 가능한 대상" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1081 msgid "Whether the swipe tracker processes events" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 추적자에서 동작을 처리할 지 여부" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1097 msgid "Reversed" -msgstr "" +msgstr "반전" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1098 msgid "Whether swipe direction is reversed" -msgstr "" +msgstr "밀어내기 방향이 반대인지 여부" #: src/hdy-swipe-tracker.c:1131 msgid "Whether to allow swiping for more than one snap point at a time" -msgstr "" +msgstr "1점 이상 한번에 밀어내기를 허용할 지 여부" #: src/hdy-tab-bar.c:516 src/hdy-tab-box.c:3509 src/hdy-tab-box.c:3510 #: src/hdy-tab.c:906 src/hdy-tab.c:907 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "보기" #: src/hdy-tab-bar.c:517 msgid "The view the tab bar controls." -msgstr "" +msgstr "탭 표시줄 컨트롤 보기 창입니다." #: src/hdy-tab-bar.c:530 msgid "Start action widget" -msgstr "" +msgstr "처음 동작 위젯" #: src/hdy-tab-bar.c:531 msgid "The widget shown before the tabs" -msgstr "" +msgstr "탭 이전 표시할 위젯" #: src/hdy-tab-bar.c:544 msgid "End action widget" -msgstr "" +msgstr "끄트머리 동작 위젯" #: src/hdy-tab-bar.c:545 msgid "The widget shown after the tabs" -msgstr "" +msgstr "탭 다음 표시할 위젯" #: src/hdy-tab-bar.c:564 msgid "Autohide" -msgstr "" +msgstr "자동 숨김" #: src/hdy-tab-bar.c:565 msgid "Whether the tabs automatically hide" -msgstr "" +msgstr "탭을 자동으로 숨길 지 여부" #: src/hdy-tab-bar.c:580 msgid "Tabs revealed" -msgstr "" +msgstr "탭 나타남" #: src/hdy-tab-bar.c:581 msgid "Whether the tabs are currently revealed" -msgstr "" +msgstr "탭이 현재 나타났는 지 여부" #: src/hdy-tab-bar.c:597 msgid "Expand tabs" -msgstr "" +msgstr "탭 확장" #: src/hdy-tab-bar.c:598 msgid "Whether tabs expand to full width" -msgstr "" +msgstr "탭을 전체 너비로 확장할 지 여부" #: src/hdy-tab-bar.c:614 src/hdy-tab.c:948 src/hdy-tab.c:949 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "반전" #: src/hdy-tab-bar.c:615 msgid "Whether tabs use inverted layout" -msgstr "" +msgstr "탭 배치를 뒤집을 지 여부" #: src/hdy-tab-bar.c:637 src/hdy-tab-bar.c:638 msgid "Extra drag destination targets" -msgstr "" +msgstr "추가 끌기 목적 대상" #: src/hdy-tab-bar.c:654 msgid "Is overflowing" -msgstr "" +msgstr "넘쳐남" #: src/hdy-tab-bar.c:655 msgid "Whether the tab bar is overflowing" -msgstr "" +msgstr "탭 표시줄이 넘쳐나는지 여부" #: src/hdy-tab-box.c:3495 src/hdy-tab-box.c:3496 src/hdy-tab.c:913 #: src/hdy-tab.c:914 src/hdy-tab-view.c:424 msgid "Pinned" -msgstr "" +msgstr "고정" #: src/hdy-tab-box.c:3502 src/hdy-tab-box.c:3503 msgid "Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "탭 표시줄" #: src/hdy-tab-box.c:3516 src/hdy-tab-box.c:3517 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "조정" #: src/hdy-tab-box.c:3523 src/hdy-tab-box.c:3524 msgid "Needs Attention Left" -msgstr "" +msgstr "왼편 주시 필요" #: src/hdy-tab-box.c:3530 src/hdy-tab-box.c:3531 msgid "Needs Attention Right" -msgstr "" +msgstr "오른편 주시 필요" #: src/hdy-tab-box.c:3537 src/hdy-tab-box.c:3538 msgid "Resize Frozen" -msgstr "" +msgstr "크기 조절 잠김" #: src/hdy-tab.c:920 src/hdy-tab.c:921 msgid "Dragging" -msgstr "" +msgstr "끌기" #: src/hdy-tab.c:927 src/hdy-tab.c:928 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "페이지" #: src/hdy-tab.c:934 src/hdy-tab.c:935 msgid "Display Width" -msgstr "" +msgstr "표시 너비" #: src/hdy-tab.c:941 src/hdy-tab.c:942 msgid "Hovering" -msgstr "" +msgstr "띄우기" #: src/hdy-tab-view.c:378 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "하위" #: src/hdy-tab-view.c:379 msgid "The child of the page" -msgstr "" +msgstr "페이지의 하위" #: src/hdy-tab-view.c:394 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "상위" #: src/hdy-tab-view.c:395 msgid "The parent page of the page" -msgstr "" +msgstr "페이지의 상위 페이지" #: src/hdy-tab-view.c:408 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "선택함" #: src/hdy-tab-view.c:409 msgid "Whether the page is selected" -msgstr "" +msgstr "페이지를 선택했는지 여부" #: src/hdy-tab-view.c:425 msgid "Whether the page is pinned" -msgstr "" +msgstr "페이지를 고정했는지 여부" #: src/hdy-tab-view.c:442 msgid "The title of the page" -msgstr "" +msgstr "페이지 제목" #: src/hdy-tab-view.c:460 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "풍선 도움말" #: src/hdy-tab-view.c:461 msgid "The tooltip of the page" -msgstr "" +msgstr "페이지의 풍선 도움말" #: src/hdy-tab-view.c:479 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:480 msgid "The icon of the page" -msgstr "" +msgstr "페이지 아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:498 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "불러오는 중" #: src/hdy-tab-view.c:499 msgid "Whether the page is loading" -msgstr "" +msgstr "페이지를 불러오는 지 여부" #: src/hdy-tab-view.c:523 msgid "Indicator icon" -msgstr "" +msgstr "표시 아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:524 msgid "An indicator icon for the page" -msgstr "" +msgstr "페이지 표시 아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:542 msgid "Indicator activatable" -msgstr "" +msgstr "표시 활성 가능" #: src/hdy-tab-view.c:543 msgid "Whether the indicator icon is activatable" -msgstr "" +msgstr "표시 아이콘을 활성화할 수 있는지 여부" #: src/hdy-tab-view.c:560 src/hdy-view-switcher-button.c:232 msgid "Needs attention" -msgstr "" +msgstr "주시 필요" #: src/hdy-tab-view.c:561 msgid "Whether the page needs attention" -msgstr "" +msgstr "페이지 주시 필요 여부" #: src/hdy-tab-view.c:1122 msgid "The number of pages in the tab view" -msgstr "" +msgstr "탭 보기 페이지 수" #: src/hdy-tab-view.c:1137 msgid "Number of pinned pages" -msgstr "" +msgstr "고정 페이지 수" #: src/hdy-tab-view.c:1138 msgid "The number of pinned pages in the tab view" -msgstr "" +msgstr "탭 보기에서 고정한 페이지 수" #: src/hdy-tab-view.c:1157 msgid "Is transferring page" -msgstr "" +msgstr "보내는 페이지" #: src/hdy-tab-view.c:1158 msgid "Whether a page is being transferred" -msgstr "" +msgstr "페이지를 보내고 있는지 여부" #: src/hdy-tab-view.c:1171 msgid "Selected page" -msgstr "" +msgstr "선택한 페이지" #: src/hdy-tab-view.c:1172 msgid "The currently selected page" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 페이지" #: src/hdy-tab-view.c:1192 msgid "Default icon" -msgstr "" +msgstr "기본 아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:1193 msgid "Default page icon" -msgstr "" +msgstr "기본 페이지 아이콘" #: src/hdy-tab-view.c:1210 msgid "Menu model" -msgstr "" +msgstr "메뉴 모델" #: src/hdy-tab-view.c:1211 msgid "Tab context menu model" -msgstr "" +msgstr "탭 컨텍스트 메뉴 모델" #: src/hdy-tab-view.c:1247 msgid "Shortcut widget" -msgstr "" +msgstr "바로 가기 위젯" #: src/hdy-tab-view.c:1248 msgid "Tab shortcut widget" -msgstr "" +msgstr "탭 바로 가기 위젯" #: src/hdy-title-bar.c:329 msgid "Selection mode" -msgstr "" +msgstr "선택 모드" #: src/hdy-title-bar.c:330 msgid "Whether or not the title bar is in selection mode" -msgstr "" +msgstr "제목 표시줄이 선택 모드인 지 여부" #: src/hdy-value-object.c:208 msgctxt "HdyValueObjectClass" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #: src/hdy-value-object.c:209 msgctxt "HdyValueObjectClass" msgid "The contained value" -msgstr "" +msgstr "포함 값" #: src/hdy-view-switcher-bar.c:179 src/hdy-view-switcher.c:516 #: src/hdy-view-switcher-title.c:232 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "정책" #: src/hdy-view-switcher-bar.c:180 src/hdy-view-switcher.c:517 #: src/hdy-view-switcher-title.c:233 msgid "The policy to determine the mode to use" -msgstr "" +msgstr "사용 모드 결정 정책" #: src/hdy-view-switcher-bar.c:193 src/hdy-view-switcher-bar.c:194 #: src/hdy-view-switcher.c:552 src/hdy-view-switcher.c:553 #: src/hdy-view-switcher-title.c:246 src/hdy-view-switcher-title.c:247 msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "스택" #: src/hdy-view-switcher-bar.c:207 msgid "Reveal" -msgstr "" +msgstr "표시" #: src/hdy-view-switcher-bar.c:208 msgid "Whether the view switcher is revealed" -msgstr "" +msgstr "전환 뷰를 나타낼 지 여부" #: src/hdy-view-switcher-button.c:201 msgid "Icon Name" -msgstr "" +msgstr "아이콘 이름" #: src/hdy-view-switcher-button.c:202 msgid "Icon name for image" -msgstr "" +msgstr "아이콘 그림 이름" #: src/hdy-view-switcher-button.c:215 msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "아이콘 크기" #: src/hdy-view-switcher-button.c:216 msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" +msgstr "이름이 붙은 아이콘을 사용할 때 그림 크기" #: src/hdy-view-switcher-button.c:233 msgid "Hint the view needs attention" -msgstr "" +msgstr "뷰 주시가 필요함을 암시" #: src/hdy-view-switcher.c:537 msgid "Narrow ellipsize" -msgstr "" +msgstr "좁게 보기 생략부호" #: src/hdy-view-switcher.c:538 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the narrow mode label does " "not have enough room to display the entire string" msgstr "" +"좁게 보기 모드에서 레이블이 전체 문자열을 다 표시하지 못할 정도로 충분한 공간을 확보하지 못했을 때 문자열을 줄일 생략부호의 적절한 위치" #: src/hdy-view-switcher-title.c:300 msgid "View switcher enabled" -msgstr "" +msgstr "뷰 전환 활성" #: src/hdy-view-switcher-title.c:301 msgid "Whether the view switcher is enabled" -msgstr "" +msgstr "전환 뷰를 사용할 지 여부" #: src/hdy-view-switcher-title.c:314 msgid "Title visible" -msgstr "" +msgstr "제목 표시" #: src/hdy-view-switcher-title.c:315 msgid "Whether the title label is visible" -msgstr "" +msgstr "제목 레이블을 나타낼 지 여부" #: src/hdy-window-handle-controller.c:257 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "이동" #: src/hdy-window-handle-controller.c:265 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "크기 조정" #: src/hdy-window-handle-controller.c:296 msgid "Always on Top" -msgstr "" +msgstr "항상 위" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: libsecret/secret-item.c:1106 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. * @@ -38,7 +38,7 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/application.c:49 +#: libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "제목 없는 프로그램" @@ -55,58 +55,58 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "작업 공간 %s(으)로 바꾸려면 누르십시오" -#: libwnck/pager.c:2223 +#: libwnck/pager.c:2248 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 끌어 옮기려면 누르십시오" -#: libwnck/pager.c:2226 +#: libwnck/pager.c:2251 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "현재 작업 공간: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2231 +#: libwnck/pager.c:2256 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\"(으)로 바꾸려면 누르십시오" -#: libwnck/selector.c:1091 +#: libwnck/selector.c:1105 msgid "No Windows Open" msgstr "열린 창이 없습니다" -#: libwnck/selector.c:1147 +#: libwnck/selector.c:1161 msgid "Window Selector" msgstr "창 선택" -#: libwnck/selector.c:1148 +#: libwnck/selector.c:1162 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구" -#: libwnck/tasklist.c:865 +#: libwnck/tasklist.c:919 msgid "Window List" msgstr "창 목록" -#: libwnck/tasklist.c:866 +#: libwnck/tasklist.c:920 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구" -#: libwnck/tasklist.c:3443 +#: libwnck/tasklist.c:3638 msgid "Mi_nimize All" msgstr "모두 최소화(_N)" -#: libwnck/tasklist.c:3451 +#: libwnck/tasklist.c:3646 msgid "Un_minimize All" msgstr "모두 최소화 취소(_M)" -#: libwnck/tasklist.c:3459 +#: libwnck/tasklist.c:3654 msgid "Ma_ximize All" msgstr "모두 최대화(_X)" -#: libwnck/tasklist.c:3467 +#: libwnck/tasklist.c:3662 msgid "_Unmaximize All" msgstr "모두 최대화 취소(_U)" -#: libwnck/tasklist.c:3479 +#: libwnck/tasklist.c:3674 msgid "_Close All" msgstr "모두 닫기(_C)" @@ -194,7 +194,7 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/window.c:47 +#: libwnck/window.c:48 msgid "Untitled window" msgstr "제목없는 창" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "가능한 동작: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1876 +#: libwnck/wnckprop.c:1884 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1124,69 +1124,69 @@ "EWMH 명세에 관한 정보는 다음을 참고하십시오:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: libwnck/wnckprop.c:1886 +#: libwnck/wnckprop.c:1894 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션" -#: libwnck/wnckprop.c:1887 +#: libwnck/wnckprop.c:1895 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션을 표시합니다" -#: libwnck/wnckprop.c:1894 +#: libwnck/wnckprop.c:1902 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "창의 속성을 수정하는 옵션" -#: libwnck/wnckprop.c:1895 +#: libwnck/wnckprop.c:1903 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "창의 속성을 수정하는 옵션 표시" -#: libwnck/wnckprop.c:1902 +#: libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "작업 공간의 속성을 수정하는 옵션" -#: libwnck/wnckprop.c:1903 +#: libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "작업 공간의 속성을 수정하는 옵션 표시" -#: libwnck/wnckprop.c:1910 +#: libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "화면의 속성을 수정하는 옵션" -#: libwnck/wnckprop.c:1911 +#: libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "화면의 속성을 수정하는 옵션 표시" -#: libwnck/wnckprop.c:1922 +#: libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "인자를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1945 +#: libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "스크린 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 스크린이 없습니다\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2001 +#: libwnck/wnckprop.c:2014 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "작업 공간 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 작업 공간이 없습니다\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 +#: libwnck/wnckprop.c:2038 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "\"%s\" 클래스 그룹과 통신할 수 없습니다: 그 클래스 그룹이 없습니다\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2048 +#: libwnck/wnckprop.c:2061 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "그룹 리더의 XID가 %lu인 프로그램과 통신할 수 없습니다: 그 프로그램이 없습니다\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2071 +#: libwnck/wnckprop.c:2084 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-05 11:59+0000\n" "Last-Translator: Peter J \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -539,26 +539,26 @@ "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "내장 디스플레이" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "알 수 없는 디스플레이" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 +#: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -615,66 +615,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "기다리기(_W)" -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기 X 호출을 합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" @@ -682,11 +682,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 전환" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" @@ -712,23 +712,23 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "모드 전환: 모드 %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --replace 옵션을 써보십시오." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1050 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1076 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1189 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -74,11 +74,11 @@ "노틸러스는 세 가지 종류의 보기 모드가 있습니다. 아이콘 격자, 아이콘 목록, 계층 구조 목록입니다. 노틸러스의 기능은 플러그인과 " "스크립트를 이용해 확장할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "Tile View" msgstr "격자 보기" @@ -96,8 +96,9 @@ msgstr "검색" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:380 +#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 msgid "Other Locations" msgstr "다른 위치" @@ -108,15 +109,14 @@ "folder;폴더;manager;관리;explore;찾아보기;disk;디스크;filesystem;파일;시스템;nautilus;노틸러스;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "찾아보기 창에서 새 탭이 열릴 위치" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -134,41 +134,41 @@ "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "참으로 설정하면 노틸러스 찾아보기 창은 항상 위치 도구 모음에 경로 표시줄 대신 입력 항목을 사용하도록 합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "재귀 검색을 수행할 위치" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." msgstr "노틸러스가 하위 폴더에 대해 검색할 위치. 가능한 값은: “local-only”, “always”, “never”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "최근에 사용했거나 최근에 수정한 시각으로 검색을 필터링" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "최근에 사용했거나 최근에 수정한 시각으로 검색을 필터링합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "완전히 삭제하는 컨텍스트 메뉴 항목을 표시할지 여부" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "참으로 설정하면, 노틸러스에서 휴지통을 건너뛰고 완전히 삭제하는 컨텍스트 메뉴 항목을 표시합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" msgstr "복사했거나 선택한 파일에서 링크를 만드는 컨텍스트 메뉴 항목 표시할지 여부" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "언제 디렉토리 안에 항목의 개수를 보여줄지" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -193,38 +193,38 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "파일을 실행하거나 열 때 쓰는 누르기 방법" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." msgstr "가능한 값으로, “single”은 한 번 누르면 파일을 실행하고, “double”은 두 번 눌러야 실행합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "알 수 없는 MIME 형식에 대해 패키지 설치 프로그램을 표시합니다" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "알 수 없는 MIME 형식을 열면 처리할 수 있는 프로그램을 찾아볼 수 있도록 패키지 설치 창을 표시할지 여부." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "노틸러스 찾아보기 창에서 추가 마우스 단추 이벤트를 사용" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" "“앞으로” 및 “뒤로” 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키에 따라 이 단추를 눌렀을 때 노틸러스에서 해당 동작을 합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "찾아보기 창에서 “앞으로” 명령이 동작할 마우스 단추." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -233,11 +233,11 @@ "“앞으로” 및 “뒤로” 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키는 “앞으로” 명령이 동작하는 단추를 지정합니다. 가능한 값은 6에서 " "14 사이입니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "찾아보기 창에서 “뒤로” 명령이 동작할 마우스 단추." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "파일의 썸네일을 보여줄 때" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -261,24 +261,24 @@ "이미지 파일을 썸네일로 보여줄 때 속도 트레이드오프. “always”로 설정하면 파일이 원격 서버에 있을 경우에도 썸네일로 만들어 " "표시합니다. “local-only”는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 썸네일로 표시합니다. “never”이면 일반적인 아이콘을 사용합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "썸네일을 만들 그림의 최대 크기" +msgstr "썸네일을 만들 이미지의 최대 크기" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " "to load or use lots of memory." msgstr "" -"이 크기(메가바이트 단위)보다 큰 그림은 썸네일을 만들지 않습니다. 이 설정의 목적은 큰 그림을 썸네일로 만들면 시간이 많이 걸리고 " +"이 크기(메가바이트 단위)보다 큰 이미지는 썸네일을 만들지 않습니다. 이 설정의 목적은 큰 이미지를 썸네일로 만들면 시간이 많이 걸리고 " "메모리를 많이 쓰기 때문입니다." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 msgid "Default sort order" msgstr "기본 정렬 순서" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "새 창에서 정렬 순서 거꾸로" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -300,21 +300,21 @@ "참이면, 새 창에서 파일을 반대로 정렬합니다. 즉, 이름으로 정렬할 경우에 “a”부터 “z” 순서로 정렬하는 게 아니라 “z”에서 “a” " "순서로 정렬합니다. 크기 순서대로 정렬하면 오름차 순이 아니라 내림차 순으로 정렬합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 msgid "Default folder viewer" msgstr "기본 폴더 뷰어" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" "view”, and “icon-view”." msgstr "폴더를 열었을 때 이 뷰어를 사용합니다. 가능한 값은 “list-view”, “icon-view”입니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "숨김 파일을 보여 줄 것인지 여부" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -322,44 +322,44 @@ "이 키는 사용하지 마십시오. 무시됩니다. 이제 “org.gtk.Settings.FileChooser”의 “show-hidden” 키를 " "대신 사용합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "검색할 때 사용할 뷰어" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "검색할 때 노틸러스가 여기서 설정한 종류의 뷰어로 전환합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" msgstr "끌어 놓기 동작을 하면 떠 있는 폴더를 자동으로 열지 여부" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "참으로 설정할 경우, 끌어 놓기 동작을 한 다음 일정 시간이 지나면, 떠 있는 폴더를 자동으로 엽니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" msgstr "새로운 실험적인 뷰 사용" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." msgstr "최신의 GTK+ 위젯을 사용하는 새로운 실험적인 뷰를 사용할지 여부. 피드백을 받고 앞으로 어떻게 할지 다듬는 용도." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "새 창/탭을 열 때 기본값으로 본문 검색을 사용할지 여부" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -368,19 +368,19 @@ "참으로 설정하면, 이름 외에 파일의 내용과 일치하는지도 찾아 봅니다. 이 기능은 기본값을 토글하는 것으로, 언제든지 검색 팝업 창에서 " "직접 지정할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Default format for compressing files" msgstr "파일을 압축할 때 기본 형식" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "파일을 압축할 때 이 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "아이콘의 표시가능 캡션 목록" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -389,7 +389,7 @@ "아이콘 보기에서 아이콘 밑에 들어갈 캡션 목록. 실제 캡션의 개수는 확대 수준에 따라 다릅니다. 가능한 값은: “size”, " "“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, “mime_type” 입니다." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "아이콘 보기 확대/축소 단계 기본값" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "글줄임표 제한" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -421,15 +421,15 @@ "5줄까지 표시하고 조금 작은 “smaller” 확대 수준에서는 4줄까지 표시하고 그 외의 확대/축소 단계는 제한하지 않기. 사용 가능한 " "확대/축소 단계는 다음과 같습니다: small, standard, large." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 msgid "Default list view zoom level" msgstr "목록 보기 확대/축소 단계 기본값" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "Columns visible in list view" msgstr "목록 보기에서 표시할 열" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "Column order in list view" msgstr "목록 보기에서 열 순서" @@ -437,22 +437,22 @@ msgid "Use tree view" msgstr "계층 구조 보기" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "목록 보기에서 단순 목록 대신 계층 구조를 볼지 여부." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Initial size of the window" msgstr "창의 최초 크기" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "프로그램 창의 최초 너비와 높이가 들어 있는 튜플." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "찾아보기 창을 최대화할지 여부" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "새 창에서 가장자리 창의 기본 너비." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "새 창에서 위치 표시줄을 표시합니다" @@ -586,44 +586,44 @@ msgid "0 Channels" msgstr "채널 0개" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 msgid "0 seconds" msgstr "0초" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -643,17 +643,17 @@ msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -663,15 +663,15 @@ msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 msgid "Surround" msgstr "서라운드" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 msgid "Mono" msgstr "모노" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" @@ -692,7 +692,6 @@ msgid "Video" msgstr "동영상" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" @@ -763,14 +762,14 @@ msgid "Image Type" msgstr "그림 형식" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d 픽셀" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 msgid "Width" msgstr "너비" @@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Exposure Time" msgstr "노출 시간" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 msgid "Exposure Program" msgstr "노출 프로그램" @@ -799,11 +798,11 @@ msgid "Aperture Value" msgstr "조리개 값" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO 값" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Flash Fired" msgstr "플래시 켜짐" @@ -815,7 +814,7 @@ msgid "Focal Length" msgstr "초점 거리" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Software" msgstr "소프트웨어" @@ -833,7 +832,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "키워드" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 msgid "Creator" msgstr "만든이" @@ -851,31 +850,31 @@ #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "N" msgstr "N" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "S" msgstr "S" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "E" msgstr "E" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "W" msgstr "W" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "Coordinates" msgstr "좌표" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 msgid "Failed to load image information" -msgstr "그림 정보를 읽어들이기 실패했습니다" +msgstr "이미지 정보를 읽어들이기 실패했습니다" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 #: src/nautilus-file.c:7478 @@ -923,11 +922,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check는 다른 옵션과 같이 사용할 수 없습니다." -#: src/nautilus-application.c:620 +#: src/nautilus-application.c:621 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit 옵션은 URI와 같이 사용할 수 없습니다." -#: src/nautilus-application.c:629 +#: src/nautilus-application.c:630 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select 옵션은 적어도 URI 1개와 같이 사용해야 합니다." @@ -940,7 +939,7 @@ "도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:974 +#: src/nautilus-application.c:901 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -951,15 +950,15 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "고속 자기 검사 수행." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1004 msgid "Show the version of the program." msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다." -#: src/nautilus-application.c:1079 +#: src/nautilus-application.c:1006 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "지정된 URI를 볼 때 새 창을 만듭니다" -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1008 msgid "Quit Nautilus." msgstr "노틸러스 마침." @@ -967,7 +966,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "상위 폴더에서 지정한 URI를 선택합니다." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1011 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -996,47 +995,47 @@ "to run it?" msgstr "“%s” 에는 자동으로 시작하도록 한 프로그램이 있습니다. 실행하시겠습니까?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "이 위치가 확실한지 믿지 못하겠다면, 취소를 누르십시오." -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s”은(는) 유일한 새로운 이름이 아닙니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s”은(는) 기존 파일과 충돌합니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "이름을 비워둘 수 없습니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.”은 올바른 이름이 아닙니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..”은 올바른 이름이 아닙니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "폴더 %d개 이름 바꾸기" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1044,30 +1043,29 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" msgstr[0] "파일 및 폴더 %d개 이름 바꾸기" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "본래 이름 (오름차순)" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "본래 이름 (내림차순)" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 msgid "First Modified" msgstr "처음 수정한 시각" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 msgid "Last Modified" msgstr "최근 수정한 시각" @@ -1123,9 +1121,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 msgid "Home" msgstr "내 폴더" @@ -1163,39 +1161,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "파일의 형식." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 +#: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544 msgid "Modified" msgstr "수정 시각" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "The date the file was modified." msgstr "파일을 바꾼 시각." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "Detailed Type" msgstr "종류 자세히" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "The detailed type of the file." msgstr "파일의 종류 자세히." -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506 msgid "Accessed" msgstr "접근 시각" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The date the file was accessed." msgstr "파일에 접근한 시각." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:104 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "만든 시각" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The date the file was created." msgstr "파일을 만든 시각." @@ -1222,35 +1220,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "The permissions of the file." msgstr "파일의 권한." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." msgstr "파일의 위치." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:146 msgid "Modified — Time" msgstr "수정 — 시각" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:155 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "최신" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "사용자가 파일에 접근한 시각." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766 msgid "Star" msgstr "별표" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Shows if file is starred." msgstr "파일에 별표가 붙었는지 나타냅니다." @@ -1278,24 +1277,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "검색 연관성 순위입니다" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "압축 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "압축 이름은 “.”이 될 수 없습니다." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "압축 이름은 “..”이 될 수 없습니다." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 msgid "Archive name is too long." msgstr "압축 이름이 너무 깁니다." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "압축 이름이 “.”으로 시작하면 파일이 숨겨집니다." @@ -1313,12 +1312,14 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "여기로 복사(_C)" -#: src/nautilus-dnd.c:806 +#: src/nautilus-dnd.c:124 msgid "_Link Here" msgstr "여기에 링크 만들기(_L)" -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 +#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "죄송하지만, “%s”의 이름을 “%s”(으)로 바꾸지 못합니다: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "항목의 이름을 바꿀 수 없습니다." @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "이 파일은 중지할 수 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:1978 +#: src/nautilus-file.c:1983 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "파일 이름에 슬래시(/) 기호를 넣을 수 없습니다" @@ -1460,62 +1461,62 @@ msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:385 +#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 msgid "Starred" msgstr "별표" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5373 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 +#: src/nautilus-file.c:5378 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5537 +#: src/nautilus-file.c:5387 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "어제" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5396 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "어제 %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 +#: src/nautilus-file.c:5403 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "어제 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5413 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "(%a)" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 +#: src/nautilus-file.c:5422 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "(%a) %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 +#: src/nautilus-file.c:5429 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5440 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e일" @@ -1523,7 +1524,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 +#: src/nautilus-file.c:5450 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%b %-e일 %H:%M" @@ -1531,14 +1532,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5458 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%b %-e일 %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 +#: src/nautilus-file.c:5469 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y년 %b %-e일" @@ -1546,7 +1547,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 +#: src/nautilus-file.c:5479 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y년 %b %-e일 %H:%M" @@ -1554,12 +1555,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5487 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y년 %b %-e일 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5649 +#: src/nautilus-file.c:5499 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1574,17 +1575,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "소유자를 설정하도록 허용되지 않았습니다" -#: src/nautilus-file.c:6417 +#: src/nautilus-file.c:6282 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "지정한 소유자 “%s”이(가) 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:6702 +#: src/nautilus-file.c:6582 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "그룹을 설정하도록 허용되지 않았습니다" -#: src/nautilus-file.c:6721 +#: src/nautilus-file.c:6601 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "지정한 그룹 “%s”이(가) 없습니다" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgid "Me" msgstr "나" -#: src/nautilus-file.c:6895 +#: src/nautilus-file.c:6775 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1626,14 +1627,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 +#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428 msgid "Program" msgstr "프로그램" @@ -1641,7 +1639,7 @@ msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7365 msgid "Archive" msgstr "압축" @@ -1674,7 +1672,7 @@ msgstr "표" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 +#: src/nautilus-file.c:7402 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -1705,28 +1703,28 @@ msgstr "링크(깨짐)" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "파일 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "파일 이름은 “.”이 될 수 없습니다." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "파일 이름은 “..”이 될 수 없습니다." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "파일 이름이 너무 깁니다." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "파일 이름이 “.”으로 시작하면 파일이 숨겨집니다." @@ -1743,15 +1741,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:273 msgid "S_kip All" msgstr "모두 무시(_K)" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:274 msgid "_Retry" msgstr "다시 시도(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1763,7 +1761,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:266 +#: src/nautilus-file-operations.c:278 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" @@ -1779,7 +1777,7 @@ msgid "Copy _Anyway" msgstr "그래도 복사(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 +#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044 msgid "Empty _Trash" msgstr "휴지통 비우기(_T)" @@ -1852,8 +1850,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622 msgid "th copy)" msgstr "번째 사본)" @@ -1868,7 +1866,7 @@ msgstr "번째 사본)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:619 msgid "rd copy)" msgstr "번째 사본)" @@ -1879,7 +1877,7 @@ msgstr "%s (사본)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 +#: src/nautilus-file-operations.c:638 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (또 다른 사본)%s" @@ -1899,13 +1897,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d번째 사본)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:655 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d번째 사본)%s" @@ -1927,12 +1925,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "휴지통에서 “%s”을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1942,47 +1940,47 @@ "trash?" msgstr[0] "정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 +#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "휴지통을 비우면 항목을 완전히 지우게 됩니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 +#: src/nautilus-file-operations.c:1729 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 +#: src/nautilus-file-operations.c:1733 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "휴지통의 모든 항목을 완전히 삭제합니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 +#: src/nautilus-file-operations.c:1751 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "정말로 “%s”을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 +#: src/nautilus-file-operations.c:1768 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 +#: src/nautilus-file-operations.c:1817 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” 삭제함" -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 +#: src/nautilus-file-operations.c:1821 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "“%s” 삭제중" -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 삭제함" -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1990,12 +1988,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874 +#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191 +#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006 +#: src/nautilus-file-operations.c:9074 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2005,292 +2003,293 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 +#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s 남음" -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 +#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(파일 %d개/초)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364 msgid "Error while deleting." msgstr "삭제하는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 +#: src/nautilus-file-operations.c:2067 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "“%s” 폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#: src/nautilus-file-operations.c:2070 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "“%s” 폴더를 삭제하는 데 필요한 권한이 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 +#: src/nautilus-file-operations.c:2077 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "“%s” 파일을 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 +#: src/nautilus-file-operations.c:2080 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "“%s” 파일을 삭제하는 데 필요한 권한이 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 +#: src/nautilus-file-operations.c:2207 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” 휴지통 버리는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 +#: src/nautilus-file-operations.c:2211 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” 휴지통 버림" -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2222 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통 버리는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 +#: src/nautilus-file-operations.c:2228 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통 버림" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 +#: src/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "“%s” 휴지통으로 버릴 수 없습니다. 바로 삭제하시겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 +#: src/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "원격 위치에 대해 휴지통으로 항목을 보내는 것을 지원하지 않습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 +#: src/nautilus-file-operations.c:2698 msgid "Trashing Files" msgstr "파일을 휴지통에 버리는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 +#: src/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "Deleting Files" msgstr "파일 삭제하는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 +#: src/nautilus-file-operations.c:2859 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s을(를) 꺼낼 수 없음" -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 +#: src/nautilus-file-operations.c:2852 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s의 마운트를 해제할 수 없음" -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 +#: src/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "마운트를 해제하기 전에 휴지통을 비우겠습니까?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 +#: src/nautilus-file-operations.c:3036 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 +#: src/nautilus-file-operations.c:3042 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다" -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 +#: src/nautilus-file-operations.c:3254 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 복사 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 +#: src/nautilus-file-operations.c:3267 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 옮길 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 +#: src/nautilus-file-operations.c:3280 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 삭제 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3290 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통에 버릴 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 +#: src/nautilus-file-operations.c:3299 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 압축 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064 +#: src/nautilus-file-operations.c:5351 msgid "Error while copying." msgstr "복사 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 +#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978 +#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347 msgid "Error while moving." msgstr "옮기는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 +#: src/nautilus-file-operations.c:3369 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "휴지통에 파일을 버리는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 +#: src/nautilus-file-operations.c:3362 msgid "Error while compressing files." msgstr "파일을 압축하는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 +#: src/nautilus-file-operations.c:3454 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더 안의 파일을 처리할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 +#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "“%s” 폴더의 파일에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 +#: src/nautilus-file-operations.c:3515 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 처리할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 +#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "“%s” 폴더를 읽는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 +#: src/nautilus-file-operations.c:3631 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 파일을 처리할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 +#: src/nautilus-file-operations.c:3636 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "“%s”에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821 +#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "“%s”(으)로 복사중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 +#: src/nautilus-file-operations.c:3775 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "대상 폴더에 접근할 권한이 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 +#: src/nautilus-file-operations.c:3779 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "대상에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 +#: src/nautilus-file-operations.c:3822 msgid "The destination is not a folder." msgstr "대상이 폴더가 아닙니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 +#: src/nautilus-file-operations.c:3877 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파일을 지워보십시오." -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 +#: src/nautilus-file-operations.c:3881 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "대상에 복사하려면 %s에 더 많은 공간이 필요합니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 +#: src/nautilus-file-operations.c:3921 msgid "The destination is read-only." msgstr "대상이 읽기 전용입니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3998 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 이동중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4002 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 이동함" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4009 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 복사중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 +#: src/nautilus-file-operations.c:4013 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 복사함" -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 +#: src/nautilus-file-operations.c:4047 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "“%s” 복제중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 +#: src/nautilus-file-operations.c:4051 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "“%s” 복제함" -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 +#: src/nautilus-file-operations.c:4070 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 옮기는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 +#: src/nautilus-file-operations.c:4076 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 복사 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 +#: src/nautilus-file-operations.c:4095 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 옮김" -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 +#: src/nautilus-file-operations.c:4101 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 복사함" -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 +#: src/nautilus-file-operations.c:4124 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에서 복제 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 +#: src/nautilus-file-operations.c:4134 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2303,9 +2302,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 +#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233 +#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746 +#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2328,8 +2327,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 +#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537 +#: src/nautilus-file-operations.c:9033 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2340,264 +2339,264 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 +#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s 남음 (%s/초)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4791 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "대상 안에 폴더를 만들 수 있는 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 복사할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 +#: src/nautilus-file-operations.c:4797 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "“%s” 폴더를 만드는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 +#: src/nautilus-file-operations.c:4984 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "볼 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더 내의 파일을 복사할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 +#: src/nautilus-file-operations.c:5005 msgid "_Skip files" msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 +#: src/nautilus-file-operations.c:5066 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 복사할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 +#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764 +#: src/nautilus-file-operations.c:6509 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "“%s”을(를) 이동하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 +#: src/nautilus-file-operations.c:5132 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "원본 폴더를 지울 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 +#: src/nautilus-file-operations.c:5348 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "원본에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "폴더를 그 폴더로 옮길 수는 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "폴더를 그 폴더로 복사할 수는 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 +#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "대상 폴더가 원본 폴더 안에 들어 있습니다." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "파일을 그 파일 위에 옮길 수는 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 +#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "파일을 그 파일 위에 복사할 수는 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 +#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "대상 파일이 원본 파일을 덮어 쓰게 됩니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 +#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "“%s”을(를) 복사하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 +#: src/nautilus-file-operations.c:5771 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s 안에 같은 이름을 가진 기존의 파일을 제거할 수 없습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 +#: src/nautilus-file-operations.c:5858 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "파일을 %s(으)로 복사하는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 +#: src/nautilus-file-operations.c:6048 msgid "Copying Files" msgstr "파일 복사하는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 +#: src/nautilus-file-operations.c:6168 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "“%s”(으)로 옮길 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 +#: src/nautilus-file-operations.c:6173 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개 옮길 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 +#: src/nautilus-file-operations.c:6511 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "파일을 %s(으)로 옮기는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 +#: src/nautilus-file-operations.c:6761 msgid "Moving Files" msgstr "파일 옮기는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 +#: src/nautilus-file-operations.c:6865 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "“%s”의 링크를 만드는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 +#: src/nautilus-file-operations.c:6871 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "파일 %'d개의 링크 만드는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 +#: src/nautilus-file-operations.c:7019 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s(으)로의 링크를 만드는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:7025 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "심볼릭 링크는 로컬 파일만 지원합니다" -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 +#: src/nautilus-file-operations.c:7028 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "대상이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 +#: src/nautilus-file-operations.c:7036 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 +#: src/nautilus-file-operations.c:7368 msgid "Setting permissions" msgstr "권한을 설정하는 중" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 +#: src/nautilus-file-operations.c:7647 msgid "Untitled Folder" msgstr "이름 없는 폴더" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 +#: src/nautilus-file-operations.c:7662 msgid "Untitled Document" msgstr "이름 없는 문서" -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 +#: src/nautilus-file-operations.c:7957 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 +#: src/nautilus-file-operations.c:7962 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s 파일을 만드는 중 오류." -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 +#: src/nautilus-file-operations.c:7966 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s 안에 디렉터리를 만드는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 +#: src/nautilus-file-operations.c:8229 msgid "Emptying Trash" msgstr "휴지통 비우는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 +#: src/nautilus-file-operations.c:8427 msgid "Verifying destination" msgstr "대상 확인 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 +#: src/nautilus-file-operations.c:8477 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” 압축 푸는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 +#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "“%s” 압축 푸는 중에 오류" -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 +#: src/nautilus-file-operations.c:8610 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 +#: src/nautilus-file-operations.c:8696 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s 파일을 풀 빈 공간이 부족합니다" -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 +#: src/nautilus-file-operations.c:8729 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "“%s” 압축을 “%s”에 풀기" -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 +#: src/nautilus-file-operations.c:8735 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 압축을 “%s”에 풀기" -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 +#: src/nautilus-file-operations.c:8769 msgid "Preparing to extract" msgstr "압축 풀 준비 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +#: src/nautilus-file-operations.c:8897 msgid "Extracting Files" msgstr "파일 압축 푸는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 +#: src/nautilus-file-operations.c:8957 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축하는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 +#: src/nautilus-file-operations.c:8963 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에 압축하는 중" -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 +#: src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축하는 중 오류" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:9117 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개를 “%s”에 압축하는 중 오류" -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 +#: src/nautilus-file-operations.c:9127 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "파일을 압축하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 +#: src/nautilus-file-operations.c:9152 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축함" -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 +#: src/nautilus-file-operations.c:9158 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에 압축함" -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 +#: src/nautilus-file-operations.c:9256 msgid "Compressing Files" msgstr "파일 압축하는 중" @@ -2605,19 +2604,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: src/nautilus-files-view.c:1727 +#: src/nautilus-files-view.c:1749 msgid "Examples: " msgstr "예제: " -#: src/nautilus-files-view.c:2708 +#: src/nautilus-files-view.c:2850 msgid "Could not paste files" msgstr "파일을 붙여넣을 수 없습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:2709 +#: src/nautilus-files-view.c:2851 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "이 디렉터리에 파일을 붙여 넣을 권한이 없습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:2873 +#: src/nautilus-files-view.c:2984 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2629,7 +2628,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "“%s”을(를) 선택했습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:3381 +#: src/nautilus-files-view.c:3536 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2655,7 +2654,7 @@ msgstr[0] "항목 %'d개를 선택했습니다" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 +#: src/nautilus-files-view.c:3593 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2665,7 +2664,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 +#: src/nautilus-files-view.c:3608 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2695,11 +2694,11 @@ msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:6424 +#: src/nautilus-files-view.c:6430 msgid "Select Extract Destination" msgstr "압축 풀기 대상 선택" -#: src/nautilus-files-view.c:6729 +#: src/nautilus-files-view.c:6755 msgid "Wallpapers" msgstr "배경 이미지" @@ -2740,11 +2739,11 @@ msgid "Run" msgstr "실행" -#: src/nautilus-files-view.c:8046 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "Extract Here" msgstr "여기 풀기" -#: src/nautilus-files-view.c:8047 +#: src/nautilus-files-view.c:8077 msgid "Extract to…" msgstr "다른 위치에 풀기…" @@ -2752,12 +2751,13 @@ msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 +#: src/nautilus-files-view.c:8159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 +#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "멀티 디스크 장치 시작(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8125 +#: src/nautilus-files-view.c:8177 msgid "U_nlock Drive" msgstr "드라이브 잠금 해제(_N)" @@ -2781,15 +2781,15 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:8161 +#: src/nautilus-files-view.c:8213 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "멀티 디스크 장치 중지(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8167 +#: src/nautilus-files-view.c:8219 msgid "_Lock Drive" msgstr "드라이브 잠그기(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9843 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 msgid "Content View" msgstr "내용 보기 프로그램" @@ -2939,8 +2939,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s” 삭제함" @@ -3129,12 +3129,12 @@ msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "항목 %d개 휴지통으로 이동" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "“%s” 이름 복구: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "“%s” 휴지통으로 이동" @@ -3147,12 +3147,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "버리기 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "“%s”에 둘러싸인 항목의 본래 권한 복구" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "“%s”에 둘러싸인 항목 권한 설정" @@ -3162,27 +3162,27 @@ msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "권한 바꾸기 취소(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "권한 바꾸기 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "“%s”의 본래 권한 복구" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "“%s”의 권한 설정" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "“%s”의 그룹을 복구: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "“%s”의 그룹을 설정: “%s”" @@ -3191,16 +3191,16 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "그룹 바꾸기 취소(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 msgid "_Redo Change Group" msgstr "그룹 바꾸기 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "“%s”의 소유자 복구: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "“%s”의 소유자 설정: “%s”" @@ -3213,47 +3213,47 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "소유주 바꾸기 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350 msgid "_Undo Extract" msgstr "압축 풀기 실행 취소(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Redo Extract" msgstr "압축 풀기 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "압축 푼 파일 %d개 삭제" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "“%s” 압축 풀기" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "파일 %d개 압축 풀기" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "“%s” 압축" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "파일 %d개 압축" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 msgid "_Undo Compress" msgstr "압축 실행 취소(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 msgid "_Redo Compress" msgstr "압축 다시 실행(_R)" @@ -3267,15 +3267,15 @@ msgstr "항목을 휴지통에서 되살릴 수 없습니다" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 msgid "Audio DVD" msgstr "오디오 DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 msgid "Video DVD" msgstr "동영상 DVD" @@ -3303,11 +3303,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "음악이 들어있습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 msgid "Contains software to run" msgstr "실행할 프로그램이 들어있습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 msgid "Contains software to install" msgstr "설치할 프로그램이 들어있습니다" @@ -3351,13 +3351,13 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "항목 %d개를 각각 엽니다." -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 +#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 msgid "Anything" msgstr "모두" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "이 링크는 대상이 없기 때문에 사용할 수 없습니다." -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 +#: src/nautilus-mime-actions.c:585 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "이 링크는 대상인 “%s” 파일이 없기 때문에 사용할 수 없습니다." @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "탭 %d개를 각각 엽니다." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "“%s”을(를) 표시할 수 없습니다" @@ -3456,14 +3456,14 @@ msgid "Unable to search for application" msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1342 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " "an application to open this file?" msgstr "“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 msgid "_Search in Software" msgstr "그놈 소프트웨어에서 검색(_S)" @@ -3490,33 +3490,33 @@ msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "폴더 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "폴더 이름은 “.”이 될 수 없습니다." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "폴더 이름은 “..”이 될 수 없습니다." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "폴더 이름이 너무 깁니다." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "폴더 이름이 “.”으로 시작하면 폴더가 숨겨집니다." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "만들기" @@ -3525,7 +3525,6 @@ msgstr "폴더 이름" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" @@ -3614,8 +3613,7 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "같은 이름의 또 다른 파일이 “%s” 안에 이미 있습니다." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 msgid "Original folder" msgstr "원래 폴더" @@ -3643,7 +3641,7 @@ msgid "Last modified:" msgstr "수정한 시각:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 msgid "Merge with" msgstr "합치기" @@ -3656,12 +3654,12 @@ msgid "Merge" msgstr "합치기" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 msgid "Merge Folder" msgstr "폴더 합치기" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 msgid "File and Folder conflict" msgstr "파일 및 폴더 충돌" @@ -3669,13 +3667,13 @@ msgid "File conflict" msgstr "파일 충돌" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." msgstr "암호로 보호한 압축 파일은 아직 지원하지 않습니다. 다음은 압축 파일을 열 수 있는 프로그램 목록입니다." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "“%s”은(는) 암호가 걸려 있습니다." @@ -3688,33 +3686,34 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:370 +#: src/nautilus-pathbar.c:371 msgid "Administrator Root" msgstr "관리자 최상위 폴더" #. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 +#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Single click" msgstr "한번 누르기" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Double click" msgstr "두 번 누르기" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "On this computer only" msgstr "이 컴퓨터만" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 msgid "All locations" msgstr "모든 위치" @@ -3723,15 +3722,15 @@ msgid "Never" msgstr "하지 않기" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "All folders" msgstr "모든 폴더" -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 +#: src/nautilus-program-choosing.c:369 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "원격사이트에서는 명령을 실행할 수 없습니다." @@ -3746,7 +3745,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 +#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일 시스템에서만 지원합니다." @@ -3761,15 +3760,15 @@ "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓습니다. 끌어다 놓은 로컬 파일은 이미 열려져 있습니다." -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 +#: src/nautilus-program-choosing.c:456 msgid "Details: " msgstr "자세히: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "취소함" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "준비 중" @@ -3792,13 +3791,13 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "모든 파일 동작을 마쳤습니다" -#: src/nautilus-properties-window.c:540 +#: src/nautilus-properties-window.c:701 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "한번에 여러 개의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다!" -#: src/nautilus-properties-window.c:541 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "사용자 아이콘으로 하나의 그림만 끌어 놓으십시오." +msgstr "사용자 아이콘으로 하나의 이미지만 끌어 놓으십시오." #: src/nautilus-properties-window.c:558 msgid "The file that you dropped is not local." @@ -3819,14 +3818,14 @@ msgstr[0] "이름(_N)" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s 속성" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" @@ -3869,7 +3868,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)" -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "자세히: %s" @@ -3886,7 +3885,7 @@ msgid "list" msgstr "목록" -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "읽기" @@ -3910,7 +3909,7 @@ msgid "Access files" msgstr "파일에 접근" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175 msgid "Create and delete files" msgstr "파일 만들기 및 삭제" @@ -3927,7 +3926,7 @@ msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s”의 권한을 결정할 수 없습니다." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s”을(를) 추가하는 중 오류: %s" @@ -3940,7 +3939,7 @@ msgid "Could not forget association" msgstr "연결을 지울 수 없습니다" -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 +#: src/nautilus-app-chooser.c:77 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” 프로그램을 기본 프로그램으로 설정하는 중 오류: %s" @@ -3990,11 +3989,11 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” 검색" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 msgid "Rename Folder" msgstr "폴더 이름 바꾸기" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 msgid "Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기" @@ -4002,22 +4001,22 @@ msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "요청한 검색을 완료할 수 없습니다" -#: src/nautilus-search-popover.c:304 +#: src/nautilus-search-popover.c:293 msgid "Show a list to select the date" msgstr "시각을 선택하는 목록을 표시합니다" -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 +#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "시각을 선택하는 달력을 표시합니다" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "언제든지" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "기타 형식…" @@ -4025,25 +4024,26 @@ msgid "Select type" msgstr "형식 선택" -#: src/nautilus-search-popover.c:624 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "선택" -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 msgid "Select Dates…" msgstr "시각 선택…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." msgstr "이 폴더에 파일을 넣으면 새 문서의 서식으로 사용합니다." -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 msgid "" "Learn more…" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" msgstr "휴지통에 넣은 항목은 일정 시간이 지난 후 자동으로 삭제됩니다" -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 msgid "_Settings" msgstr "설정(_S)" @@ -4092,49 +4092,49 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "%d주 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d주 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "%d년 전" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4152,68 +4152,70 @@ msgid "Show List" msgstr "목록 표시" -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 +#: src/nautilus-window.c:158 msgid "Parent folder" msgstr "상위 폴더" -#: src/nautilus-window.c:174 +#: src/nautilus-window.c:160 msgid "New tab" msgstr "새 탭" -#: src/nautilus-window.c:175 +#: src/nautilus-window.c:161 msgid "Close current view" msgstr "현재 뷰 닫기" -#: src/nautilus-window.c:176 +#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: src/nautilus-window.c:177 +#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: src/nautilus-window.c:1269 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 msgid "Empty _Trash…" msgstr "휴지통 비우기(_T)…" -#: src/nautilus-window.c:1288 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: src/nautilus-window.c:1300 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "포맷(_F)…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s”을(를) 삭제했습니다" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 +#: src/nautilus-window.c:1194 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "파일 %d개 삭제했습니다" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 +#: src/nautilus-window.c:1215 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” 별표 뗐습니다" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 +#: src/nautilus-window.c:1221 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "파일 %d개 별표 뗐습니다" -#: src/nautilus-window.c:1736 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s 열기" @@ -4226,7 +4228,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기(_L)" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25 msgid "Move Tab _Right" msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기(_R)" @@ -4234,7 +4237,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: src/nautilus-window.c:2879 +#: src/nautilus-window.c:3010 msgid "Access and organize your files" msgstr "파일에 접근하고 정리합니다" @@ -4242,7 +4245,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2890 +#: src/nautilus-window.c:2399 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" @@ -4263,19 +4266,19 @@ " Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 +#: src/nautilus-window-slot.c:1069 msgid "Searching locations only" msgstr "위치만 검색" -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching network locations only" msgstr "네트워크 위치만 검색" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Only searching the current folder" msgstr "현재 폴더만 검색" @@ -4283,11 +4286,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "이 폴더의 내용을 표시할 수 없습니다." -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 +#: src/nautilus-window-slot.c:1613 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "이 위치는 폴더로 보이지 않습니다." -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: src/nautilus-window-slot.c:1625 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "“%s”을(를) 찾을 수 없습니다. 철자가 맞는지 확인하고 다시 시도하십시오." @@ -4310,7 +4313,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "요청한 위치에 접근할 수 없습니다." -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 +#: src/nautilus-window-slot.c:1660 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "요청할 위치에 접근하기 위한 권한이 없습니다." @@ -4328,13 +4331,13 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 +#: src/nautilus-window-slot.c:1680 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "서버에서 연결을 거절했습니다. 보통 이런 경우는 방화벽에서 접근을 막거나 원격 서비스가 동작하지 않은 경우입니다." -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1699 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "처리하지 못한 오류 메시지: %s" @@ -4348,380 +4351,382 @@ msgid "Open with:" msgstr "다른 프로그램으로 열기:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "일반" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "새 창" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "창 또는 탭 닫기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "검색" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "책갈피에 이 위치 추가" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "자세히 보이기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "다시 실행" # "Opening"은 그룹 이름 -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "새 탭에서 열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "새 창에서 열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "항목 위치 열기(검색 및 최근 파일만)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "파일을 열고 창 닫기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "기본 프로그램으로 열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "새 탭" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "이전 탭으로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "다음 탭으로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "탭 열기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "탭 복구" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "찾아보기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "뒤로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "앞으로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "위로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "아래로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "내 폴더로 이동" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "위치 입력" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "위치 표시줄에 루트 위치" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "위치 표시줄에 내 폴더 위치" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "보기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "확대/축소 초기화" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "뷰 새로 고침" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "숨긴 파일 보이기/숨기기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "가장자리 창 보이기/숨기기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "동작 메뉴 보이기/숨기기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "목록 보기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "격자 보기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "편집" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "폴더 만들기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "휴지통에 버리기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "영구히 삭제" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "복사한 항목의 링크 만들기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "선택한 항목의 링크 만들기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "복사" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "선택 반전" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "해당하는 항목 선택" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "항목 속성 보이기" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "자동 번호 붙이기" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "1, 2, 3, 4" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "01, 02, 03, 04" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "001, 002, 003, 004" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "만든 시각" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "시즌 번호" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "에피소드 번호" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "트랙 번호" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "아티스트 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "앨범 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "원래 파일 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 msgid "Rename _using a template" msgstr "서식을 사용해 이름 바꾸기(_U)" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 msgid "Find and replace _text" msgstr "찾아서 바꾸기(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 msgid "Add" msgstr "추가" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "자동 번호 붙이기 순서" #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 msgid "Format" msgstr "포맷" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 msgid "Existing Text" msgstr "기존 텍스트" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 msgid "Replace With" msgstr "바꿀 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -4734,35 +4739,35 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "현재 목록 열의 설정을 기본값으로 바꿉니다" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "모든 운영 체제와 호환." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "암호로 보호된 .zip 파일, 윈도우와 맥에서 설치해야 함." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "더 작은 압축 결과, 하지만 리눅스와 맥 전용." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "더 작은 압축 결과, 하지만 윈도우와 맥에서 설치해야 함." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 msgid "Create Archive" msgstr "압축 만들기" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 msgid "Archive name" msgstr "압축 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 msgid "Password" msgstr "암호" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 msgid "Enter a password here." msgstr "여기 암호를 입력하십시오." @@ -4770,11 +4775,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "대상의 새 이름 선택(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "모든 파일과 폴더에 이 명령 적용" @@ -4782,7 +4787,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "이름 바꾸기(_N)" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "바꾸기(_P)" @@ -4790,7 +4795,7 @@ msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "내부 파일의 권한 바꾸기" -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 msgid "C_hange" msgstr "바꾸기(_H)" @@ -4807,21 +4812,21 @@ msgid "New _Document" msgstr "새 문서(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 msgid "Create _Link" msgstr "연결 만들기(_L)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" @@ -4834,11 +4839,11 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 msgid "_Scripts" msgstr "스크립트(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "스크립트 폴더 열기(_O)" @@ -4854,7 +4859,7 @@ msgid "Open In New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "_Run as a Program" msgstr "프로그램으로 실행(_R)" @@ -4872,11 +4877,13 @@ msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 msgid "_Detect Media" msgstr "미디어 검색(_D)" @@ -4900,12 +4907,12 @@ msgid "Copy to…" msgstr "다른 위치로 복사…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통에서 삭제(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 msgid "_Delete Permanently…" msgstr "영구히 삭제(_D)…" @@ -4921,34 +4928,34 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "배경으로 설정" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "_Remove from Recent" msgstr "최근 목록에서 제거(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" msgstr "여기에 풀기(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "E_xtract to…" msgstr "다른 위치에 풀기(_X)…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 msgid "C_ompress…" msgstr "압축(_O)…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 msgid "Tags" msgstr "태그" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "별표 붙이기" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "별표 떼기" @@ -4957,11 +4964,11 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "해당하는 항목 선택" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 msgid "Pattern" msgstr "패턴" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3780 msgid "Folder is Empty" msgstr "폴더가 비었습니다" @@ -4969,11 +4976,11 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오:" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 +#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "결과가 없습니다" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "다르게 검색해 보십시오" @@ -4982,21 +4989,24 @@ msgid "Password Required" msgstr "암호 필요" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 msgid "Enter password…" msgstr "암호 입력…" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 +#: src/nautilus-files-view.c:8076 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "풀기" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" @@ -5004,19 +5014,19 @@ msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "폴더를 파일보다 먼저 나열(_F)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "목록 보기에서 폴더 확장(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47 msgid "Action to Open Items" msgstr "항목을 여는 동작" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "추가 컨텍스트 메뉴 동작" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5026,11 +5036,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "영구히 삭제(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "Performance" msgstr "성능" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5039,42 +5049,42 @@ "살펴보는 경우 그렇습니다." # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100 msgid "Search in Subfolders" msgstr "하위 폴더에서 검색" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 msgid "Show Thumbnails" msgstr "섬네일 보이기" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "폴더의 파일 개수" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." msgstr "파일 및 폴더 이름 아래 표시할 정보를 추가합니다. 크게 확대할수록 많은 정보가 나타납니다." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" msgstr "아이콘 뷰 설명" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "첫번째" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "두번째" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "세번째" @@ -5091,7 +5101,7 @@ msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459 msgid "Trashed on" msgstr "버린 시각" @@ -5117,7 +5127,8 @@ msgid "free" msgstr "여유 용량" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 +#. Disks refers to GNOME Disks. +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293 msgid "Open in Disks" msgstr "디스크에서 열기" @@ -5133,13 +5144,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "선택한 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761 msgid "_Owner" msgstr "소유자(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841 msgid "Access" msgstr "접근" @@ -5155,7 +5166,7 @@ msgid "File access" msgstr "파일 접근" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 msgid "_Group" msgstr "그룹(_G)" @@ -5195,69 +5206,71 @@ msgid "Open With" msgstr "열 프로그램" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 msgid "When" msgstr "언제" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38 msgid "Select a date" msgstr "시각 선택" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52 msgid "Clear the currently selected date" msgstr "현재 선택한 시각 지우기" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 msgid "Since…" msgstr "시작 시각…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 msgid "Last _modified" msgstr "수정한 시각(_M)" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 msgid "Last _used" msgstr "최근 사용(_U)" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 msgid "What" msgstr "무엇" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220 msgid "Which file types will be searched" msgstr "검색할 파일의 종류" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 msgid "Full Text" msgstr "본문" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290 msgid "Search on the file content and name" msgstr "파일 내용과 이름 검색" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299 msgid "Search only on the file name" msgstr "파일 이름만 검색" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 msgid "Starred files will appear here" msgstr "별표 붙은 파일이 여기 나타납니다" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "정렬" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" msgstr "표시할 열(_V)…" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 msgid "R_eload" msgstr "다시 읽기(_E)" @@ -5265,23 +5278,23 @@ msgid "St_op" msgstr "중지(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12 msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 msgid "Show _Sidebar" msgstr "가장자리 창 표시(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" @@ -5293,19 +5306,19 @@ msgid "_About Files" msgstr "파일 정보(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 msgid "Go back" msgstr "뒤로 이동" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 msgid "Go forward" msgstr "앞으로 이동" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 msgid "Show operations" msgstr "작업 표시" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 msgid "Toggle view" msgstr "보기 토글" @@ -5314,37 +5327,35 @@ msgid "View options" msgstr "뷰 옵션" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202 msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" msgstr "확대/축소 초기화" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 msgid "Last _Modified" msgstr "최근 수정한 시각(_M)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 msgid "_First Modified" msgstr "처음 수정한 시각(_F)" @@ -5356,93 +5367,93 @@ msgid "_Type" msgstr "형식(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 msgid "Last _Trashed" msgstr "최근 휴지통에 버림(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3762 msgid "Trash is Empty" msgstr "휴지통이 비었습니다" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "네트워크 위치 검색" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "네트워크 위치가 없습니다" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 msgid "volume not mounted" msgstr "마운트되지 않은 볼륨" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없음" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 msgid "Cance_l" msgstr "취소(_L)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 msgid "AppleTalk" msgstr "애플토크" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// 또는 ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "Network File System" msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH FTP" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// 또는 ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 또는 davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "Networks" msgstr "네트워크" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" @@ -5450,35 +5461,37 @@ #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 남음" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "서버 주소" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "사용 가능 프로토콜" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "프로토콜 접두어" @@ -5487,7 +5500,7 @@ msgid "No recent servers found" msgstr "최근 서버 없음" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Recent Servers" msgstr "최근 서버" @@ -5495,10 +5508,10 @@ msgid "No results found" msgstr "결과 없음" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "서버에 연결(_S)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 msgid "Enter server address…" msgstr "서버 주소 입력…" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # 옵션 설명, 문장으로 번역. diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../src/nautilus-share.c:127 +#: src/nautilus-share.c:272 #, c-format msgid "" "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " "share it" msgstr "\"%s\" 폴더를 공유하기 위해 몇 가지 접근 권한을 더해야 합니다" -#: ../src/nautilus-share.c:135 +#: src/nautilus-share.c:280 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " @@ -36,49 +36,49 @@ "\"%s\" 폴더를 공유하기 위해서는 다음과 같은 추가적인 접근 권한이 필요합니다:\n" "%s%s%s노틸러스가 해당 폴더에 이 접근 권한들을 자동으로 더하도록 하시겠습니까?" -#: ../src/nautilus-share.c:139 +#: src/nautilus-share.c:284 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - 다른 사람들이 읽을 수 있는 권한\n" -#: ../src/nautilus-share.c:140 +#: src/nautilus-share.c:285 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - 다른 사람들이 쓸 수 있는 권한\n" -#: ../src/nautilus-share.c:141 +#: src/nautilus-share.c:286 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - 다른 사람들이 실행할 수 있는 권한\n" -#: ../src/nautilus-share.c:145 +#: src/nautilus-share.c:290 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "자동으로 접근 권한을 더하기" -#: ../src/nautilus-share.c:171 +#: src/nautilus-share.c:326 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다" -#: ../src/nautilus-share.c:450 +#: src/nautilus-share.c:566 msgid "Share name is too long" msgstr "공유 이름이 너무 깁니다" -#: ../src/nautilus-share.c:484 +#: src/nautilus-share.c:605 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "공유 이름을 입력해 주십시오" -#: ../src/nautilus-share.c:497 +#: src/nautilus-share.c:618 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "공유 정보를 가져오는 중 오류: %s" -#: ../src/nautilus-share.c:507 +#: src/nautilus-share.c:628 msgid "Another share has the same name" msgstr "다른 공유 설정에서 해당 이름을 사용 중입니다" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912 msgid "Modify _Share" msgstr "공유 정보 수정(_S)" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914 msgid "Create _Share" msgstr "공유 만들기(_S)" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Install service" msgstr "서비스 설치" -#: ../src/nautilus-share.c:898 +#: src/nautilus-share.c:803 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "공유 정보를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다" @@ -118,96 +118,96 @@ msgid "Local Network Share" msgstr "로컬 네트워크 공유" -#: ../src/nautilus-share.c:1330 +#: src/nautilus-share.c:1247 msgid "Folder Sharing" msgstr "폴더 공유" -#: ../src/nautilus-share.c:1372 +#: src/nautilus-share.c:1296 msgid "Share this Folder" msgstr "이 폴더 공유" -#: ../src/shares.c:125 +#: src/shares.c:125 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s에서 시그널 %d을(를) 반환" -#: ../src/shares.c:134 +#: src/shares.c:134 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s 실패 (알 수 없는 이유)" -#: ../src/shares.c:154 +#: src/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare'에서 에러 %d을(를) 반환: %s" -#: ../src/shares.c:156 +#: src/shares.c:156 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare'에서 에러 %d을(를) 반환" -#: ../src/shares.c:187 +#: src/shares.c:187 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "'net usershare'의 출력이 올바른 UTF-8 인코딩이 아님" -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 +#: src/shares.c:442 src/shares.c:616 #, c-format msgid "Failed" msgstr "실패" -#: ../src/shares.c:550 +#: src/shares.c:550 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "삼바의 testparm에서 시그널 %d을(를) 반환" -#: ../src/shares.c:556 +#: src/shares.c:556 #, c-format msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "삼바의 testparm 실패 (알 수 없는 이유)" -#: ../src/shares.c:571 +#: src/shares.c:571 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "삼바의 testparm에서 에러 %d을(를) 반환: %s" -#: ../src/shares.c:573 +#: src/shares.c:573 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "삼바의 testparm에서 에러 %d을(를) 반환" -#: ../src/shares.c:684 +#: src/shares.c:684 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "%s 경로에서 공유를 지울 수 없음: 해당 경로가 공유되지 않았습니다" -#: ../src/shares.c:730 +#: src/shares.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "기존의 공유에서 경로를 바꿀 수 없음. 먼저 기존의 공유를 지운 후에, 새로운 공유를 더하십시오" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 +#: interfaces/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "폴더 공유" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 +#: interfaces/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "공유 이름(_N):" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 +#: interfaces/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "이 폴더 공유(_F)" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 +#: interfaces/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "설명(_M):" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 +#: interfaces/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "다른 사용자가 이 폴더에 파일을 생성하거나 지우는 것을 허용(_A)" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 +#: interfaces/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "게스트 접근 허용(사용자 계정이 없는 사람들)(_G)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -17,775 +17,749 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN 클라이언트" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" msgstr "OpenVPN 가상 사설 네트워크의 클라이언트" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." msgstr "OpenVPN 가상 사설 네트워크 연결 설정에 대한 지원" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." msgstr "OpenVPN은 대중적이고 유연한 무료 VPN 솔루션입니다." -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "네트워크 관리자 개발자" -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format +#: auth-dialog/main.c:175 msgid "Authentication required" msgstr "인증이 필요합니다" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734 msgid "Password" msgstr "암호" -#: ../auth-dialog/main.c:189 +#: auth-dialog/main.c:189 msgid "Certificate password" msgstr "인증서 암호" -#: ../auth-dialog/main.c:196 +#: auth-dialog/main.c:196 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP 프록시 암호" -#: ../auth-dialog/main.c:236 +#: auth-dialog/main.c:236 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN 인증" -#: ../auth-dialog/main.c:245 +#: auth-dialog/main.c:245 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "인증서 암호(_W):" -#: ../auth-dialog/main.c:251 +#: auth-dialog/main.c:251 msgid "_HTTP proxy password:" msgstr "HTTP 프록시 암호 (_H):" -#: ../auth-dialog/main.c:517 +#: auth-dialog/main.c:517 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "가상사설망(VPN) \"%s\"에 접속하기 위해서는 인증이 필요합니다." -#: ../properties/import-export.c:183 +#: properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:188 +#: properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "옵션 %s는 인자가 필요하지 않습니다" -#: ../properties/import-export.c:190 +#: properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:219 +#: properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:221 +#: properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "\"%s\"의 인자는 비어있을 수 없습니다" -#: ../properties/import-export.c:237 +#: properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "\"%s\"의 %s 인자는 UTF-8로 인코딩 되어야 합니다" -#: ../properties/import-export.c:239 +#: properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "\"%s”의 인자는 UTF-8 로 인코딩되어야 합니다" -#: ../properties/import-export.c:263 +#: properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:304 +#: properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "" #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:322 +#: properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:329 +#: properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:354 +#: properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:368 +#: properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "큰 따옴표" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "작은 따옴표" -#: ../properties/import-export.c:500 +#: properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:630 -#, c-format +#: properties/import-export.c:630 msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "HTTP 프록시 인증 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../properties/import-export.c:648 -#, c-format +#: properties/import-export.c:648 msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "HTTP 프록시 인증 파일로부터 사용자/암호를 읽을 수 없습니다" -#: ../properties/import-export.c:656 -#, c-format +#: properties/import-export.c:656 msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "HTTP 프록시 인증 파일의 사용자/암호는 UTF-8 인코딩이 요구됩니다" -#: ../properties/import-export.c:718 +#: properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "\"%s\"은(는) 디렉토리가 아닙니다" -#: ../properties/import-export.c:726 +#: properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "\"%s\" 디렉토리를 생성할 수 없습니다" -#: ../properties/import-export.c:746 +#: properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:763 +#: properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:907 -#, c-format +#: properties/import-export.c:907 msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:932 -#, c-format +#: properties/import-export.c:932 msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "지원되지 않는 mtu-disc 인수" -#: ../properties/import-export.c:948 -#, c-format +#: properties/import-export.c:948 msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "지원되지 않는 crl-verify 인자" -#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 -#, c-format +#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446 msgid "invalid option" msgstr "유효하지 않은 옵션" -#: ../properties/import-export.c:1016 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1029 msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "지원되지 않는 comp-lzo 인자" -#: ../properties/import-export.c:1028 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1041 msgid "unsupported compress argument" msgstr "지원되지 않는 압축 인수" -#: ../properties/import-export.c:1129 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1142 msgid "remote cannot contain space" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1133 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1146 msgid "remote cannot contain comma" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1144 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1157 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1402 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1430 msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1554 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1566 msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "지원되지 않는 blob xml 요소" -#: ../properties/import-export.c:1583 +#: properties/import-export.c:1595 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1639 +#: properties/import-export.c:1651 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "구성 오류: %s (%ld행)" -#: ../properties/import-export.c:1640 +#: properties/import-export.c:1652 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "알 수 없는 / 지원되지 않는 옵션" -#: ../properties/import-export.c:1655 +#: properties/import-export.c:1667 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "가져오려는 파일이 유효한 OpenVPN 클라이언트 구성이 아닙니다." -#: ../properties/import-export.c:1663 +#: properties/import-export.c:1675 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1674 +#: properties/import-export.c:1686 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " "used with --cert or --key)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1684 +#: properties/import-export.c:1696 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " "PKCS#12 format)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1693 +#: properties/import-export.c:1705 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1703 +#: properties/import-export.c:1715 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" "cert or --key, you must use them both)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1714 +#: properties/import-export.c:1726 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1722 +#: properties/import-export.c:1734 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1974 +#: properties/import-export.c:1986 msgid "missing path argument" msgstr "경로 인자 누락" -#: ../properties/import-export.c:1984 +#: properties/import-export.c:1996 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "유효한 OpenVPN 연결이 아닙니다" -#: ../properties/import-export.c:1993 +#: properties/import-export.c:2005 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "연결이 실패했습니다 (게이트웨이 유실)" -#: ../properties/import-export.c:2380 +#: properties/import-export.c:2381 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "파일 쓰기 실패 : %s" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39 msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN 서버와 호환됩니다." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:782 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "OpenVPN 고정 키 (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "인증서 식별을 확인하지 마시오" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "모든 대상을 정확히 확인하시오" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094 msgid "Verify name exactly" msgstr "이름을 정확히 확인하시오" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100 msgid "Verify name by prefix" msgstr "접두사로 이름 확인" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291 msgid "Server" msgstr "서버" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621 msgid "Not required" msgstr "불필요" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749 msgid "(automatic)" msgstr "(자동)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912 msgid "ping-exit" msgstr "핑-종료" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914 msgid "ping-restart" msgstr "핑-재시작" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "인증서 (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "암호 및 인증서 (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761 msgid "Static Key" msgstr "고정 키" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904 msgid "could not load UI widget" msgstr "UI 위젯을 불러올 수 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "개체 클래스 '%s'에 이름이 '%s'인 속성이 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "개체 클래스의 '%s'의 속성 '%s'에는 쓸 수 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "구성 후에는 개체 '%s'의 구성 속성 ''%s''을(를) 설정할 수 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아닙니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "유형 '%s'의 값에서 유형 '%s'의 속성 '%s'(을)를 설정할 수 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어났습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "에디터 플러그인 이름을 불러올 수 없습니다: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "플러그인 파일 \"%s\"를 찾을 수 없습니다" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "에디터 플러그인을 불러오지 못했습니다: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "에디터 인스턴스를 만드는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../shared/utils.c:214 +#: shared/utils.c:246 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" msgstr "" -#: ../shared/utils.c:221 -#, c-format +#: shared/utils.c:253 msgid "invalid non-utf-8 character" msgstr "유효하지 않은 utf-8이 아닌 character" -#: ../shared/utils.c:249 -#, c-format +#: shared/utils.c:281 msgid "empty host" msgstr "빈 호스트" -#: ../shared/utils.c:259 -#, c-format +#: shared/utils.c:291 msgid "invalid port" msgstr "유효하지 않은 포트" -#: ../shared/utils.c:270 -#, c-format +#: shared/utils.c:302 msgid "invalid protocol" msgstr "유효하지 않은 프로토콜" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:429 +#: src/nm-openvpn-service.c:425 #, c-format msgid "invalid address “%s”" msgstr "유효하지 않은 주소 \"%s\"" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:441 +#: src/nm-openvpn-service.c:437 #, c-format msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" msgstr "유효하지 않은 integer 속성 “%s” 혹은 초과된 범위 [%d -> %d]" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:452 +#: src/nm-openvpn-service.c:448 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "유효하지 않은 boolean 속성 “%s” (예 혹은 아니오가 아님)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:459 +#: src/nm-openvpn-service.c:455 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 +#: src/nm-openvpn-service.c:466 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "\"%s\" 속성은 유효하지 않거나 지원되지 않습니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:486 +#: src/nm-openvpn-service.c:482 msgid "No VPN configuration options." msgstr "VPN 설정 옵션이 없습니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:940 +#: src/nm-openvpn-service.c:916 msgid "A username is required." msgstr "사용자 이름이 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:944 +#: src/nm-openvpn-service.c:920 msgid "A password is required." msgstr "암호가 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:947 +#: src/nm-openvpn-service.c:923 msgid "A username and password are required." msgstr "사용자 이름과 암호가 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:969 +#: src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A private key password is required." msgstr "개인 키 암호가 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:982 +#: src/nm-openvpn-service.c:958 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름이 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:986 +#: src/nm-openvpn-service.c:962 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "HTTP 프록시 암호가 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:989 +#: src/nm-openvpn-service.c:965 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름과 암호가 필요합니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209 +#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186 +#: src/nm-openvpn-service.c:2221 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN 연결 설정이 유효하지 않기 때문에 요청을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183 +#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195 msgid "Invalid connection type." msgstr "유효하지 않은 연결 형태" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 +#: src/nm-openvpn-service.c:1363 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "openvpn 바이너리를 찾을 수 없습니다" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433 +#: src/nm-openvpn-service.c:1411 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "유효하지 않는 포트 번호 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453 +#: src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502 +#: src/nm-openvpn-service.c:1480 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "유효하지 않는 프록시 타입 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587 +#: src/nm-openvpn-service.c:1578 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "유효하지 않는 핑 기간 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600 +#: src/nm-openvpn-service.c:1591 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "유효하지 않는 핑 종료 기간 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613 +#: src/nm-openvpn-service.c:1604 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "유효하지 않는 핑 재시작 기간 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626 +#: src/nm-openvpn-service.c:1617 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "유효하지 않는 연결 타임아웃 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651 +#: src/nm-openvpn-service.c:1642 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "유효하지 않는 최대 라우트 인자 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695 +#: src/nm-openvpn-service.c:1704 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "유효하지 않는 키 사이즈 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1776 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1789 msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "유효하지 않은 verify-x509 이름" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800 +#: src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830 +#: src/nm-openvpn-service.c:1842 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "유효하지 않은 TUN MTU 사이즈 “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843 +#: src/nm-openvpn-service.c:1855 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "유효하지 않은 프래그먼트 사이즈 \"%s\"" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "알 수 없는 연결 유형 '%s'." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971 +#: src/nm-openvpn-service.c:1983 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "유저 “%s”를 찾을 수 없습니다. NM_OPENVPN_USER를 확인하십시오" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983 +#: src/nm-openvpn-service.c:1995 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "그룹 “%s”를 찾을 수 없습니다. NM_OPENVPN_GROUP를 확인하십시오" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222 +#: src/nm-openvpn-service.c:2234 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "처리되지 않은 미해결 인증" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 +#: src/nm-openvpn-service.c:2352 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "VPN 연결이 종료될 때까지 중지하지 마십시오." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341 +#: src/nm-openvpn-service.c:2353 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "자세한 디버그 로깅 사용 (암호 노출 가능)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342 +#: src/nm-openvpn-service.c:2354 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "이 인스턴스에 사용할 D-Bus 이름" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368 +#: src/nm-openvpn-service.c:2380 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87 msgid "LZO" msgstr "LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90 msgid "LZ4" msgstr "LZ4" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93 msgid "LZ4 v2" msgstr "LZ4 v2" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99 msgid "LZO disabled (legacy)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102 msgid "LZO adaptive (legacy)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129 msgid "TLS-Auth" msgstr "TLS 인증" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132 msgid "TLS-Crypt" msgstr "TLS-Crypt" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135 msgid "TLS-Crypt v2" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149 msgid "Maybe" msgstr "아마도" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204 msgid "_Gateway" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -793,54 +767,55 @@ "config: remote" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495 msgid "CA" msgstr "인증기관" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508 msgid "User" msgstr "사용자" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447 msgid "User name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544 msgid "Remote IP Address" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557 msgid "Local IP Address" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570 msgid "Key Direction" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -848,7 +823,7 @@ "원격 VPN 엔드 포인트의 IP 주소입니다.\n" "config: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -856,7 +831,7 @@ "로컬 VPN 엔드 포인트의 IP 주소입니다.\n" "config: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -865,50 +840,52 @@ "config: static [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709 msgid "Type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 msgid "Select an authentication mode." msgstr "인증 모드를 선택하시오." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778 msgid "Ad_vanced…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "OpenVPN 고급 옵션" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 msgid "Advanced Properties" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989 msgid "Use custom gateway p_ort" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034 msgid "Use custom _renegotiation interval" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" @@ -916,11 +893,11 @@ "지정된 시간(초) 후에 데이터 채널 키를 재협상합니다.\n" "config: reneg-sec" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079 msgid "Data _compression" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" @@ -928,11 +905,11 @@ "빠른 LZO 압축을 사용하시오.\n" "config: comp-lzo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "TCP 연결 사용(_T)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -943,47 +920,47 @@ "(이는 게이트웨이에 대해 지정된 프로토콜이 없을 때만 사용되는 기본 설정입니다.)\n" "config: proto tcp-client | udp" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169 msgid "Set virtual _device type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207 msgid " and _name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" "config: dev " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" "config: tun-mtu" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291 msgid "Use custom UDP _fragment size" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" @@ -991,11 +968,11 @@ "이 최대 크기로 내부 데이터그램 단편화를 활성화하시오.\n" "config: fragment" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "터널 TCP 최대 세그먼트 크기 (MSS) 제한(_S)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" @@ -1003,42 +980,42 @@ "터널 TCP MSS를 제한하시오.\n" "config: mssfix" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" "config: remote-random" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365 msgid "Allow Pull FQDN" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369 msgid "" "Allow client to pull DNS names from server\n" "config: allow-pull-fqdn" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382 msgid "_Prefix remote DNS name with random string" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386 msgid "" "Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" "config: remote-random-hostname" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399 msgid "IPv6 tun link" msgstr "IPv6 tun 링크" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" @@ -1046,22 +1023,23 @@ "IPv6 트래픽을 전달할 수 있는 tun 링크 구축\n" "config: tun-ipv6" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421 msgid "Specify pin_g interval" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" "config: ping " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466 msgid "Specify _exit or restart ping" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" @@ -1070,11 +1048,11 @@ "원격에서 ping 또는 기타 패킷을 수신하지 않고, n초가 지나면 종료하거나 다시 시작합니다.\n" "config: ping-exit | ping-restart " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1090,11 +1068,11 @@ "config: float" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551 msgid "Specify max routes" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " @@ -1102,7 +1080,7 @@ "서버가 지정할 수 있는 최대 경로 수를 지정하시오.\n" "config: max-routes " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" @@ -1111,73 +1089,73 @@ "암호 알고리즘으로 패킷을 암호화하시오. 기본값은 BF-CBC (Cipher Block Chaining 모드의 Blowfish)입니다.\n" "config: cipher" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632 msgid "Use custom _size of cipher key" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684 msgid "Ci_pher" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699 msgid "_HMAC Authentication" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728 msgid "Verify CRL from file" msgstr "파일에서 CRL 확인" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "디렉토리에서 CRL 확인" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860 msgid "Security" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889 msgid "_Subject Match" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1185,11 +1163,11 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918 msgid "Server _Certificate Check" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1206,53 +1184,53 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990 msgid "_Remote peer certificate TLS type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" "config: remote-cert-tls client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" "config: ns-cert-type client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112 msgid "Key _Direction" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1260,7 +1238,7 @@ "config: tls-auth [direction] | tls-crypt " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1269,42 +1247,42 @@ "config: tls-auth [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190 msgid "Key _File" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236 msgid "Extra Certificates" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "추가적인 TLS 인증 혹은 암호화" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356 msgid "TLS version control" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381 msgid "TLS _min version" msgstr "" @@ -1316,143 +1294,145 @@ "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406 msgid "TLS ma_x version" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS 인증" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502 msgid "Proxy _Type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." msgstr "사용자의 조직에서 인터넷에 접속하기 위해 프록시 서버의 사용이 필요한 경우 이 옵션을 선택하시오." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533 msgid "Server _Address" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564 msgid "_Port" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "오류 발생 시 무한 재시도(_R):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620 msgid "Proxy _Username" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635 msgid "Proxy Passwor_d" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671 msgid "_Show password" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698 msgid "Proxies" msgstr "프록시" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719 msgid "Path mtu discovery" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752 msgid "Connect timeout" msgstr "연결 타임아웃" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772 msgid "0" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782 msgid "Push peer info" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786 msgid "" "Push additional information about the client to server.\n" "config: push-peer-info" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "OpenVPN 고정 키 선택…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066 msgid "_Select" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889 msgid "Choose CRL file" msgstr "CRL 파일을 선택하시오." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 msgid "Choose CRL directory" msgstr "CRL 디렉토리를 선택하시오." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996 msgid "Choose a key file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049 msgid "Choose extra certificate file" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -31,12 +31,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259 -#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 +#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "새로운 모바일 광대역 연결…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "연결됨" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "'%s' 모바일 브로드밴드 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 대하여 네트워크 주소 요청 중…" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "이더넷 네트워크" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 msgid "disconnected" msgstr "연결 해제됨" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Failed to add new connection" msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" @@ -325,8 +325,8 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "권한이 부족합니다." -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394 -#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513 +#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 msgid "Connection failure" msgstr "연결 실패" @@ -357,59 +357,59 @@ msgid "More networks" msgstr "다른 네트워크" -#: src/applet-device-wifi.c:1126 +#: src/applet-device-wifi.c:1109 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "와이파이 네트워크가 사용 가능합니다" -#: src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 네트워크에 연결하려면 네트워크 메뉴를 사용하시오" -#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832 +#: src/applet.c:745 msgid "Don’t show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" -#: src/applet-device-wifi.c:1313 +#: src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크에 연결되었습니다." -#: src/applet-device-wifi.c:1348 +#: src/applet-device-wifi.c:1331 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크 연결 준비 중…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1334 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크 연결 구성 중…" -#: src/applet-device-wifi.c:1354 +#: src/applet-device-wifi.c:1337 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크에 대한 사용자 인증이 필요함…" -#: src/applet-device-wifi.c:1357 +#: src/applet-device-wifi.c:1340 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 대한 Wi-Fi 네트워크 주소 요청 중…" -#: src/applet-device-wifi.c:1368 +#: src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1372 +#: src/applet-device-wifi.c:1355 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨" -#: src/applet-device-wifi.c:1391 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 msgid "Failed to activate connection" msgstr "연결 활성화하는 데 실패" -#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428 -#: src/applet.c:479 src/applet.c:511 +#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 +#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "동적 WEP" -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 +#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -739,23 +739,23 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "VPN UI에 대한 연결을 쓰지 못했습니다: 불완전한 쓰기" -#: src/applet.c:427 +#: src/applet.c:425 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패" -#: src/applet.c:478 +#: src/applet.c:476 msgid "Device disconnect failed" msgstr "장치 연결 끊는 데 실패" -#: src/applet.c:481 +#: src/applet.c:479 msgid "Disconnect failure" msgstr "연결 해제 실패" -#: src/applet.c:510 +#: src/applet.c:508 msgid "Connection activation failed" msgstr "연결 활성화 실패" -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +765,7 @@ "\n" "인터넷 연결이 끊어져서 VPN 연결 '%s'이/가 중단되었습니다." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +775,7 @@ "\n" "인터넷 연결이 끊어져서 VPN 연결 '%s'이/가 실패했습니다." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,7 +784,7 @@ "\n" "VPN 서비스가 예상치 못하게 중지되어 VPN 연결 '%s'이/가 실패했습니다." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,7 +794,7 @@ "\n" "VPN 서비스가 유효하지 않은 구성을 반환하여, '%s' VPN 연결에 실패했습니다." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +803,7 @@ "\n" "연결 시도 시간이 초과되어 VPN 연결 “%s”(을)를 하지 못했습니다." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +812,7 @@ "\n" "VPN 서비스가 제때 시작되지 않아 VPN 연결 “%s”(을)를 하지 못했습니다." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +821,7 @@ "\n" "VPN 서비스를 시작할 수 없어, '%s' VPN 연결에 실패했습니다." -#: src/applet.c:943 +#: src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +830,7 @@ "\n" "유효한 VPN 비밀번호가 없어, ‘%s’ VPN 연결에 실패했습니다." -#: src/applet.c:945 +#: src/applet.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +839,7 @@ "\n" "VPN 암호가 유효하지 않아, ‘%s’ VPN 연결에 실패했습니다." -#: src/applet.c:950 +#: src/applet.c:866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +848,7 @@ "\n" "'%s' VPN 연결에 실패했습니다." -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -859,19 +859,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:979 +#: src/applet.c:895 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n" -#: src/applet.c:981 +#: src/applet.c:897 msgid "VPN Login Message" msgstr "가상 사설망 로그인 메시지" -#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "가상 사설망 연결 실패" -#: src/applet.c:1033 +#: src/applet.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -884,7 +884,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1036 +#: src/applet.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,86 +897,86 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1351 +#: src/applet.c:1267 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 유실)" -#: src/applet.c:1353 +#: src/applet.c:1269 msgid "device not ready" msgstr "장치가 준비되지 않음" -#: src/applet.c:1379 +#: src/applet.c:1295 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊김" -#: src/applet.c:1396 +#: src/applet.c:1312 msgid "device not managed" msgstr "장치가 관리되지 않음" -#: src/applet.c:1470 +#: src/applet.c:1386 msgid "No network devices available" msgstr "사용 가능한 네트워크 장치 없음" -#: src/applet.c:1529 +#: src/applet.c:1445 msgid "_VPN Connections" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" #. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1584 +#: src/applet.c:1500 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN 구성하기…(_C)" -#: src/applet.c:1587 +#: src/applet.c:1503 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN 연결 추가…(_A)" -#: src/applet.c:1705 +#: src/applet.c:1621 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager 가 실행중이지 않습니다…" -#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912 +#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1935 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 활성화(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1944 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi 활성화(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1953 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역 사용(_M)" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1965 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "알림 활성화(_o)" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1977 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1985 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "연결 편집…" -#: src/applet.c:1999 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/applet.c:2261 +#: src/applet.c:2175 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "연결 해제 - 오프라인 상태" -#: src/applet.c:2263 +#: src/applet.c:2177 msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제됨" @@ -984,63 +984,63 @@ msgid "Don't show this message again" msgstr "다시 보지 않기" -#: src/applet.c:2349 +#: src/applet.c:2262 msgid "Wireless network" msgstr "무선 네트워크" -#: src/applet.c:2352 +#: src/applet.c:2265 msgid "Ethernet network" msgstr "이더넷 네트워크" -#: src/applet.c:2355 +#: src/applet.c:2268 msgid "Modem network" msgstr "모뎀 네트워크" -#: src/applet.c:2419 +#: src/applet.c:2332 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "“%s”에 연결되었습니다." -#: src/applet.c:2775 +#: src/applet.c:2688 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "'%s' 네트워크 연결 준비 중…" -#: src/applet.c:2778 +#: src/applet.c:2691 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "'%s' 네트워크 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…" -#: src/applet.c:2784 +#: src/applet.c:2697 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨" -#: src/applet.c:2857 +#: src/applet.c:2770 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "'%s' VPN 연결 시작 중…" -#: src/applet.c:2860 +#: src/applet.c:2773 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "'%s' VPN 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…" -#: src/applet.c:2863 +#: src/applet.c:2776 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s”에 대한 VPN 주소를 요청하는 중…" -#: src/applet.c:2866 +#: src/applet.c:2779 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 연결 사용 중" -#: src/applet.c:2916 +#: src/applet.c:2829 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: src/applet.c:3540 +#: src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리 애플릿" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "결합된 연결(_c)" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "모드(_o)" @@ -2767,19 +2767,19 @@ msgid "_Rate" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "BSSID(_B)" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "채널(_h)" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SSID(_I)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 msgid "Notification Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -10154,7 +10154,7 @@ #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/orca/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11304,7 +11304,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11317,8 +11317,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 +#: src/orca/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11327,7 +11327,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 +#: src/orca/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11336,7 +11336,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/orca/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11344,7 +11344,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/orca/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11353,7 +11353,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 +#: src/orca/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11362,7 +11362,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 +#: src/orca/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11371,7 +11371,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 +#: src/orca/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11380,7 +11380,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 +#: src/orca/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11391,7 +11391,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 +#: src/orca/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11401,7 +11401,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11410,7 +11410,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/orca/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11419,21 +11419,21 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d 탭" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d 테이블" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 +#: src/orca/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11441,7 +11441,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2685 +#: src/orca/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11449,7 +11449,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2693 +#: src/orca/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11482,21 +11482,21 @@ #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/orca/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/orca/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "트리 단계 %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/orca/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -11513,7 +11513,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/orca/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -11531,7 +11531,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/orca/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -11541,7 +11541,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/orca/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11551,7 +11551,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/orca/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "편집 가능한 콤보 박스" @@ -11559,7 +11559,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/orca/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "편집 가능한 내용" @@ -11568,7 +11568,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/orca/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "피드" @@ -11578,7 +11578,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/orca/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11587,7 +11587,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/orca/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11596,7 +11596,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/orca/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11605,7 +11605,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/orca/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/orca/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11623,7 +11623,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/orca/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11632,7 +11632,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/orca/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11641,7 +11641,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/orca/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11650,7 +11650,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/orca/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -11659,7 +11659,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/orca/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11668,7 +11668,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/orca/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11677,7 +11677,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/orca/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/orca/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11695,7 +11695,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/orca/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11704,7 +11704,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/orca/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11713,7 +11713,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/orca/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11722,7 +11722,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/orca/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11731,7 +11731,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/orca/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11740,7 +11740,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/orca/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/orca/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/orca/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/orca/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11776,7 +11776,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/orca/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "인덱스" @@ -11785,7 +11785,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/orca/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11794,7 +11794,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/orca/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11803,7 +11803,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/orca/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11812,7 +11812,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/orca/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11821,7 +11821,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/orca/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/orca/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11839,7 +11839,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -11851,7 +11851,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11860,7 +11860,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/orca/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "부제" @@ -11869,7 +11869,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/orca/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11878,7 +11878,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/orca/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11886,7 +11886,7 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/orca/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11896,7 +11896,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/orca/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "수평 스크롤 바" @@ -11905,7 +11905,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "수직 스크롤 바" @@ -11916,7 +11916,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -11927,7 +11927,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -11941,7 +11941,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/orca/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -11955,7 +11955,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/orca/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -11963,14 +11963,14 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/orca/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/orca/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "아이콘 패널" @@ -11979,7 +11979,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/orca/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "배너" @@ -11990,7 +11990,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -12001,7 +12001,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/orca/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "정보" @@ -12010,7 +12010,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -12020,7 +12020,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "탐색" @@ -12032,7 +12032,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/orca/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -12042,7 +12042,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/orca/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "검색" @@ -12052,7 +12052,7 @@ #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/orca/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "방문된 링크" @@ -12060,151 +12060,151 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/orca/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "메뉴 버튼" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/orca/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/orca/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "클릭할 수 있음" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "접힘" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/orca/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "확장" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/orca/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "수평" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/orca/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "수직" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "선택됨" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/orca/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "선택 안 함" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "켜짐" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "꺼짐" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "부분적으로 확인됨" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/orca/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "누름" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/orca/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "누르지 않음" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "선택함" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "선택 안 함" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/orca/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "선택 안 함" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/orca/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "방문한" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/orca/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "방문하지 않은" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "비활성화" @@ -12213,7 +12213,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/orca/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "읽기 전용" @@ -12223,27 +12223,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/orca/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/orca/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "다중 선택" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/orca/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12253,7 +12253,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/orca/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -12261,7 +12261,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "잘못된 철자" @@ -12270,7 +12270,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/orca/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "철자" @@ -12278,7 +12278,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/orca/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "잘못된 문법" @@ -12287,7 +12287,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/orca/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "문법" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/window.ui:166 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:242 +#: src/roomStack.js:273 msgid "Polari" msgstr "폴라리" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트" @@ -153,33 +153,33 @@ "A list of usernames for whose private messages not to show notifications" msgstr "알림을 표시하지 않는 개인 대화의 사용자 이름 목록" -#: data/resources/connection-details.ui:12 +#: data/resources/connection-details.ui:18 msgid "_Server Address" msgstr "서버 주소(_S)" -#: data/resources/connection-details.ui:32 +#: data/resources/connection-details.ui:24 msgid "Net_work Name" msgstr "네트워크 이름(_W)" -#: data/resources/connection-details.ui:48 -#: data/resources/connection-details.ui:108 +#: data/resources/connection-details.ui:38 +#: data/resources/connection-details.ui:82 msgid "optional" msgstr "옵션" -#: data/resources/connection-details.ui:60 +#: data/resources/connection-details.ui:30 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "보안 연결 사용(_O)" -#: data/resources/connection-details.ui:72 +#: data/resources/connection-details.ui:47 msgid "_Nickname" msgstr "대화명(_N)" -#: data/resources/connection-details.ui:94 +#: data/resources/connection-details.ui:53 msgid "_Real Name" msgstr "실명(_R)" #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -284,31 +284,31 @@ msgid "Polari Setup" msgstr "폴라리 설정" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "설정을 진행하려면 인터넷에 연결하세요." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 msgid "Welcome to Polari" msgstr "폴라리에 오신 것을 환영합니다" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "폴라리는 IRC를 사용하여 쉽게 채팅할 수 있는 프로그램입니다. 시작 할 네트워크를 선택하세요." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." msgstr "연결할 대화방을 선택하기. + 단추를 선택하여 여러 네트워크 및 대화방을 추가할 수 있습니다." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 msgid "Join Chat Room" msgstr "대화방 입장" @@ -344,24 +344,23 @@ msgid "About" msgstr "정보" -#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:83 +#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 +#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 msgid "Add rooms and networks" msgstr "대화방 및 네트워크 추가" -#: data/resources/main-window.ui:159 +#: data/resources/main-window.ui:213 msgid "Show connected users" msgstr "접속 사용자 보기" -#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 +#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 msgid "Offline" msgstr "오프라인" -#: data/resources/main-window.ui:188 +#: data/resources/main-window.ui:241 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "대화 및 메시지를 받으려면 온라인 활성화하기." @@ -373,23 +372,23 @@ msgid "_Change" msgstr "바꾸기(_C)" -#: data/resources/room-list-header.ui:140 +#: data/resources/room-list-header.ui:143 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:148 msgid "Reconnect" msgstr "다시 연결" -#: data/resources/room-list-header.ui:150 +#: data/resources/room-list-header.ui:153 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: data/resources/room-list-header.ui:155 +#: data/resources/room-list-header.ui:158 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: data/resources/room-list-header.ui:160 +#: data/resources/room-list-header.ui:163 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -413,32 +412,32 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "대화 시작" -#: src/application.js:69 +#: src/application.js:71 msgid "Start Telepathy client" msgstr "텔레파시 클라이언트 시작" -#: src/application.js:74 +#: src/application.js:76 msgid "Start in debug mode" msgstr "디버깅 모드 시작" -#: src/application.js:77 +#: src/application.js:79 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "다른 인스턴스에서 동시 실행 허용" -#: src/application.js:80 +#: src/application.js:82 msgid "Print version and exit" msgstr "버전을 출력하고 나가기" -#: src/application.js:501 src/utils.js:319 +#: src/application.js:495 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "연결을 여는데 실패했습니다" -#: src/application.js:771 +#: src/application.js:758 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s 제거함." -#: src/application.js:841 +#: src/application.js:843 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" @@ -448,73 +447,73 @@ " DaeHyun Ego Sung https://launchpad.net/~sungdh86\n" " Seong-ho Cho https://launchpad.net/~darkcircle-0426" -#: src/application.js:847 +#: src/application.js:858 msgid "Learn more about Polari" msgstr "폴라리에 대해 더 알아보기" -#: src/appNotifications.js:86 +#: src/application.js:759 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: src/chatView.js:204 +#: src/chatView.js:202 msgid "New Messages" msgstr "새 메시지" -#: src/chatView.js:836 +#: src/chatView.js:818 msgid "Open Link" msgstr "링크 열기" -#: src/chatView.js:838 +#: src/chatView.js:820 msgid "Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사" -#: src/chatView.js:1037 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s님은 이제 %s입니다" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1024 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s님이 연결을 끊었습니다" -#: src/chatView.js:1051 +#: src/chatView.js:1033 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s님을 %s님이 강제 퇴장시켰습니다" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1034 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s님이 강제 퇴장되었습니다" -#: src/chatView.js:1059 +#: src/chatView.js:1041 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s님을 %s님이 입장 금지했습니다" -#: src/chatView.js:1060 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s님이 입장 금지되었습니다" -#: src/chatView.js:1065 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s님이 입장했습니다" -#: src/chatView.js:1070 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s 남음" -#: src/chatView.js:1167 +#: src/chatView.js:1149 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" msgstr[0] "사용자 %d명 입장했습니다" -#: src/chatView.js:1174 +#: src/chatView.js:1156 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -522,14 +521,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1246 +#: src/chatView.js:1228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1251 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "어제, %H∶%M" @@ -537,7 +536,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1238 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -546,7 +545,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1262 +#: src/chatView.js:1244 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%B %d일, %H∶%M" @@ -555,7 +554,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1268 +#: src/chatView.js:1250 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M" @@ -563,14 +562,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1274 +#: src/chatView.js:1256 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1279 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "어제, %p %l∶%M" @@ -578,7 +577,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1284 +#: src/chatView.js:1266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %p %l∶%M" @@ -587,7 +586,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1290 +#: src/chatView.js:1272 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%B %d일, %p %l∶%M" @@ -596,82 +595,82 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1296 +#: src/chatView.js:1278 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M" -#: src/connections.js:57 +#: src/connections.js:58 msgid "Already added" msgstr "이미 추가함" -#: src/connections.js:115 +#: src/connections.js:116 msgid "No results." msgstr "결과 없음." -#: src/connections.js:514 +#: src/connections.js:512 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” 속성" -#: src/connections.js:558 +#: src/connections.js:556 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." msgstr "폴라리의 연결이 네트워크 오류 때문에 끊겼습니다. 주소 입력이 올바른지 확인해 보십시오." -#: src/entryArea.js:362 +#: src/entryArea.js:358 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 붙여넣으시겠습니까?" -#: src/entryArea.js:367 +#: src/entryArea.js:363 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 업로드하는 중…" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:370 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?" -#: src/entryArea.js:375 +#: src/entryArea.js:371 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:392 +#: src/entryArea.js:388 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:394 +#: src/entryArea.js:390 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:399 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s (#%s 대화방)" -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:401 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "%s에서 붙여 넣음" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Done" msgstr "완료(_D)" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" @@ -684,81 +683,81 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "/CLOSE [<채널>] [<이유>] — <채널>을 닫습니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 기본값입니다" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" msgstr "/HELP [<명령>] — <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표시합니다" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "/INVITE <별명> [<채널>] — <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채널에 초대합니다" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN <채널> — 에 참여합니다" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK <별명> — <별명>을 현재 채널에서 강제 퇴장시킵니다" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME <동작> — 현재 채널에 <동작>을 보냅니다" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "/MSG <별명> [<메시지>] — <별명>에 개인 대화를 보냅니다" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — 현재 채널의 사용자 목록을 표시합니다" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:39 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK <별명> — 자기 별명을 <별명>으로 설정합니다" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:40 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "/PART [<채널>] [<이유>] — <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 기본값입니다" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY <별명> — <별명>과 개인 대화를 엽니다" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [<이유>] — 현재 서버에서 연결을 끊습니다" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY <글> — 현재 대화방 또는 상대에게 <글>을 보냅니다" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "/TOPIC <방제목> — 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제목을 표시합니다" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS <별명> — <별명>에 대한 정보 요청" -#: src/ircParser.js:47 +#: src/ircParser.js:48 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "알 수 없는 명령 — 명령어 목록을 보려면 /HELP 명령을 사용하십시오" -#: src/ircParser.js:63 +#: src/ircParser.js:362 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "사용법: %s" -#: src/ircParser.js:100 +#: src/ircParser.js:101 msgid "Known commands:" msgstr "알려진 명령어:" @@ -767,228 +766,228 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "%s에 있는 사용자:" -#: src/ircParser.js:274 +#: src/ircParser.js:272 msgid "No topic set" msgstr "방 제목을 설정하지 않았습니다" -#: src/ircParser.js:313 +#: src/ircParser.js:309 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "사용자: %s - 최근 활동: %s" -#: src/joinDialog.js:217 +#: src/joinDialog.js:218 msgid "Add Network" msgstr "네트워크 추가" -#: src/mainWindow.js:409 +#: src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "사용자 %d명" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "Leave chatroom" msgstr "대화방 나가기" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "End conversation" msgstr "대화 끝내기" -#: src/roomList.js:275 +#: src/roomList.js:276 msgid "Unmute" msgstr "무시 해제" -#: src/roomList.js:279 +#: src/roomList.js:280 msgid "Mute" msgstr "무시" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:451 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "%s 네트워크에 오류가 있습니다" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:504 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:510 +#: src/roomList.js:516 msgid "Connection Problem" msgstr "연결 문제" -#: src/roomList.js:527 +#: src/roomList.js:533 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: src/roomList.js:529 +#: src/roomList.js:535 msgid "Connecting…" msgstr "연결 중…" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:539 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/roomList.js:552 +#: src/roomList.js:558 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "안전한 방법으로 %s에 연결할 수 없습니다." -#: src/roomList.js:555 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s에 암호가 필요합니다." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:567 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "%s에 연결할 수 없습니다. 서버가 사용 중입니다." -#: src/roomList.js:564 +#: src/roomList.js:570 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "%s에 연결할 수 없습니다." -#: src/roomStack.js:138 +#: src/roomStack.js:174 msgid "Should the password be saved?" msgstr "암호를 저장합니까?" # NOTE: nickserv의 identify 명령을 뜻한다 -#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 +#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "신원 확인(identify)은 다음에 %s에 연결할 때 자동으로 수행합니다" -#: src/roomStack.js:146 +#: src/roomStack.js:184 msgid "_Save Password" msgstr "암호 저장(_S)" -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:213 msgid "Failed to join the room" msgstr "대화방 입장이 실패하였습니다" -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:217 msgid "_Retry" msgstr "다시 시도(_R)" -#: src/roomStack.js:202 +#: src/roomStack.js:240 msgid "The room is full." msgstr "대화방이 꽉 찼습니다." -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:243 msgid "You have been banned from the room." msgstr "대화방 입장이 금지되었습니다." -#: src/roomStack.js:208 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is invite-only." msgstr "대화방은 초대 전용입니다." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "대화방에서 쫒겨났습니다." -#: src/roomStack.js:214 +#: src/roomStack.js:252 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "현재, 대화방 입장이 가능하지 않지만, 다음에 시도할 수 있습니다." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:274 msgid "Join a room using the + button." msgstr "+ 단추를 이용해 대화방에 입장하십시오." -#: src/telepathyClient.js:493 +#: src/telepathyClient.js:489 msgid "Good Bye" msgstr "안녕히 가세요" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:683 +#: src/telepathyClient.js:682 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "%s 암호를 (%s에 대해) 저장합니까?" -#: src/telepathyClient.js:688 +#: src/telepathyClient.js:687 msgid "Save" msgstr "저장" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:724 +#: src/telepathyClient.js:723 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s (%s 대화방)" -#: src/userList.js:402 +#: src/userList.js:381 msgid "Available in another room." msgstr "다른 대화방에 있음." -#: src/userList.js:404 +#: src/userList.js:383 msgid "Online" msgstr "온라인" -#: src/userList.js:572 +#: src/userList.js:551 msgid "No Results" msgstr "결과 없음" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 msgid "User is online" msgstr "사용자 온라인" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:372 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "%s 사용자는 이제 온라인 상태입니다." -#: src/utils.js:182 +#: src/utils.js:181 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "%s에 대한 폴라리 서버 암호" -#: src/utils.js:192 +#: src/utils.js:191 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "%s에 대한 폴라리 NickServ 암호" -#: src/utils.js:457 +#: src/utils.js:458 msgid "Now" msgstr "지금" -#: src/utils.js:460 +#: src/utils.js:461 msgid "Unavailable" msgstr "불가능" -#: src/utils.js:464 +#: src/utils.js:465 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d초 전" -#: src/utils.js:471 +#: src/utils.js:472 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d분 전" -#: src/utils.js:478 +#: src/utils.js:479 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d시간 전" -#: src/utils.js:485 +#: src/utils.js:486 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: src/utils.js:492 +#: src/utils.js:493 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d주 전" -#: src/utils.js:498 +#: src/utils.js:499 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -15,88 +15,88 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "비밀번호" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH ID 파일" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "SSH agent" msgstr "SSH 에이전트" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "Public key (automatic)" msgstr "공개 키 (자동)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "커베로스 (GSSAPI)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 보기" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324 msgid "Overwrite all files" msgstr "모든 파일 덮어 쓰기" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326 msgid "Resume all file transfers" msgstr "모든 파일 전송 재개" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "새 터미널에서 SSH를 통해 연결" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "사용자명" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 msgid "Authentication type" msgstr "인증 방식" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 msgid "Password to unlock private key" msgstr "공개 키 잠금 해제용 비밀번호" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "SSH 프록시 명령" #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - 보안 파일 전송" #: ../src/remmina_log.c:130 msgid "Remmina debugging window" -msgstr "" +msgstr "리미너 디버깅 창" #: ../src/remmina_log.c:134 msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" @@ -113,105 +113,105 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973 msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Entry" msgstr "항목" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "File" msgstr "파일" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Tool" msgstr "도구" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Preference" msgstr "설정" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Secret" msgstr "보안" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "부가 기능" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451 +#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930 #: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548 msgid "Type" msgstr "형식" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554 msgid "Description" msgstr "설명" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560 msgid "Version" msgstr "버전" #. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:178 +#: ../src/remmina_chat_window.c:177 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s 와(/과) 대화" -#: ../src/remmina_chat_window.c:230 +#: ../src/remmina_chat_window.c:229 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" -#: ../src/remmina_chat_window.c:240 +#: ../src/remmina_chat_window.c:239 msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120 msgid "Discovered" msgstr "발견함" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "New Connection" msgstr "새 연결" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:38 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:39 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 msgid "Super+" msgstr "Super+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 msgid "Hyper+" msgstr "Hyper+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:45 msgid "Meta+" msgstr "메타+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:46 msgid "" msgstr "<없음>" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "최근 목록 지움." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "키스트로크" @@ -253,196 +253,196 @@ "the settings." msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 #: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "취소" #. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:199 +#: ../src/remmina_message_panel.c:198 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../src/remmina_message_panel.c:260 +#: ../src/remmina_message_panel.c:259 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/remmina_message_panel.c:267 +#: ../src/remmina_message_panel.c:266 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 +#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "도메인" -#: ../src/remmina_message_panel.c:420 +#: ../src/remmina_message_panel.c:419 msgid "Save password" msgstr "비밀번호 저장" #. Buttons, ok and cancel #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 +#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 #: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1805 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../src/remmina_message_panel.c:513 +#: ../src/remmina_message_panel.c:512 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "인증서 인증 파일 입력" -#: ../src/remmina_message_panel.c:525 +#: ../src/remmina_message_panel.c:524 msgid "CA Certificate File" msgstr "CA 인증 파일" -#: ../src/remmina_message_panel.c:547 +#: ../src/remmina_message_panel.c:546 msgid "CA CRL File" msgstr "CA 인증서 폐기 목록 파일" -#: ../src/remmina_message_panel.c:569 +#: ../src/remmina_message_panel.c:568 msgid "Client Certificate File" msgstr "클라이언트 인증 파일" -#: ../src/remmina_message_panel.c:591 +#: ../src/remmina_message_panel.c:590 msgid "Client Certificate Key" msgstr "클라이언트 인증 키" -#: ../src/rcw.c:656 +#: ../src/rcw.c:655 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "현재 창에 활성화된 연결 %i개를 종료하겠습니까?" -#: ../src/rcw.c:666 +#: ../src/rcw.c:665 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" -msgstr "" +msgstr "현재 연결을 닫으시겠습니까?" -#: ../src/rcw.c:1411 +#: ../src/rcw.c:1412 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "전체 화면 보기" -#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "스크롤된 전체화면" -#: ../src/rcw.c:1505 +#: ../src/rcw.c:1506 msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "" +msgstr "크기 조정시 종횡비 유지" -#: ../src/rcw.c:1513 +#: ../src/rcw.c:1514 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2061 +#: ../src/rcw.c:2062 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2167 +#: ../src/rcw.c:2178 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -msgstr "" +msgstr "스크린샷 왜곡을 막기 위해 크기 조정 끄기" -#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 +#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린샷 찍힘" -#: ../src/rcw.c:2310 +#: ../src/rcw.c:2321 msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴(_M)" -#: ../src/rcw.c:2311 +#: ../src/rcw.c:2322 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴" -#: ../src/rcw.c:2320 +#: ../src/rcw.c:2331 msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "" +msgstr "리미너 메인 창 열기" -#: ../src/rcw.c:2330 +#: ../src/rcw.c:2341 msgid "Duplicate current connection" msgstr "현재 연결 복제하기" -#: ../src/rcw.c:2347 +#: ../src/rcw.c:2358 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "원격접속 해상도에 맞춰 내 창 크기 조정" -#: ../src/rcw.c:2358 +#: ../src/rcw.c:2369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 전환" -#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 msgid "Multi monitor" -msgstr "" +msgstr "다중 모니터" -#: ../src/rcw.c:2420 +#: ../src/rcw.c:2431 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "동적 해상도 업데이트 토글" -#: ../src/rcw.c:2430 +#: ../src/rcw.c:2441 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "비율보기 전환" -#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Switch tab pages" msgstr "탭 전환 페이지들" -#: ../src/rcw.c:2480 +#: ../src/rcw.c:2491 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "모든 키 입력 기록" -#: ../src/rcw.c:2490 +#: ../src/rcw.c:2508 msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" -#: ../src/rcw.c:2499 +#: ../src/rcw.c:2517 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" -#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: ../src/rcw.c:4314 +#: ../src/rcw.c:4364 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 파일이 손상되었거나, 읽을 수 없거나, 찾을 수 없습니다." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4388 +#: ../src/rcw.c:4438 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4525 +#: ../src/rcw.c:4579 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." -msgstr "" +msgstr "경고: 이 플러그인이 필요로 하는 GtkSocket은 Wayland 세션에서 사용할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4531 +#: ../src/rcw.c:4585 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -450,10 +450,15 @@ "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" +"GtkSocket에 의존하는 플러그인은 Wayland 세션에서 사용할 수 없습니다.\n" +"더 많은 정보나 해결 방안을 찾아보려면 리미너 위키를 확인해주세요.\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" -#: ../src/rcw.c:4545 +#: ../src/rcw.c:4599 msgid "Open in web browser" -msgstr "" +msgstr "웹 브라우저에서 열기" #: ../src/remmina_mpchange.c:234 msgid "The passwords do not match" @@ -478,103 +483,105 @@ msgstr[0] "%d 암호가 변경되었습니다." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:88 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "Show 'About'" -msgstr "" +msgstr "'정보' 표시하기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:94 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" +"파일(.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 유형)이나 지원되는 URI (RDP, VNC, SSH, SPICE) 에서 정의된 " +"데스크탑에 연결합니다." -#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "파일" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 +#: ../src/remmina.c:96 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:98 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:101 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "키오스크 모드로 시작" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 +#: ../src/remmina.c:103 msgid "Create new connection profile" msgstr "새 연결 프로필 만들기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "Show preferences" msgstr "기본 설정 표시" -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "TABINDEX" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "" +msgstr "--new로 호출 시 기본 서버 이름 사용하기" -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "SERVER" msgstr "서버" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "" +msgstr "--new로 호출 시 기본 프로토콜 사용하기" -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "PROTOCOL" msgstr "프로토콜" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Start in tray" -msgstr "" +msgstr "알림 영역에서 시작" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Show the application version" msgstr "응용 프로그램 버전 표시" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "응용 프로그램 및 해당 플러그인의 버전 표시" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:124 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 +#: ../src/remmina.c:126 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:123 +#: ../src/remmina.c:127 msgid "Encrypt a password" msgstr "비밀번호 암호화" @@ -582,7 +589,7 @@ #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: ../src/remmina.c:338 +#: ../src/remmina.c:367 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -591,11 +598,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:392 +#: ../src/remmina.c:421 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:395 +#: ../src/remmina.c:424 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -648,20 +655,21 @@ msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_public.c:631 +#: ../src/remmina_public.c:632 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "'widthxheight' (가로x세로) 형식으로 입력하시오." -#: ../src/remmina_public.c:653 +#: ../src/remmina_public.c:654 msgid "Change security settings" msgstr "" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:54 +#: ../src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Allan Nordhøy https://launchpad.net/~epost-k\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " NAKYUNG KWON https://launchpad.net/~nakyungkwon\n" " Peter J https://launchpad.net/~edenjint3927\n" @@ -670,341 +678,341 @@ " jason jang https://launchpad.net/~hl1sxa\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" msgstr "내려받을 경로 선택" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:530 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "서버의 선택한 파일을 정말 지웁니까?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:587 msgid "Choose a file to upload" msgstr "선택한 파일 올리기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:594 msgid "Upload folder" msgstr "파일 올리기 경로" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767 msgid "Download" msgstr "내려받기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Upload" msgstr "올리기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:664 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Home" msgstr "홈" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:753 msgid "Go to home folder" msgstr "홈 폴더로 가기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 msgid "Go to parent folder" msgstr "상위 폴더로 가기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:763 msgid "Refresh current folder" msgstr "지금 폴더 새로고침" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:768 msgid "Download from server" msgstr "서버에서 내려 받기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:775 msgid "Upload to server" msgstr "서버로 올리기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Delete files on server" msgstr "서버에서 파일 삭제" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978 msgid "Filename" msgstr "파일명" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 msgid "User" msgstr "사용자" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "Permission" msgstr "권한" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Remote" msgstr "타국(Reomte)" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Local" msgstr "자국(Local)" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "SFTP 전송 열기…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324 msgid "Executing external commands…" msgstr "외부 명령 실행 중…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"에 연결 중..." #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"에 SSh로 연결 중..." #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "포트 %i에서 들어오는 SSH 연결을 기다리는 중…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 명령어를 SSH 서버에서 사용할 수 없습니다." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 명령어를 SSH 서버에서 실행할 수 없습니다. (status = %i)" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "명령을 실행할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH를 통해 %s에 연결하는 중…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH 사용자 이름과 비밀번호를 입력하시오." #. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773 msgid "Certificate details:" msgstr "인증서 세부사항:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "Subject:" msgstr "주제:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Issuer:" msgstr "발행자:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779 msgid "Fingerprint:" msgstr "지문:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Accept certificate?" msgstr "인증서를 승인하겠습니까?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "인증서가 변경되었습니다! 세부사항:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Old fingerprint:" msgstr "기존 지문:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "New fingerprint:" msgstr "새로운 지문:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "변경된 인증서를 승인하겠습니까?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "포트 %i에서 들어오는 %s 연결을 기다립니다..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "인증할 수 없습니다. 재연결 시도 중..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "서버" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "%s 프로토콜 플러그인을 먼저 설치합니다." -#: ../src/remmina_ssh.c:236 +#: ../src/remmina_ssh.c:732 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 +#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "SSH 암호로 인증할 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389 +#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 -#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 +#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890 +#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "공개 SSH 키로 인증할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:336 +#: ../src/remmina_ssh.c:832 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:345 +#: ../src/remmina_ssh.c:841 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:355 +#: ../src/remmina_ssh.c:851 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:369 +#: ../src/remmina_ssh.c:865 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:380 +#: ../src/remmina_ssh.c:876 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "공개 SSH 키는 가져올 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:478 +#: ../src/remmina_ssh.c:974 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "공개 SSH 키로 자동 인증할 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:523 +#: ../src/remmina_ssh.c:1019 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856 +#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:598 +#: ../src/remmina_ssh.c:1094 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "공개 SSH 키가 변경됨!" -#: ../src/remmina_ssh.c:711 +#: ../src/remmina_ssh.c:1207 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:813 +#: ../src/remmina_ssh.c:1309 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:921 +#: ../src/remmina_ssh.c:1417 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "서버의 공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:928 +#: ../src/remmina_ssh.c:1424 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:936 +#: ../src/remmina_ssh.c:1432 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:949 +#: ../src/remmina_ssh.c:1445 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "알려지지 않은 서버입니다. 공개 키 지문은:" -#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 +#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "새 공개 키를 믿을 수 있습니까?" -#: ../src/remmina_ssh.c:954 +#: ../src/remmina_ssh.c:1450 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1012,154 +1020,154 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:979 +#: ../src/remmina_ssh.c:1475 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "알려진 SSH 호스트의 목록을 확인할 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:988 +#: ../src/remmina_ssh.c:1484 msgid "SSH password" msgstr "SSH 암호" -#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 +#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH 개인 키 암호" -#: ../src/remmina_ssh.c:1000 +#: ../src/remmina_ssh.c:1496 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:1005 +#: ../src/remmina_ssh.c:1501 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "SSH 터널 자격 증명" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH credentials" msgstr "SSH 자격 증명" -#: ../src/remmina_ssh.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh.c:1608 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1337 +#: ../src/remmina_ssh.c:1833 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "SSH 세션을 시작할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 +#: ../src/remmina_ssh.c:2232 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "채널을 생성할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1746 +#: ../src/remmina_ssh.c:2243 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "SSH 터널에 연결할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 -#: ../src/remmina_ssh.c:1846 +#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334 +#: ../src/remmina_ssh.c:2343 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "포트 포워딩을 요청할 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1876 +#: ../src/remmina_ssh.c:2373 msgid "The server did not respond." msgstr "서버가 응답하지 않습니다." -#: ../src/remmina_ssh.c:1916 +#: ../src/remmina_ssh.c:2413 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "로컬 포트 %i에는 연결할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1965 +#: ../src/remmina_ssh.c:2462 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "SSH 채널에 쓸 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1972 +#: ../src/remmina_ssh.c:2469 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "터널 수신 소켓에서 읽을 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1992 +#: ../src/remmina_ssh.c:2489 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "SSH 채널을 폴링할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1999 +#: ../src/remmina_ssh.c:2496 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "non-blocking 방식으로 SSH 채널을 읽을 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2018 +#: ../src/remmina_ssh.c:2515 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "터널 수신 소켓으로 데이터를 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:2120 +#: ../src/remmina_ssh.c:2617 msgid "Assign a destination port." msgstr "목적지 포트를 지정하시오." -#: ../src/remmina_ssh.c:2127 +#: ../src/remmina_ssh.c:2624 msgid "Could not create socket." msgstr "소켓을 생성할 수 없습니다." -#: ../src/remmina_ssh.c:2137 +#: ../src/remmina_ssh.c:2634 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "로컬 포트에 서버 소켓을 바인딩할 수 없습니다." -#: ../src/remmina_ssh.c:2143 +#: ../src/remmina_ssh.c:2640 msgid "Could not listen to local port." msgstr "로컬 포트를 수신할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 -#: ../src/remmina_ssh.c:2188 +#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667 +#: ../src/remmina_ssh.c:2685 msgid "Could not start pthread." msgstr "pthread를 시작할 수 없습니다." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2280 +#: ../src/remmina_ssh.c:2777 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "SFTP 세션을 생성할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2285 +#: ../src/remmina_ssh.c:2782 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "SFTP 세션을 시작할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2383 +#: ../src/remmina_ssh.c:2874 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "채널을 열 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2402 +#: ../src/remmina_ssh.c:2917 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "셸을 요청할 수 없습니다. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:2532 +#: ../src/remmina_ssh.c:3047 msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY 장치를 생성할 수 없습니다." -#: ../src/remmina_exec.c:492 +#: ../src/remmina_exec.c:491 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "%s 플러그인이 등록되지 않았습니다." @@ -1183,12 +1191,12 @@ msgid "Network status: offline" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:945 +#: ../src/remmina_main.c:947 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1071 +#: ../src/remmina_main.c:1073 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1197,23 +1205,23 @@ "가져 올 수 없음:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 +#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/remmina_main.c:1126 +#: ../src/remmina_main.c:1128 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다." -#: ../src/remmina_main.c:1446 +#: ../src/remmina_main.c:1449 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "리미너' 원격 데스크탑 클라이언트" -#: ../src/remmina_main.c:1448 +#: ../src/remmina_main.c:1451 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina 키오스크" @@ -1357,114 +1365,114 @@ msgid "Use client resolution" msgstr "클라이언트 해상도에 맞춤" -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../src/remmina_file_editor.c:945 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 msgid "Keyboard mapping" msgstr "사용자키 지정" #. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1072 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 msgid "Behavior" msgstr "" #. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1075 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1084 msgid "Execute a Command" msgstr "명령 실행" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1079 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 msgid "Before connecting" msgstr "연결 전" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1090 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1086 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 msgid "After connecting" msgstr "연결 후" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1097 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1092 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1101 msgid "Start-up" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1104 msgid "Auto-start this profile" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1099 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1108 msgid "Connection profile security" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1111 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1143 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH 터널" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1144 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH 암호화 사용" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1151 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1161 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "포트 %i와 같은 서버" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "Start-up path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1220 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH 확인" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1238 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 msgid "SSH private key file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 msgid "SSH certificate file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1311 msgid "Basic" msgstr "기본 설정" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" #. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1319 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1328 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1452 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1461 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1472,117 +1480,117 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 #, c-format msgid "Internal error." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1713 msgid "Default settings saved." msgstr "기본 설정으로 저장됨." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1803 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 msgid "Save as Default" msgstr "기본값으로 저장" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "모든 새로운 연결 프로파일에 대해 현재 설정을 기본값으로 사용" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1821 msgid "_Save and Connect" msgstr "저장 및 연결(_S)" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1944 msgid "Quick Connect" msgstr "빠른 접속" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1968 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용" -#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043 +#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519 +#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:137 +#: ../src/remmina_icon.c:136 msgid "Open Main Window" msgstr "메인 화면 열기" -#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../src/remmina_icon.c:147 +#: ../src/remmina_icon.c:146 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/remmina_icon.c:157 +#: ../src/remmina_icon.c:156 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "서비스 찾기 활성화" -#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 +#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446 msgid "Remmina Applet" msgstr "리미너' 애플릿" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 +#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "애플릿 메뉴를 통해 원격 데스크탑에 연결" -#: ../src/remmina_icon.c:361 +#: ../src/remmina_icon.c:360 msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:368 +#: ../src/remmina_icon.c:367 #, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:370 +#: ../src/remmina_icon.c:369 #, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:373 +#: ../src/remmina_icon.c:372 #, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1590,25 +1598,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 +#: ../src/remmina_icon.c:376 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:380 +#: ../src/remmina_icon.c:379 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:383 +#: ../src/remmina_icon.c:382 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:386 +#: ../src/remmina_icon.c:385 #, c-format msgid "" "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" @@ -1657,73 +1665,73 @@ msgid "Find text (host+G)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "_Select all" msgstr "모두 선택(_S)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "Increase font size" msgstr "글꼴 크기 키우기" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Increase font size" msgstr "글꼴 크기 키우기(_I)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Decrease font size" msgstr "글꼴 크기 줄이기" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Decrease font size" msgstr "글꼴 크기 줄이기(_D)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "User password" msgstr "사용자 비밀번호" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "Opening command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509 msgid "Start-up background program" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1736,66 +1744,66 @@ " • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 msgid "Character set" msgstr "문자표" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "KEX (키 교환) 알고리즘" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "서버에 대한 대칭 암호 클라이언트" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "Preferred server host key types" msgstr "선호하는 서버 호스트 키 형식" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "SSH 세션 로그 폴더" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "SSH 세션 로그 파일명" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "Remmina를 종료할 때 SSH 세션 기록" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "" "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Audible terminal bell" msgstr "가청 터미널 벨" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "SSH compression" msgstr "SSH 압축" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 msgid "Don't remember passwords" msgstr "암호 기억하지 않기" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 msgid "Strict host key checking" msgstr "엄격한 호스트 키 검사" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - 보안 쉘" @@ -1803,208 +1811,208 @@ msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247 msgid "" msgstr "<설정 안 됨>" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 msgid "Poor (fastest)" msgstr "낮음 (빠름)" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 msgid "Medium" msgstr "보통" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 msgid "Good" msgstr "좋음" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 msgid "Best (slowest)" msgstr "최고 (느림)" #. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425 msgid "Keyboard layout" msgstr "글쇠판 배치" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "클라이언트 글쇠 자리값 사용" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466 msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481 msgid "" "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492 msgid "Quality settings" msgstr "품질 설정" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Wallpaper" msgstr "배경 화면" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523 msgid "Window drag" msgstr "창 끌기" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530 msgid "Menu animation" msgstr "메뉴 에니메이션" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Cursor shadow" msgstr "커서 그림자" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553 msgid "Cursor blinking" msgstr "커서 깜박임" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560 msgid "Font smoothing" msgstr "부드러운 글꼴" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568 msgid "Composition" msgstr "합성" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Remote scale factor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605 msgid "Device scale factor %" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628 msgid "Desktop orientation" msgstr "데스크탑 방향" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648 msgid "Input device settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667 msgid "General settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "RDP 인증 자격 증명 입력" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격 증명 입력" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2020,147 +2028,147 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "" #. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "타국(=원격지) 색상 (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "트루 컬러 (32bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "트루 컬러 (24bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "하이 컬러 (16bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "하이 컬러 (15bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 색상 (8 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 msgid "Modem" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 msgid "Low performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 msgid "Satellite" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "High performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "WAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "LAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Off" msgstr "끄기" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 msgid "Automatic negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 msgid "NLA protocol security" msgstr "NLA 프로토콜 보안" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 msgid "TLS protocol security" msgstr "TLS 프로토콜 보안" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 msgid "RDP protocol security" msgstr "RDP 프로토콜 보안" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 및 이후 버전)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2171,7 +2179,7 @@ " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2182,7 +2190,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2193,7 +2201,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n" @@ -2201,21 +2209,21 @@ " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [:,]\n" @@ -2229,7 +2237,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2241,7 +2249,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "공유 폴더" @@ -2249,101 +2257,101 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "Restricted admin mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 msgid "Enable multi monitor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "List monitor IDs" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "색상 심도" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "Network connection type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Quality" msgstr "품질" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 msgid "Gateway transport type" msgstr "게이트웨이 전송 타입" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 msgid "FreeRDP log level" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 msgid "Audio output mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 msgid "Redirect local audio output" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "원격 데스크탑 게이트웨이 서버" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "원격 데스크탑 게이트웨이 사용자 이름" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "원격 데스크탑 게이트웨이 암호" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "원격 데스크탑 게이트웨이 도메인" @@ -2351,218 +2359,218 @@ msgid "Redirect directory" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Client name" msgstr "클라이언트 이름" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Client build" msgstr "클라이언트 빌드" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Start-up program" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "Load balance info" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Override printer drivers" msgstr "프린터 드라이버 재정의" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "USB device redirection" msgstr "USB 장치 리디렉션" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Local serial driver" msgstr "로컬 직렬 드라이버" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Local serial path" msgstr "로컬 직렬 경로" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Local parallel device" msgstr "로컬 병렬 장치" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Name of smart card" msgstr "스마트카드 이름" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "[,]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Static virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "TCP redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 msgid "Share printers" msgstr "프린터 공유" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Share serial ports" msgstr "직렬 포트 공유" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) 직렬 포트에 대한 허용 모드" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Share parallel ports" msgstr "병렬 포트 공유" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Share a smart card" msgstr "스마트카드 공유" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "클립보드 동기화 끄기" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Ignore certificate" msgstr "인증서 무시" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "비밀번호 사용 후 기억하지 않기" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "콘솔 접속 (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Turn off fast-path" msgstr "빠른 경로(fast-path) 끄기" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "원격 데스크탑 게이트웨이를 이용한 서버 탐지" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Use system proxy settings" msgstr "시스템 프록시 설정 사용" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "자동 재연결 끄기" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Glyph cache" msgstr "글리프 캐시" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "멀티트랜스포트 프로토콜 (UDP) 활성화" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - 원격 데스크탑 프로토콜" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP 파일 조정" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 설정" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Windows .rdp 파일 형식으로 연결 내보내기" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "재연결 시도(%d/%d)" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "" @@ -2621,7 +2629,8 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "SPICE 서버로의 연결이 끊겼습니다." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "" "기본값\r\n" @@ -2660,11 +2669,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "No clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Enable audio channel" msgstr "오디오 채널 사용 가능" @@ -2673,8 +2682,8 @@ msgstr "스마트카드 공유" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "보기 전용" @@ -2701,52 +2710,52 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "USB 리디렉션 오류" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 msgid "Enter VNC password" msgstr "VNC 암호 입력" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "VNC 인증 자격 증명 입력" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "VNC 서버에 연결할 수 없음" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "호스트 주소를 '%s' 로 바꿀 수 없음" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC 연결 실패: %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "연결이 거부 됐습니다." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "VNC 서버에서 알 수 없는 인증 방법을 요청했습니다. %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "이 프로파일에 대해 암호화를 켠 후 재시도하십시오." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2757,7 +2766,7 @@ " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" " • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" @@ -2767,7 +2776,7 @@ " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -2780,51 +2789,51 @@ "corre rre raw”" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 msgid "Repeater" msgstr "중계기" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 msgid "Listen on port" msgstr "수신 포트" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "Show remote cursor" msgstr "원격 커서 보이기" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 msgid "Turn off encryption" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 msgid "Open Chat…" msgstr "대화창 열기…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 msgid "Remmina VNC Plugin" msgstr "Remmina VNC 플러그인" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 msgid "Remmina VNC listener Plugin" msgstr "Remmina VNC 수신 플러그인" @@ -2832,63 +2841,63 @@ msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "Remmina 웹-브라우저 플러그인" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:99 msgid "File downloaded" msgstr "다운로드된 파일" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:588 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "WWW 인증 자격 증명 입력" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "http://address or https://address" msgstr "http://주소 혹은 https://주소" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:920 msgid "User agent" msgstr "사용자 에이전트" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "Proxy URL" msgstr "프록시 URL" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "예: https://example.org, socks://mysocks:1080" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:922 msgid "Turn on Java support" msgstr "Java 지원 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:923 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "부드러운 스크롤 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "공간 탐색 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 msgid "Turn on plugin support" msgstr "플러그인 지원 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "WebGL 지원 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:930 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "HTML5 오디오 지원 켜기" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "TLS 에러 무시" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "Web Inspector 켜기" @@ -3500,127 +3509,127 @@ msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 #, c-format msgid "Authentication failure: %s" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 msgid "Use server settings" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 msgid "True colour (24 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 msgid "High colour (16 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 msgid "Low colour (8 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 msgid "Ultra low colour (3 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 msgid "VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Use JPEG Compression" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 msgid "Enable GTK-VNC debug" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "Shared connection" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 msgid "Reboot remote host" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 msgid "Reset remote host (hard reboot)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 msgid "Shutdown remote host" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -18,30 +18,30 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/rygel.desktop.in.in:3 +#: data/rygel.desktop.in:3 msgid "Rygel" msgstr "라이겔" -#: data/rygel.desktop.in.in:4 +#: data/rygel.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "UPnP/DLNA 서비스" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in.in:6 +#: data/rygel.desktop.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "mediaserver;미디어서버;mediarenderer;미디어렌더러;share;공유;audio;오디오;음악;video;비디오;동영상;영화" ";pictures;사진;이미지;" -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "라이겔 기본 설정" -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "UPnP/DLNA 기본 설정" @@ -192,59 +192,59 @@ msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "“Traceroute” 동작을 실행할 수 없습니다: 호스트 항목이 비어 있습니다" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 msgid "Display version number" msgstr "버전 번호를 표시합니다" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 msgid "Network Interfaces" msgstr "네트워크 인터페이스" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 msgid "Port" msgstr "포트" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 msgid "Disable transcoding" msgstr "인코딩 변환 허용 않기" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 msgid "Disallow upload" msgstr "업로드 허용 않기" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 msgid "Disallow deletion" msgstr "삭제 허용 않기" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "쉼표로 구분한 <도메인>:<단계> 쌍의 목록. 자세한 정보는 rygel(1) 페이지를 보십시오" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 msgid "Plugin Path" msgstr "플러그인 경로" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 msgid "Engine Path" msgstr "엔진 경로" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 msgid "Disable plugin" msgstr "플러그인 사용하지 않기" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 msgid "Set plugin titles" msgstr "플러그인 제목 설정" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 msgid "Set plugin options" msgstr "플러그인 옵션 설정" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "사용자 설정 대신 설정 파일을 사용합니다" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "원격 라이겔 레퍼런스 종료" @@ -261,24 +261,23 @@ msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "다른 라이겔 인스턴스를 종료하는데 실패했습니다: %s" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 @@ -383,17 +382,17 @@ msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "플러그인 폴더를 열 수 없습니다: “%s”" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "폴더 “%s”의 내용 나열 중 오류: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "플러그인을 읽어들일 수 없습니다: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "“%s”의 컨텐츠 타입 쿼리 실패" @@ -470,26 +469,29 @@ msgstr "재생 모드를 지원하지 않습니다" #. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 msgid "Resource not found" msgstr "리소스가 없습니다" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "재생 목록을 파싱하는데 문제: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "%s에 있는 리소스에 접근하는데 실패: %s" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "잘못된 MIME 형식" @@ -573,7 +575,7 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "“%s” 검색 실패: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 msgid "Not Applicable" msgstr "적용할 수 없음" @@ -585,12 +587,12 @@ msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "D-버스 섬네일 프로그램 없음" -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "잘못된 요청(GET 및 HEAD만 지원합니다)" # FIXME: 코드에서 msgid 표시 잘못됨 -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 msgid " must be 1" msgstr " 은(는) 1이어야 합니다" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "찾지 못했습니다" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "데이터를 비어있지 않은 “%s” 항목에 넣는 일은 허용하지 않습니다" @@ -620,7 +622,7 @@ msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "점으로 시작하는 %s 파일을 옮기는데 실패: %s" -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 +#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "요청한 항목 “%s”(을)를 찾지 못했습니다" @@ -630,17 +632,17 @@ msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "%s에 대한 데이터 소스를 만들 수 없습니다" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "“%s”의 원래 URI 가져오기 실패: %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "“%s” URI는 컨텐츠를 가져올 대상으로 올바르지 않습니다" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "%s에서 파일을 가져오는데 실패: %s" @@ -872,7 +874,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" @@ -893,7 +895,7 @@ msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "“%s” 클래스의 오브젝트를 만들 수 없습니다: 지원하지 않습니다" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " @@ -1143,27 +1145,27 @@ msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "미디어아트 추출을 준비하는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "“%s”(을)를 수집했습니다" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "데이터베이스에서 오브젝트 “%s” 패치 중 오류: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "%s 파일의 정보를 알아보는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "상위 오브젝트에서 %s 오브젝트가 없습니다. 데이터베이스가 일관성이 없습니다." -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "데이터베이스에서 오브젝트 제거 중 오류: %s" @@ -1178,17 +1180,17 @@ msgid "Failed to query database: %s" msgstr "데이터 베이스 질의 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "“%s” 폴더 열거하기 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "%s 컨테이너의 하위 항목을 알아보는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "%s 파일의 메타데이터를 찾는데 실패" @@ -1196,7 +1198,7 @@ #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "%s URI 건너뜀. 메타데이터 추출이 완전히 실패했습니다: %s" @@ -1216,91 +1218,91 @@ msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "인덱스를 만드는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "%d 버전에서 업그레이드할 수 없습니다" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 #, c-format msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "버전 18로 데이터베이스 업그레이드 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "ID %s(으)로 항목 추가 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "업데이트 아이디를 가져오는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "데이터베이스 불일치: %s 항목에 %s 상위 항목이 없습니다" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 msgid "Failed to get reset token" msgstr "초기화 토큰 가져오기 실패" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "ServiceResetToken 유지 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "가상 폴더 제거에 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "%s 항목을 보호(%d) 표시하는데 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "컨테이너에 대한 레퍼런스를 만들 수 없습니다" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "무시할 파일에 %s 추가 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "%s URI를 무시할지 알아내기 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "%s 항목이 보호인지 알아내기 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " "version “%d”" msgstr "발견한 데이터베이스의 “%d” 버전은 지원하는 “%d” 버전보다 더 최신입니다." -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "호환되지 않는 스키마… 진행 불가" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "잘못된 데이터베이스, sqlite_master 테이블에 질의할 수 없습니다: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "데이터베이스 스키마 만들기 실패: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "지원하지 않는 정렬 필드: %s" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "%s에서 upnp:class를 지원하지 않음" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "%s 플러그인을 읽어들일 수 없습니다: %s" @@ -1557,28 +1559,28 @@ msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "다른 라이겔 인스턴스가 이미 실행 중입니다. 시작하지 않습니다." -#: src/rygel/rygel-main.vala:85 +#: src/rygel/application.vala:154 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "라이겔 버전 %s 시작하는 중…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:113 +#: src/rygel/application.vala:125 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "%d초 동안 플러그인을 찾지 못했습니다. 중지합니다…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:192 +#: src/rygel/application.vala:283 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "최상위 디바이스 팩토리 만들기 실패: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:250 +#: src/rygel/application.vala:202 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "%s의 RootDevice 만들기 실패. 원인: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:287 +#: src/rygel/application.vala:88 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "사용자 설정 읽어오기 실패: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -74,7 +74,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 #: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 -#: src/key-manager.vala:270 +#: src/key-manager.vala:270 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:193 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -444,7 +444,7 @@ "시호스에서 PGP 키를 만들고 관리할 수 있고, SSH 키를 만들고 관리할 수 있고, 키 서버에 키를 공개하거나 가져올 수 있고, 암호를 " "임시 저장해서 반복해서 타이핑할 필요가 없게 해 주고, 키와 키 모음을 백업할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:220 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:241 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "암호화 해제가 실패했습니다. 해제 키를 가지고 있지 않은 것 같습니다." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 msgid "The operation was cancelled" msgstr "작업이 취소되었습니다" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "PGP 키" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:130 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -928,11 +928,11 @@ msgid "_Comment" msgstr "설명(_C)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:110 msgid "Encryption _Type" msgstr "암호화 종류(_T)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "Key _Strength (bits)" msgstr "키 강도(_S) (비트수)" @@ -1968,12 +1968,12 @@ msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" -#: src/import-dialog.vala:74 +#: src/import-dialog.vala:77 msgid "Import failed" msgstr "가져오기 실패" #. The prompt -#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324 +#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:216 msgid "Import Key" msgstr "키 가져오기" @@ -2106,11 +2106,11 @@ msgid "This collection seems to be empty" msgstr "이 모음은 비어 있습니다" -#: src/seahorse-key-manager.ui:525 +#: src/seahorse-key-manager.ui:536 msgid "Keyring is locked" msgstr "키 모음이 잠겨 있습니다" -#: src/seahorse-key-manager.ui:530 +#: src/seahorse-key-manager.ui:541 msgid "Unlock" msgstr "풀기" @@ -2184,15 +2184,15 @@ msgid "No public key file is available for this key." msgstr "이 키에 대해 공개 키 파일이 없습니다." -#: ssh/generate.vala:94 +#: ssh/generate.vala:93 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" msgstr "새로 만든 보안 셸 키를 읽어들일 수 없습니다" -#: ssh/generate.vala:98 +#: ssh/generate.vala:96 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key" msgstr "보안 셸 키를 만들 수 없습니다" -#: ssh/generate.vala:101 +#: ssh/generate.vala:85 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "보안 셸 키를 만드는 중" @@ -2246,26 +2246,26 @@ msgid "Secure Shell Key" msgstr "보안 셸 키" -#: ssh/operation.vala:219 +#: ssh/operation.vala:111 msgid "Remote Host Password" msgstr "원격 호스트 암호" -#: ssh/operation.vala:262 +#: ssh/operation.vala:154 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "키 암호를 입력하십시오" -#: ssh/operation.vala:288 +#: ssh/operation.vala:180 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "새 보안 셸 키의 암호" #. No filename specified, make one up #. Add the comment to the output -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "키를 가져오는 중: %s" -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "키를 가져오는 중입니다. 암호를 입력하십시오" @@ -2296,36 +2296,36 @@ msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "새 암호를 다시 입력하십시오: %s" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:7 msgid "New Secure Shell Key" msgstr "새 보안 셸 키" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:38 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers." msgstr "보안 셸(SSH) 키를 이용하면 신뢰하는 컴퓨터에 안전하게 SSH를 이용해 연결할 수 있습니다." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:61 msgid "_Description" msgstr "설명(_D)" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:94 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." msgstr "자기 전자메일 주소를 사용하거나, 기타 이 키의 용도가 무엇인지 알 수 있는 말을 사용하십시오." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:132 msgid "ECDSA" msgstr "ECDSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:133 msgid "ED25519" msgstr "ED25519" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:178 msgid "" "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that " "computer to recognize your new key." diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "OAuth 요청에 서명말 비밀 토큰" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "기본 크기" @@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "Rajce 서버 주소." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "사용자 이름" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "기억하고 있는 경우 사용자의 토큰" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "최근 분류" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "마지막으로 선택한 Rajce의 분류입니다." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "최근 사진 크기" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "창으로 설정하면 사진을 업로드한 후 대상 앨범을 웹 브라우저로 엽니다." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "업로드한 사진에서 민감한 정보 제거" @@ -228,104 +228,104 @@ "first" msgstr "Rajce에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "기본 속성 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "" "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 기본 속성 패널을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "확장 정보 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 확장 속성 패널을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "사이드바 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 사이드바를 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "도구 모음 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 아래쪽 도구 모음을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "검색 막대 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "" "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 검색/거르기 도구 모음을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "사진 제목 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 사진 제목을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "사진 설명 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 사진 설명을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "이벤트 설명 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 이벤트 설명을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "사진 태그 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 모아 보기의 아래쪽에 태그 목록을 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "사진 평점 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "평점 거르기 수준" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -334,653 +334,653 @@ "사진에 평점에 기반해 사진을 거르는 방법을 나타냅니다. 1:등급 외 이상, 2: 평점 없음 이상, 3:별 한개 이상, 4: 별 두개 점 " "이상, 5: 별 세개 이상, 6: 별 네개 이상, 7:별 다섯 개 이상." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "이벤트 오름차순 정리" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "참으로 설정하면 이벤트를 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정렬합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "사이브러리 사진 오름차순 정리" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "" "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "참으로 설정하면 라이브러리의 사진을 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정렬합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "라이브러리의 사진을 기준으로 정렬" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "라이브러리 보기에서 사진을 정렬할 때 사용할 기준을 지정하는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "이벤트 사진 오름차순 정리" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "참으로 설정하면 이벤트 사진을 오름차순으로 거짓인 경우 내림차순으로 정렬합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "이벤트 사진 기준 정렬" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "이벤트 사진을 정렬할 기준을 지정" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "24시간 형식 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "참으로 설정하면 시간을 24시간 형식으로 표시하고 거짓으로 설정하면 오전/오후 형식으로 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "사진 간 상대 시간을 보존" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "참으로 설정하면 사진의 시간이나 날짜를 조정해도 상대 시간은 보존하고 거짓으로 설정하면 사진을 동일한 시간으로 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "원본 사진 파일 수정" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "참으로 설정하면 사진의 시간이나 날짜를 조정했을 때 원본 파일도 수정하고 거짓으로 설정하면 샷웰 데이터베이스만 수정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "시작할 때 환영 대화 상자 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." msgstr "참으로 설정하면 환영 대화 상자를 표시하고 거짓으로 설정하면 표시하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "사이드바 위치" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "사이드바의 폭을 픽셀 기준으로 설정" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "사진 썸네일 크기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "사진 섬네일의 크기, 72에서 360 사이." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "도구 모음 상태 고정" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "전체 화면에서 도구 모음을 고정할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "GTK+의 어두운 테마 선호" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "Shotwell에 GTK+의 어두운 테마를 사용할지 여부." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "투명 이미지의 배경" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "투명 이미지에 사용할 배경." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "단색 투명 배경 색상" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "" "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "투명 이미지의 배경이 단색으로 설정된 경우 사용할 색상" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "\"사진 숨기기\" 옵션의 선택 상태" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "가져오기 페이지에서 \"이미 가져온 사진 숨기기\" 옵션의 마지막 사용 선택 상태입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "지연 시간" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이의 지연 시간(단위: 초)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "전환 지연 시간" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이의 전환 시간(단위: 초)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "전환 효과 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "슬라이드 쇼에서 사진 사이에 사용할 전환 효과의 이름" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "제목 표시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "슬라이드 쇼 중 사진 제목을 표시할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "라이브러리 창 최대화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 라이브러리 프로그램을 최대화합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "라이브러리 창 너비" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "마지막으로 기록한 라이브러리 프로그램의 창 너비." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "라이브러리 창 높이" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "마지막으로 기록한 라이브러리 프로그램의 창 높이." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "직접 편집 창 최대화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "참으로 설정하면 직접 편집 프로그램을 최대화합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "직접 편집 창의 너비" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "최근 기록한 직접 편집 프로그램 창의 너비입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "직접 편집 창의 높이" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "최근 기록한 직접 편집 프로그램 창의 높이입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "사이드바 분리 위치" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "마지막으로 기록한 사이드바와 라이브러리 프로그램 창의 보기 화면 사이의 구분 위치." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "디렉터리 가져오기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "가져온 사진이 있는 디렉터리." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "라이브러리 디렉터리의 새 파일 감시" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "참으로 설정하면 라이브러리 디렉터리에 추가한 파일을 자동으로 가져옵니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "원본 파일에 메타 정보 쓰기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "참으로 설정하면 바뀐 태그나 제목 등의 메타 정보를 원본 사진 파일에 기록합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "파일 이름에 소문자 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "참으로 설정하면 사진을 가져올 때 모든 파일 이름을 소문자로 바꿉니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "디렉터리 구조" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "가져올 때 사진 디렉터리 이름에 사용할 이름 패턴을 코드화 할 문자열" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "사용자 설정 디렉터리 구조" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "가져올 때 사진 디렉터리 이름에 사용할 사용자 설정 이름 패턴을 코드화 할 문자열" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "기본 RAW 편집 프로그램" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "샷웰이 사용할 RAW 파일 편집 프로그램의 기본 옵션." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "최근 사진 자르기 비율 메뉴에서 선택한 항목." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "최근 사진 자르기 비율 메뉴에서 선택한 항목을 나타내는 숫자 코드." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "마지막으로 사용자가 입력한 사용자 설정 사진 자르기 비율의 너비 부분을 나타내는 영이 아닌 양의 정수." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "마지막으로 사용자가 입력한 사용자 설정 사진 자르기 비율의 높이 부분을 나타내는 영이 아닌 양의 정수." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "외부 사진 편집기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "사진을 편집할 때 사용할 외부 프로그램" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "외부 RAW 편집 프로그램" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "RAW 사진을 편집할 때 사용할 외부 프로그램" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: 이미지 트리밍 방법" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "메타데이터 내보내기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: 메타데이터 내보내기 옵션" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "형식 설정, 특수한 값" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: 형식 설정, 특수 값" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "형식 설정, 특수 값" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: 형식 설정, 유형 값" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG 화질 옵션" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: jpeg 품질 옵션" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "이미지의 최대 크기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "내보내기 대화 상자에서 설정: 이미지의 최대 크기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "마지막으로 사용한 업로드 서비스" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "마지막으로 사진을 업로드한 서비스를 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "기본 업로드 서비스" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "접근 토큰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "현재 로그인한 세션의 페이스북 OAuth 토큰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "사용자 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "현재 로그인한 사용자의 페이스북 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "사용자 이름" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "존재하는 경우 지금 로그인한 페이스북 사용자의 이름" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "기본 크기 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "페이스북에 업로드한 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "페이스북에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth 접근 단계 토큰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "현재 플리커에 로그인한 사용자의 인증 토큰" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth 접근 단계 토큰 시크릿" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "현재 플리커에 로그인한 사용자의 인증 토큰에 대한 요청에 서명할 때 사용할 암호화 시크릿." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "현재 플리커에 로그인한 사용자의 사용자 이름." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "플리커에 업로드한 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "기본 보기 방식" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "플리커에 업로드한 사진의 기본 표시 방법을 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "플리커에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "토큰 새로 고침" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" msgstr "Google 포토 앨범에 업로드된 사진의 기본 크기를 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "최근 앨범" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "사용자가 사진을 마지막으로 업로드한 앨범의 이름입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" msgstr "Google 포토에 업로드되는 이미지의 메타데이터를 먼저 제거해야 하는지 여부" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "피위고 주소" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "비위고 서저의 주소." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "로그인한 경우 피위고의 사용자 이름." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "암호" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "로그인한 경우 피위고의 암호." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "암호 저장" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "참으로 설정하면 피위고 암호를 저장합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "마지막으로 선택한 피위고의 분류입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "마지막 권한 수준" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "마지막으로 선택한 피위고의 권한 수준입니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "피위고에 사진을 업로드할 때 마지막으로 사용한 사진 크기 프리셋을 나타내는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "피위고에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "사진 제목은 설정했지만 설명이 없으면 피위고에 업로드할 때 제목을 설명으로 사용합니다" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "제목은 설정하고 설명은 설정하지 않은 경우 피위고에 사진을 업로드할 때 제목을 설명으로 사용할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "피위고에 사진을 업로그할 때 태그는 업로드하지 않음" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "피위고에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거해 원격 피위고 서버에 태그가 나타나지 않도록 할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "갤러리3 사용자 이름" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "API 키" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "갤러리3 API 키" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "주소" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "갤러리3 사이트 주소" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "겔러리3에 사진을 업로드할 때 메타 정보를 제거할지 여부를 표시합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "업로드한 사진의 크기 조정 제한" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "업로드한 사진의 크기 조정 제한 ID" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "업로드한 사진의 장축 픽셀" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "업로드한 사진의 장축 픽셀. 크기 조정 제한 ID가 적절한 값일 때만 사용합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "현재 로그인한 사용자의 유튜브 세션을 새로 고칠 때 사용할 OAuth 토큰." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "마지막으로 사용한 가져오기 서비스" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "마지막으로 사진을 가져온 서비스를 나타내는 숫자 코드" @@ -994,266 +994,266 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "GStreamer 플러그인 환경의 상태를 가져올 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "내용 배치 모드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "인쇄 중 페이지에 사진을 어떻게 배치할지 묘사하는 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "항목의 PPI" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "인쇄 중 프린터에 보낼 인치 당 픽셀 수(PPI)를 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "항목의 폭" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "인쇄할 때 페이지에 그릴 유제의 너비를 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "항목의 높이" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "인쇄할 때 페이지에 그릴 유제의 높이를 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "항목의 단위" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "인쇄할 때 사용할 측정 단위(인치/센티미터)의 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "페이지 코드 당 사진" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "인쇄할 때 사용할 한 페이지에 인쇄할 이미지의 수의 숫자 코드" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "크기 선택" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "사전에 정의된 표준 크기의 목록에서 현재 인쇄 크기를 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "사진 비율 맞추기" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "사용자가 인쇄 크기를 설정했을 때 원본 사진의 비율을 유지할지 결정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "제목 인쇄" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "참을 선택하면 사진을 인쇄할 때 사진의 제목을 함께 인쇄하고 거짓은 함께 인쇄하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "제목 글꼴" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "사진을 인쇄할 때 제목에 사용할 글꼴의 이름을 설정합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "페이스북 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 페이스북 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "플리커 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 플리커 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "Google 포토 게시 플러그인 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Google 포토 게시 플러그인이 활성화된 경우 true, 그렇지 않으면 false" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "유튜브 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 유튜브 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "피위고 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 피위고 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "얀덱스 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "" "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 Fotki 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "텀블러 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 텀블러 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "Rajce 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 Rajce 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "갤러리3 업로드 플러그인 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 겔러리3 업로드 플러그인을 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "F-Spot에서 가져오기 플러그인" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 F-Spot에서 가져오기 플러그인을 사용합니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "슬라이드 쇼 부서지는 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 바스러지는 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "슬라이드 쇼 나타내기 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 사라지기 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "슬라이드 쇼 밀기 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 밀기 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "슬라이드 쇼 시계 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 시계 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "슬라이드 쇼 원 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 원 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "슬라이드 쇼 원형 전환 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 원 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "슬라이드 쇼 블라인드 전환 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 블라인드 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "슬라이드 쇼 사각형 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 사각형 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "슬라이드 쇼 실선 무늬 전환 효과 활성화" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "참을 선택하면 슬라이드 쇼 줄무늬 전환 효과를 사용하고 거짓은 사용하지 않습니다." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "슬라이드 쇼 바둑판 무늬 전환 효과 사용" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1411,7 +1411,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" -" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" " Min-Soo Kim https://launchpad.net/~misol\n" @@ -2253,8 +2253,8 @@ #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 -#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 #: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "파일 %d개를 카메라에서 삭제하시겠습니까?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "유지(_K)" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "데이터베이스 파일:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr[0] "태그 %s을(를) %d 매의 사진에서 제거합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 #: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid "Export Video" msgstr "비디오 내보내기" -#: src/Dialogs.vala:95 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "사진 내보내기" @@ -2959,14 +2959,14 @@ #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "%s에 기록할 수 있는 권한이 없어 이 사진을 편집하는데 필요한 파일을 만들 수 없습니다." -#: src/Dialogs.vala:132 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -2974,7 +2974,7 @@ "파일 오류로 다음 사진을 내보낼 수 없습니다.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:138 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -2984,34 +2984,34 @@ "\n" "계속 내보내시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "계속(_T):" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "자세한 내용 저장..." -#: src/Dialogs.vala:150 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "자세한 내용 저장" -#: src/Dialogs.vala:165 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(그리고 %d개 더)\n" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "결과 보고서 가져오기" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "파일 %d개를 가져옵니다." -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3020,30 +3020,30 @@ #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:237 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "가져오지 않은 사진 또는 비디오 복제:" -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "이미 존재하는 미디어 항목 복제" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:252 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "카메라 오류로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:" -#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 -#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "오류 메시지:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:266 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "사진이나 비디오로 인식되지 않아 파일을 가져오지 않습니다.:" @@ -3051,7 +3051,7 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:281 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3060,13 +3060,13 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:296 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "사진/비디오를 라이브러리로 복사할 수 없어 가져오지 않습니다.:" -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3078,61 +3078,61 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:312 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오를 가져오지 않았습니다:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:327 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "다른 이유로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:" -#: src/Dialogs.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 사진 %d매를 가져오지 않았습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:350 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 비디오 %d편을 가져오지 않았습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:353 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "중복된 사진/비디오 %d개를 가져오지 않았습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:367 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:370 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:376 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "하드웨어 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:390 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3141,7 +3141,7 @@ "writable:\n" msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:393 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3150,7 +3150,7 @@ "writable:\n" msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:396 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3160,7 +3160,7 @@ "writable:\n" msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3169,49 +3169,49 @@ "writable:\n" msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 파일 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:413 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:416 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:422 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "카메라 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:436 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진 %d매를 가져올 수 없습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:439 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 비디오 %d편을 가져올 수 없습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:442 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오 %d개를 가져올 수 없습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:445 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3221,7 +3221,7 @@ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3229,49 +3229,49 @@ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "그림이 아닌 파일 %d개를 건너 뛰었습니다.\n" -#: src/Dialogs.vala:488 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:491 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진/비디오 %d개를 건너 뛰었습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:497 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "사용자가 취소하여 파일 %d개를 건너뛰었습니다:\n" -#: src/Dialogs.vala:511 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "사진 %d매를 성공적으로 가져왔습니다.\n" -#: src/Dialogs.vala:514 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "비디오 %d편을 성공적으로 가져왔습니다.\n" -#: src/Dialogs.vala:517 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3279,96 +3279,96 @@ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:533 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "가져온 사진 또는 비디오가 없습니다.\n" -#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "가져오기 완료" -#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "이벤트 이름 바꾸기" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "이름:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:670 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "제목 편집" -#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "제목:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "이벤트 설명 편집" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "사진/비디오 설명 편집" -#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "설명:" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "제거한 후 휴지통에 버리기(_T)" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "라이브러리에서 제거(_R)" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "%d개의 외부 파일에 한 모든 작업을 취소합니다. 계속 진행하시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)" -#: src/Dialogs.vala:779 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "라이브러리에서 %d매의 사진을 제거합니다. 계속 진행하시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "라이브러리에서 사진 제거" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "사진 라이브러리에서 제거" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3383,43 +3383,43 @@ "\n" "그리고 다른 %d개." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "태그(쉼표로 구분):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:917 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "샷웰은 사진을 라이브러리 폴더로 복사할 수 있고 사진을 복사하지 않고 가져올 수도 있습니다." -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "사진 복사(_P)" -#: src/Dialogs.vala:923 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "복사하지 않고 가져오기(_I)" -#: src/Dialogs.vala:924 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "라이브러리로 가져오기" -#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "라이브러리에서 제거" -#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" -#: src/Dialogs.vala:935 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중" -#: src/Dialogs.vala:949 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3433,7 +3433,7 @@ "This action cannot be undone." msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 %d개의 사진/비디오를 제거합니다. 제거하며 파일을 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3447,7 +3447,7 @@ "This action cannot be undone." msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 %d개의 비디오를 제거합니다. 제거하며 파일을 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3461,7 +3461,7 @@ "This action cannot be undone." msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 %d매의 사진을 제거합니다. 제거하며 파일을 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?" -#: src/Dialogs.vala:989 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr[0] "%d개의 파일/비디오를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다. 파일을 삭제하시겠습니까?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1006 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4186,19 +4186,19 @@ msgid "Import From Folder" msgstr "폴더에서 가져오기" -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "하위 폴더로 재귀" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "휴지통 비우는 중…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:773 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4210,33 +4210,33 @@ "이 설정을 편집 %s 기본 설정에서 바꾸는 것을 추천합니다.\n" "계속 사진을 가져옵니까?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "라이브러리 위치" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:789 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "라이브러리 업데이트 중…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "사진 자동 가져오기 준비..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "사진 자동으로 가져오기..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "파일에 메타데이터 쓰는 중…" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "제목 없음" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "비디오 내보내기" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-20 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-14 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Jung Hoe Hyeong \n" +"Last-Translator: Jung Hoehyeong \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "이 프로그램은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니다." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -489,7 +489,7 @@ #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 @@ -499,7 +499,7 @@ #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:163 @@ -792,8 +792,8 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" " DaeHyun Ego Sung https://launchpad.net/~sungdh86\n" -" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n" -" Jung-Kyu Park https://launchpad.net/~bagjunggyu\n" +" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n" +" Jung-Kyu Park https://launchpad.net/~bagjunggyu-deactivatedaccount\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Koongchi https://launchpad.net/~kama8644-g\n" " Lyuso https://launchpad.net/~lutinaroa\n" @@ -801,6 +801,7 @@ " NAKYUNG KWON https://launchpad.net/~nakyungkwon\n" " Seung Soo, Ha https://launchpad.net/~sungsuha-deactivatedaccount\n" " Sunil https://launchpad.net/~sodoetha\n" +" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n" " atto https://launchpad.net/~kpsman\n" " minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "스캐너에 연결할 수 없음" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "문서공급장치가 비었습니다" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "스캔을 시작할 수 없음" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "스캐너와의 통신 에러" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "유틸리티를 사용하면 컴퓨터에 대한 추가 드라이버를 선택하고 표준 Livepatch 서비스를 사용할 수도 있습니다." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884 msgid "Software Sources" msgstr "소프트웨어 소스" @@ -339,7 +339,7 @@ #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "2주마다" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "%s일마다" @@ -396,7 +396,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -404,33 +404,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 msgid "Other..." msgstr "기타..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 msgid "Import key" msgstr "키 가져오기" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171 msgid "Error importing selected file" msgstr "선택한 파일 가져오기 오류" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "선택된 파일은 GPG 키 파일이 아니거나 잘못된 것입니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 msgid "Error removing the key" msgstr "키 제거 오류" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "선택한 키를 제거할 수 없습니다. 버그로 보고해 주십시오." @@ -466,85 +466,85 @@ msgstr "CD 오류" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028 msgid "Error scanning the CD" msgstr "시디 검사 중 오류" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 msgid "Error while applying changes" msgstr "변경 사항을 적용하는 중에 애러가 발생했습니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "장치가 추천 드라이버를 사용하고 있습니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "장치가 대안 드라이버를 사용하고 있습니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "장치가 직접 설치한 드라이버를 사용하고 있습니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477 msgid "This device is not working." msgstr "장지가 동작하지 않습니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "직접 설치한 드라이버를 계속 사용합니다." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 msgid "Using {} from {}" msgstr "사용 {} 출처 {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 msgid "Using {}" msgstr "{} 사용" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 msgid "open source" msgstr "오픈 소스" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 msgid "proprietary" msgstr "독점" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, 확인함)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552 msgid "Do not use the device" msgstr "장치를 사용하지 않음" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "독점 드라이버를 전혀 사용하지 않고 있습니다." @@ -606,113 +606,113 @@ msgstr "%s번째 테스트 완료(전체 %s)" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s 소프트웨어" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 msgid "Extend…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:554 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 msgid "Active" msgstr "사용" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "_Add key from paste data" msgstr "테이터 붙여넣기로 키 추가(_A)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980 msgid "Error importing key" msgstr "키 가져오기 오류" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "선택한 데이터의 GPG 키 파일이 손상 되었을 수 있습니다." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "적합한 CD를 찾을 수 없습니다." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232 msgid "Applying changes..." msgstr "바뀐 내용 적용 중..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "되돌리기(_V)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358 msgid "_Apply Changes" msgstr "바뀐 내용 적용(_A)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 msgid "_Restart..." msgstr "다시 시작(_R)..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "사용할 수 있는 드라이버를 검색하고 있습니다..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "드라이버를 검색하던 중 오류가 발생했습니다." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572 msgid "No additional drivers available." msgstr "사용할 수 있는 추가 드라이버가 없습니다." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "드라이버 바꾸기를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -754,8 +754,94 @@ msgid "Error while refreshing cache" msgstr "캐시 새로 고침 중 오류" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 +msgid "Invalid token" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 +msgid "Valid token" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 +msgid "Code expired" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 +msgid "Failed to detach. Please try again" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 +msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 +msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 +msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 +msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 +msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 +msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 +#, python-format +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages until %d." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 +#, python-format +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages until %d." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212 +msgid "Disable _USG" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 +msgid "Enable _USG" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280 +msgid "No, go back" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 +msgid "Enable FIPS" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282 +msgid "" +"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " +"you sure you want to enable FIPS?" msgstr "" #. some known keys @@ -982,114 +1068,83 @@ msgstr "개발자 옵션" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "Settings" +msgid "Subscription" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" +msgid "_Enable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: More information." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." +"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n" +"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " +"machines. Learn more." msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 +msgid "_Disable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." +msgid "Ubuntu Pro support is enabled" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." +msgid "Security" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "Services" +msgid "" +"Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security " +"updates that don't require a restart." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "" -"Extended Security Maintenance provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." -msgstr "" +msgid "Show Livepatch status in the top bar" +msgstr "상단 표시 줄에 Livepatch 상태 보이기" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." +msgid "Compliance & Hardening" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 msgid "" -"Livepatch helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." +"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and " +"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, " +"CIS and Common Criteria." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "상단 표시 줄에 Livepatch 상태 보이기" +msgid "Enable _FIPS" +msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." +msgid "FIPS 140-2" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Compliance & Hardening" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." +"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance " +"with the FIPS 140-2 data protection standard. FIPS " +"documentation" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"FIPS 140-2 Level 1. FIPS " -"documentation." +msgid "Ubuntu Security Guide (USG)" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 msgid "" -"FIPS Updates. FIPS " -"Updates documentation." +"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles " +"while allowing for environment-specific customizations. USG " +"documentation" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"CC-EAL2. CC-EAL2 documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 -msgid "" -"CIS Tools. CIS Tools documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 +msgid "Setting up FIPS" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 @@ -1162,19 +1217,81 @@ msgstr "소스 추가(_A)" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" +msgid "Enable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 msgid "" -"Sign into your Ubuntu Advantage " -"account to attach this machine to your subscription." +"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu " +"One account, or provide a token. Register a new account." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +msgid "Or add token manually" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" +msgid "Token" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 +msgid "" +"From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 +msgid "" +"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 +msgid "Disable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2 +msgid "" +"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you " +"want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3 +msgid "No, go _back" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2 +msgid "" +"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. " +"Choose your preferred FIPS option." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3 +msgid "" +"FIPS with updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security " +"updates." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5 +msgid "" +"FIPS without updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the " +"next recertification." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7 +msgid "Cance_l" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8 +msgid "_Continue" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sushi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:21+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/sysprof.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:18+0000\n" "Last-Translator: minwook shin \n" "Language-Team: Korean Opening connection to %s" msgstr "%s(으)로 연결 열기" -#: system-config-printer.py:1343 +#: system-config-printer.py:1350 msgid "Set Default Printer" msgstr "기본 프린터 설정" -#: system-config-printer.py:1345 +#: system-config-printer.py:1352 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "이를 시스템 전역 기본값 프린터로 설정하시겠습니까?" -#: system-config-printer.py:1347 +#: system-config-printer.py:1354 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "시스템-전역 기본값 프린터로 설정(_S)" -#: system-config-printer.py:1349 +#: system-config-printer.py:1356 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "개인의 기본 설정을 제거(_C)" -#: system-config-printer.py:1350 +#: system-config-printer.py:1357 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "개인 기본 프린터 설정(_P)" -#: system-config-printer.py:1355 +#: system-config-printer.py:1362 msgid "setting default printer" msgstr "기본 프린터 설정 중" -#: system-config-printer.py:1408 +#: system-config-printer.py:1415 msgid "Cannot Rename" msgstr "다시 이름 지정할 수 없음" -#: system-config-printer.py:1409 +#: system-config-printer.py:1416 msgid "There are queued jobs." msgstr "대기열 작업이 있습니다." -#: system-config-printer.py:1426 +#: system-config-printer.py:1433 msgid "Renaming will lose history" msgstr "이름을 변경하면 기록이 손실됩니다" -#: system-config-printer.py:1428 +#: system-config-printer.py:1435 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "완료된 작업은 다시 인쇄할 수 없습니다." -#: system-config-printer.py:1541 +#: system-config-printer.py:1548 msgid "renaming printer" msgstr "프린터 이름 다시 지정 중" -#: system-config-printer.py:1704 +#: system-config-printer.py:1711 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "정말로 등급 '%s'을 삭제하시겠습니까?" -#: system-config-printer.py:1706 +#: system-config-printer.py:1713 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "정말로 프린터 '%s'(을)를 삭제하시겠습니까?" -#: system-config-printer.py:1710 +#: system-config-printer.py:1717 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "정말로 선택한 수신 위치를 삭제하시겠습니까?" -#: system-config-printer.py:1731 +#: system-config-printer.py:1738 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s 프린터 삭제 중" -#: system-config-printer.py:1822 +#: system-config-printer.py:1829 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "공유 프린터 게시" -#: system-config-printer.py:1823 +#: system-config-printer.py:1830 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "서버 설정에서 '공유 프린터 게시' 옵션을 사용하지 않을 경우 다른 사람이 공유 프린터를 사용할 수 없습니다." -#: system-config-printer.py:2041 +#: system-config-printer.py:2048 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "시험 부분를 인쇄하시겠습니까?" #. Not more than 25 characters -#: system-config-printer.py:2043 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:545 +#: system-config-printer.py:2050 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:547 msgid "Print Test Page" msgstr "시험 부분 인쇄" -#: system-config-printer.py:2135 +#: system-config-printer.py:2142 msgid "Install driver" msgstr "드라이버 설치" -#: system-config-printer.py:2136 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#: system-config-printer.py:2143 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "프린터 '%s'은(는) %s 패키지가 필요하지만 현재 설치하지 않았습니다." -#: system-config-printer.py:2151 +#: system-config-printer.py:2158 msgid "Missing driver" msgstr "드라이버가 없음" -#: system-config-printer.py:2152 +#: system-config-printer.py:2159 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -3241,7 +3241,7 @@ "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ui/NewPrinterWindow.ui:437 ui/NewPrinterWindow.ui:549 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1279 msgid "Host:" msgstr "호스트:" @@ -3257,124 +3257,124 @@ msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:566 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:569 msgid "Queue:" msgstr "대기열:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:606 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:612 msgid "Probe" msgstr "추적" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:674 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:686 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD 네트워크 프린터의 위치" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:687 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:699 msgid "LPD" msgstr "LPD" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:719 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:731 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:746 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:758 msgid "Baud Rate" msgstr "보레이트" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:762 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:777 msgid "Parity" msgstr "패리티" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:778 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:796 msgid "Data Bits" msgstr "데이터 비트" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:794 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:815 msgid "Flow Control" msgstr "흐름 제어" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:863 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:899 msgid "Settings of the serial port" msgstr "직렬 포트 설정" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:876 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:912 msgid "Serial" msgstr "직렬" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:944 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:980 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:969 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1005 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:984 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1020 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB 프린터" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1013 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1049 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "인증이 필요한 경우 사용자에게 요청합니다" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1035 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1071 msgid "Set authentication details now" msgstr "지금 인증 정보를 설정합니다" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1153 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1189 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1179 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1215 msgid "_Verify..." msgstr "확인(_V)..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1206 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1242 msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1270 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1312 msgid "Find" msgstr "검색" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1305 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1347 msgid "Searching..." msgstr "검색 중..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1339 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1381 msgid "Network Printer" msgstr "네트워크 프린터" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1353 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1437 msgid "Connection" msgstr "연결" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1429 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1471 msgid "Device" msgstr "장치" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1449 ui/NewPrinterWindow.ui:1831 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2377 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1491 ui/NewPrinterWindow.ui:1885 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2431 msgid "Choose Driver" msgstr "드라이버 선택" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1467 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1509 msgid "Select printer from database" msgstr "데이터 베이스에서 프린터 선택" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1485 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1527 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD 파일 제공" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1502 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1544 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "내려받기 할 프린터 드라이버 검색" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1534 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1576 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " @@ -3386,7 +3386,7 @@ "다른 여러 프린터에 대하여 PPD 파일을 생성할 수 있습니다. 그러나 일반 제조업체가 제공되는 PPD 파일은 프린터의 특징에 대한 더 " "나은 접근 방법을 제공합니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1589 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1631 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " @@ -3395,61 +3395,61 @@ "PPD (PostScript Printer Description) 파일은 주로 프린터와 함께 제공되는 드라이버 디스크에 들어 있습니다. " "PostScript 프린터의 경우 Windows® 드라이버의 일부인 경우가 많습니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1652 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1694 msgid "Make and model:" msgstr "제조업체 및 모델:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1717 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1765 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1750 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1798 msgid "Printer model:" msgstr "프린터 모델:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1903 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1957 msgid "Comments..." msgstr "설명..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1964 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2018 msgid "Choose Class Members" msgstr "등급 구성원 선택" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2025 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1191 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2079 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1193 msgid "move left" msgstr "왼쪽으로 이동" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2052 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1217 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2106 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1219 msgid "move right" msgstr "오른쪽으로 이동" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2107 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2161 msgid "Class Members" msgstr "등급 구성원" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2126 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2180 msgid "Existing Settings" msgstr "기존 설정" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2147 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2201 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "현재 설정 전송 시도" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2157 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2211 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "새 PPD (Postscript Printer Description) 사용." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2177 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2231 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "현재 모든 옵션 설정이 손실될 수 있습니다. 새 PPD에 대해 기본 설정을 사용해야합니다. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2188 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2242 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "이전 PPD에서 옵션 설정을 복사해 보십시오. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2208 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2262 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " @@ -3458,30 +3458,30 @@ "이름이 같은 옵션은 같은 의미를 가지고 있다고 간주합니다. 새 PPD에서 제시되지않는 옵션의 설정은 손실되며 새 PPD에서 제시된 " "옵션만이 기본으로 설정됩니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2233 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2287 msgid "Change PPD" msgstr "PPD 변경" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2260 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2314 msgid "Installable Options" msgstr "설치 가능 옵션" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2280 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2334 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "이 드라이버는 프린터에 설치된 추가 하드웨어를 지원합니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2358 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1317 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2412 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1319 msgid "Installed Options" msgstr "설치한 옵션" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2404 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2458 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "선택한 프린터에 대해 내려받기 할 수 있는 드라이버가 있습니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2424 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2478 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " @@ -3490,109 +3490,109 @@ "이 드라이버는 운영 체제 공급 업체가 배포한 것이 아니며 상업적 지원을 받을 수 없습니다. 드라이버 공급 업체의 지원 및 라이선스 조항을 " "확인하십시오." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2432 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2486 msgid "Note" msgstr "알림" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2465 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2519 msgid "Select Driver" msgstr "드라이버 선택" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2512 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2566 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "이러한 선택에서 드라이버 다운로드가 실행되지 않습니다. 다음 단계에서 설치한 로컬 드라이버를 선택합니다." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2549 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2603 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2565 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2622 msgid "License:" msgstr "라이선스:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2581 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2641 msgid "Supplier:" msgstr "공급 업체:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2596 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2659 msgid "license" msgstr "저작권" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2613 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2679 msgid "short description" msgstr "간단한 설명" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2626 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2695 msgid "Manufacturer" msgstr "제조업체" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2651 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2720 msgid "supplier" msgstr "공급 업체" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2664 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2736 msgid "Free software" msgstr "자유 소프트웨어" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2683 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2755 msgid "Patented algorithms" msgstr "특허 알고리즘" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2709 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2781 msgid "Support:" msgstr "지원:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2723 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2798 msgid "support contacts" msgstr "지원 문의" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2764 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2842 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2780 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2861 msgid "Line art:" msgstr "라인 아트:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2930 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3023 msgid "Graphics:" msgstr "그래픽:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2987 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3086 msgid "Photo:" msgstr "사진:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3007 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3109 msgid "Output Quality" msgstr "출력 품질" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3058 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3160 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "예, 이 라이선스에 동의합니다" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3074 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3176 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "아니오, 이 라이선스에 동의하지 않습니다" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3101 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3203 msgid "License Terms" msgstr "라이선스 계약" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3121 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3223 msgid "Driver details" msgstr "드라이버 설명" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3195 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3297 msgid "_Back" msgstr "뒤로" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3227 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3329 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3345 msgid "_Forward" msgstr "다음" @@ -3620,11 +3620,11 @@ msgid "Printer State:" msgstr "프린터 상태:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:394 msgid "Make and Model:" msgstr "제조업체 및 모델 이름:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:425 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:472 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:431 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:476 msgid "Change..." msgstr "바꾸기..." @@ -3636,41 +3636,41 @@ msgid "printer state" msgstr "프린터 관련사항" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:518 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:520 msgid "Settings" msgstr "설정" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:560 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:562 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "자기-점검 부분 인쇄" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:575 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:577 msgid "Clean Print Heads" msgstr "프린트 헤드 청소" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:594 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:596 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "시험 및 유지 관리" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:611 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:613 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:644 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:646 msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:661 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:663 msgid "Accepting jobs" msgstr "작업 허용" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:677 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:679 msgid "Shared" msgstr "공유" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:703 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:705 msgid "" "Not published\n" "See server settings" @@ -3678,67 +3678,67 @@ "공유되지 않음\n" "서버 설정 확인" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:720 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:722 msgid "State" msgstr "상태" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:750 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:752 msgid "Error Policy:" msgstr "정책 오류:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:769 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:771 msgid "Operation Policy:" msgstr "정책 작업:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:823 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:825 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:855 msgid "Starting Banner:" msgstr "배너 시작:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:872 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:874 msgid "Ending Banner:" msgstr "배너 종료:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:926 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:928 msgid "Banner" msgstr "배너" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:946 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:948 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:962 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:964 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "다음의 사용자를 제외하고 모두 인쇄할 수 있습니다:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:978 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:980 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "다음의 사용자를 제외하고 모두 인쇄할 수 없습니다:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1010 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1012 msgid "user" msgstr "사용자" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1078 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1080 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1118 msgid "Access Control" msgstr "액세스 제어" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1135 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1137 msgid "Add or Remove Members" msgstr "멤버 추가 또는 제거" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1271 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1273 msgid "Members" msgstr "멤버" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1393 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " @@ -3747,227 +3747,229 @@ "프린터의 기본 작업 옵션을 설정합니다. 응용 프로그램에서 이 옵션을 설정하지 않았을 경우 프린트 서버에 도착한 인쇄 작업에 이 옵션이 " "추가됩니다." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1419 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1421 msgid "Copies:" msgstr "매수:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1438 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1440 msgid "Orientation:" msgstr "용지 방향:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1450 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1452 msgid "Scale to fit" msgstr "용지에 맞게 조절" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1477 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1479 msgid "Pages per side:" msgstr "한 면에 인쇄할 쪽 수:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1506 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1508 msgid "Pages per side layout:" msgstr "한 면에 인쇄할 쪽 수:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1525 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1527 msgid "Brightness:" msgstr "명도:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1544 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1546 msgid "Finishings:" msgstr "완료:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1563 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1565 msgid "Job priority:" msgstr "작업 우선 순위:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1582 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1584 msgid "Media:" msgstr "미디어:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1598 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1603 msgid "Sides:" msgstr "인쇄면:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1617 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1622 msgid "Hold until:" msgstr "대기 (만료 시간):" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1633 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1641 msgid "Output order:" msgstr "출력 순서:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1649 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1660 msgid "Print quality:" msgstr "인쇄 품질:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1665 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1679 msgid "Printer resolution:" msgstr "프린터 해상도:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1681 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1698 msgid "Output bin:" msgstr "출력함:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1719 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2383 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2568 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1739 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2435 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2630 msgid "100" msgstr "100" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1778 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1803 msgid "50" msgstr "50" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1902 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1920 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1938 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1956 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1974 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1992 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2010 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2028 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2046 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2064 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2082 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2166 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2184 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2202 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2220 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2505 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2523 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2601 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2619 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2870 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2888 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2906 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3204 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3222 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3240 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3258 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3276 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3294 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1945 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1963 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1981 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1999 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2017 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2035 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2053 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2071 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2089 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2107 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2218 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2236 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2254 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2272 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2549 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2567 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2585 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2689 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2940 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2958 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2976 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3312 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3330 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3348 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3366 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3384 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3402 msgid "Reset" msgstr "다시 설정" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2104 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2545 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2928 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2147 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2998 msgid "More" msgstr "기타" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2122 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2165 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2923 msgid "1" msgstr "1" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2242 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2294 msgid "Common Options" msgstr "일반 옵션" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2265 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2317 msgid "Mirror" msgstr "미러" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2293 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2345 msgid "Scaling:" msgstr "비례 축소:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2322 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2374 msgid "Saturation:" msgstr "채도:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2341 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2393 msgid "Hue adjustment:" msgstr "색조 조절:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2360 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2412 msgid "Gamma:" msgstr "감마:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2430 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3040 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3084 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3128 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3172 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3168 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3220 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3272 msgid "0" msgstr "0" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2471 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2533 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2641 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2711 msgid "Image Options" msgstr "이미지 옵션" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2741 msgid "Characters per inch:" msgstr "인치 당 글자 수:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2690 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2760 msgid "Lines per inch:" msgstr "인치 당 줄:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2709 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2779 msgid "Left margin:" msgstr "왼쪽 여백:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2728 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2798 msgid "Right margin:" msgstr "오른쪽 여백:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2747 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2817 msgid "Top margin:" msgstr "위 여백:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2766 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2836 msgid "Bottom margin:" msgstr "아래 여백:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2788 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2858 msgid "Pretty print" msgstr "예쁘게 인쇄" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2808 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2878 msgid "Word wrap" msgstr "단어 넘김" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2835 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2905 msgid "Columns:" msgstr "행:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2952 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3022 msgid "10.00" msgstr "10.00" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2996 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3069 msgid "6.40" msgstr "6.40" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3056 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3100 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3144 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3188 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3140 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3177 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3192 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3229 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3244 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3281 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3296 msgid "points" msgstr "포인트" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3316 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3424 msgid "Text Options" msgstr "텍스트 옵션" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3393 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3501 msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "새 옵션을 추가하려면 아래 박스에 옵션 이름을 입력하고 추가 단추를 클릭합니다." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3455 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3563 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "기타 옵션 (고급)" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3479 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3587 msgid "Job Options" msgstr "작업 옵션" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3570 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3678 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "잉크/토너 레벨" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3600 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3708 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "이 프린터의 상태 메시지가 없습니다." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3715 msgid "label229" msgstr "" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3637 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3745 msgid "label230" msgstr "" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3650 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3758 msgid "Status Messages" msgstr "상태 메시지" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3670 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3778 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "잉크/토너 레벨" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tali.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tali.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "세 가지 종류의 난이도로 하나에서 다섯을 상대로 플레이합니다." -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:270 +#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:171 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/template-glib.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: src/tmpl-parser.c:199 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/totem.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/totem.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -29,12 +29,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 -#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3860 msgid "Videos" msgstr "동영상" @@ -77,15 +77,15 @@ "Video;비디오;Movie;영상;Film;영화;Clip;동영상;Series;시리즈;Player;플레이어;DVD;TV;텔레비젼;티비;Dis" "c;디스크;Totem;토템;" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:26 src/totem-options.c:49 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:21 src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시 정지" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:30 src/totem-options.c:52 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:25 src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "다음" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:34 src/totem-options.c:53 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:29 src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "이전" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:42 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:33 msgid "Fullscreen" msgstr "전체 화면" @@ -215,7 +215,7 @@ "purposes only." msgstr "하드웨어 디코더를 사용하지 않고 소프트웨어 디코더만 사용합니다. 디버깅 목적 전용." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Languages" msgstr "언어" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" msgstr "자막" @@ -636,14 +636,14 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" -#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465 +#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:459 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" @@ -651,58 +651,58 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 서버에서 암호를 요청했습니다" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "미디어 원본이 암호화되어서 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하려고 하는 것 아닙니까?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부햇습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "이 파일이나 스트림에 접근하려면 인증이 필요합니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "SSL/TLS를 지원하지 않습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "올바른 위치가 아닙니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 msgid "The movie could not be read." msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "이 파일은 암호화되어서 재생할 수 없습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "재생하려는 파일이 빈 파일입니다." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -716,37 +716,37 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "이 스트림을 재생할 수 없습니다. 방화벽에 막혀서 그럴 수도 있습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "코덱이 없어서 오디오 또는 비디오 스트림을 처리할 수 없습니다. 동영상 파일의 종류에 따라 추가 플러그인을 설치해야 할 수도 있습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "이 파일은 네트워크를 통해 재생할 수 없습니다. 먼저 로컬 위치에 다운로드하십시오." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "서라운드" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "모노" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5538 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -781,7 +781,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다." -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:52 msgid "Videos Preview" msgstr "비디오 미리 보기" @@ -990,30 +990,30 @@ msgid "Search" msgstr "검색" -#: src/totem-menu.c:444 +#: src/totem-menu.c:435 msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/totem-menu.c:447 +#: src/totem-menu.c:438 msgid "Subtitle" msgstr "자막" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:483 +#: src/totem-menu.c:474 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "자동" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:486 +#: src/totem-menu.c:477 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1432 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1438 src/totem-object.c:1446 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -1027,19 +1027,19 @@ msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다." -#: src/totem-object.c:2569 +#: src/totem-object.c:2561 msgid "An error occurred" msgstr "오류가 발생했습니다" -#: src/totem-object.c:3990 +#: src/totem-object.c:3958 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "이전 장으로/동영상으로" -#: src/totem-object.c:3996 +#: src/totem-object.c:3964 msgid "Play / Pause" msgstr "재생 / 일시 정지" -#: src/totem-object.c:4002 +#: src/totem-object.c:3970 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "다음 장으로/동영상으로" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Totem could not startup." msgstr "토템이 시작할 수 없습니다." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4193 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "이유 없음." @@ -1282,27 +1282,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" -#: src/totem-uri.c:331 +#: src/totem-uri.c:325 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: src/totem-uri.c:337 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "Video files" msgstr "비디오 파일" -#: src/totem-uri.c:348 +#: src/totem-uri.c:342 msgid "Subtitle files" msgstr "자막 파일" -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:394 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "자막 선택" -#: src/totem-uri.c:404 +#: src/totem-uri.c:398 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-uri.c:455 msgid "Add Videos" msgstr "동영상 추가" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "현재 재생 중인 동영상의 디렉터리를 엽니다" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160 msgid "Open Containing Folder" msgstr "들어있는 폴더 열기" @@ -1364,47 +1364,47 @@ msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "브라질 포르투갈어" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "자막을 검색하는 중입니다…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "자막을 다운로드하는 중입니다…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349 msgid "No results found." msgstr "결과 없음." #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" msgstr "형식" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 msgid "Rating" msgstr "평가" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "동영상 자막 다운로드(_D)…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 msgid "Searching subtitles…" msgstr "자막을 검색하는 중입니다…" @@ -1526,144 +1526,144 @@ msgstr "채널:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 채널" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0초" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "초당 %0.3f 프레임" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "영상 방향이 잘못되었을 때 회전합니다" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254 msgid "_Rotate ↷" msgstr "회전 ↷(_R)" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "Rotate ↶" msgstr "회전 ↶(_R)" @@ -1796,7 +1796,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "스크린샷, %s.png" @@ -1804,7 +1804,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:161 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "스크린샷, %s - %d.png" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr "갤러리-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "갤러리를 만드는 중…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "갤러리를 “%s” 파일로 저장하는 중" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "스크린샷 갤러리 만들기(_G)…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "건너뛰기" @@ -1877,7 +1877,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "초" @@ -1886,12 +1886,12 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "건너뛰기(_S)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 @@ -422,11 +422,11 @@ msgid "Could not add feed" msgstr "피드를 추가할 수 없습니다" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "메타데이터 추출에 실패했습니다" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "이 파일을 처리할 메타데이터나 추출모듈이 없습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/tracker.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 msgid "Maximum size of journal" @@ -672,7 +672,7 @@ #: src/tracker/tracker-export.c:45 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "유형" #: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 #: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-29 19:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:17+0000\n" "Last-Translator: JungHee Lee \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -200,15 +200,15 @@ "시스템에 %s나 %s 패키지가 없어 사용 중인 우분투의 버전을 알 수 없습니다.\n" " 우선 시냅틱이나 'apt-get' 명령을 사용해 해당 패키지를 설치해주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 msgid "Reading cache" msgstr "캐시 읽는 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "배타적으로 잠글 수 없음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -216,11 +216,11 @@ "이 문제는 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램(예를 들어 apt-get이나 aptitude)을 이미 실행하고 있는 것을 의미 합니다. " "우선 해당 프로그램을 종료하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -233,11 +233,11 @@ "\n" "업그레이드를 중지될 것입니다. SSH를 사용하지 않고 다시 시도하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:292 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "SSH를 통해 계속 진행하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -253,11 +253,11 @@ "진행하시면 '%s' 포트로 추가 SSH데몬을 시작할 것입니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "추가 sshd 시작" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -267,7 +267,7 @@ "문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가로 실행합니다. 현재 실행 중인 ssh에 문제가 " "발생해도 추가로 실행한 데몬을 통해 접속할 수 있습니다.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -278,27 +278,27 @@ "방화벽을 사용하고 있는 경우에는 임시로 이 포트를 열어 주셔야 합니다. 포트를 여는 것은 잠재적인 위험을 초래할 수 있기 때문에 자동으로 " "실행히지 않습니다. 아래와 같이 포트를 여실 수 있습니다 : '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "업그레이드할 수 없음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "이 도구로 '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드할 수 없습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "python3 설치가 손상되었습니다. '/usr/bin/python3' 심볼릭링크를 수정하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -308,21 +308,21 @@ "사용자 시스템의 시스템 디렉토리 '%s'에 기록할 수 없습니다. 업그레이드를 계속할 수 없습니다.\n" "시스템 디렉토리에 기록할 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:628 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "우분투 버전 %s을(를) 개발하고 있을 때는 사용자에 대한 배려가 부족합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "%s(으)로 업그레이드 하지 않음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "유효한 sources.list 항목 발견되지 않음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -338,11 +338,11 @@ "\n" "계속 하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:799 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "올바른 미러 서버를 찾지 못함" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -361,11 +361,11 @@ "'아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "기본 소스 목록을 만드시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -376,18 +376,18 @@ "'sources.list' 파일을 찾아봤지만 '%s'에 대한 항목을 찾을 수 없습니다.\n" "'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." msgstr "저장소 정보를 업데이트한 결과 올바르지 않은 파일이 생성되었습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -395,11 +395,11 @@ "올바르지 않은 파일이 된 저장소 정보를 업그레이드하는 중입니다. 버그를 보고하시려면 'apport'라는 프로그램을 설치한 후 " "'apport-bug ubuntu-release-upgrader' 명령을 실행해주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "서드 파티 소스는 사용할 수 없습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -408,12 +408,12 @@ "souces.list 파일에서 서드 파티 목록의 일부를 이용할 수 없습니다. 업그레이드를 마친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 패키지 " "관리자를 이용해 다시 사용 할 수 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "패키지 상태가 불완전함" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:918 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -427,30 +427,30 @@ "'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야 하지만, 저장소에서 찾을 수 없습니다. 이 패키지를 직접 다시 설치하거나 시스템에서 " "제거하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "업데이트 중 오류 발생" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." msgstr "" "업데이트 중 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많습니다. 네트워크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1025 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1030 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "EFI 시스템 파티션 (ESP)은 사용할 수 없습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" "EFI 시스템 파티션 (ESP)은 /boot/efi 에 마운트되지 않습니다. 올바르게 구성되었는지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -458,13 +458,13 @@ "/boot/efi 에 마운트 된 EFI 시스템 파티션 (ESP)은 쓸 수 없습니다. 이 파티션을 read-write 로 마운트하고 다시 " "시도하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -475,12 +475,12 @@ "'{str_dir}'에 적어도 {str_needed} 이상의 디스크 공간을 확보하십시오. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1046 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "'sudo apt clean'을 사용하여 이전 설치의 임시 패키지를 제거합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -489,52 +489,52 @@ "'sudo apt autoremove'를 사용하여 오래된 커널을 제거 할 수 있으며 initramfs의 크기를 줄이기 위해 " "/etc/initramfs-tools/initramfs.conf 에서 COMPRESS = xz를 설정할 수도 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean'을 사용하여 이전 설치의 임시 패키지를 제거하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "다시 시작해 /tmp 내 파일을 정리합니다." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 msgid "Calculating the changes" msgstr "바뀐 내용을 계산하는 중" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "Ubuntu %s에는 Livepatch 보안 업데이트를 사용할 수 없습니다. 업그레이드하면 Livepatch가 꺼집니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "업그레이드 취소함" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." msgstr "업그레이드를 취소합니다. 시스템은 업그레이드 이전 상태로 돌아가며 업그레이드는 이후에도 언제든지 다시 할 수 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1382 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -542,27 +542,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "커밋 작업 중 오류 발생" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "시스템을 이전의 상태로 복구하고 있습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "업그레이드를 설치하지 못했습니다." #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1339 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -570,7 +570,7 @@ "업그레이드를 중단했습니다. 시스템에 치명적인 오류가 발생했을 수 있습니다. 복구(dpkg --configure -a) 명령을 " "실행하겠습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -587,30 +587,30 @@ "버그를 보고해주십시오.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " msgstr "업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도하십시오. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1411 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "사용하지 못하게 된 패키지를 제거하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "유지(_K)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -618,34 +618,34 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1570 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "필요한 의존 프로그램을 설치하지 않았습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s'을(를) 설치하지 않습니다. " -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 msgid "Checking package manager" msgstr "패키지 관리자 확인 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1810 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." msgstr "시스템 업그레이드 준비를 실패했습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -653,12 +653,12 @@ "업그레이드에 실패한 시스템을 준비하는 중입니다. 버그를 보고하시려면 'apport'라는 프로그램을 설치한 후 'apport-bug " "ubuntu-release-upgrader' 명령을 실행해주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "업그레이드 사전 작업에 실패했습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -669,7 +669,7 @@ "\n" "추가적으로, 버그 보고 작업을 시작합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -682,15 +682,15 @@ "버그를 보고하시려면 'apport'라는 프로그램을 설치한 후 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' 명령을 " "실행해주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 msgid "Updating repository information" msgstr "저장소 정보 업데이트 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 msgid "Invalid package information" msgstr "올바르지 않은 패키지 정보" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -706,65 +706,63 @@ "있습니다.\n" "과도한 부하로 인해 발생한 경우에는 잠시 후 다시 업그레이드를 시작해주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1945 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 msgid "Fetching" msgstr "가져오는 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1952 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2060 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 msgid "Upgrading" msgstr "업그레이드 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1954 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "업그레이드가 불가능함" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "업그레이드를 완료할 수 없습니다. 업그레이드 프로세스 중에 오류가 발생했습니다." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1978 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1994 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "업그레이드가 완료되지 않음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "업그레이드가 부분적으로 완료되었지만 업그레이드 프로세스 중에 오류가 발생했습니다." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2010 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2068 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2079 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 msgid "Upgrade complete" msgstr "업그레이드 완료" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2069 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "업그레이드를 완료했지만 업그레이드 과정 중 오류가 발생하였습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 msgid "System upgrade is complete." msgstr "시스템 업그레이드를 완료했습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2080 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "부분 업그레이드를 완료했습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 msgid "Lock screen disabled" msgstr "잠금 화면 비활성화" @@ -803,7 +801,6 @@ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오." @@ -820,7 +817,6 @@ msgid "Could not download the release announcement" msgstr "릴리스 공지를 다운로드할 수 없습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -829,28 +825,27 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" msgstr "y" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "'%(signature)s'(으)로 '%(file)s' 파일 인증 " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "'%s' 압축 해제 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -858,58 +853,58 @@ "이것은 업그레이드 도구의 버그일 가능성이 높습니다. 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' 명령을 " "이용해 버그를 보고해 주십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "업그레이드 도구 서명" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "업그레이드 도구" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "가져오기 실패" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "업그레이드를 가져올 수 없습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "업그레이드를 인증할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "압축 해제 실패" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "업그레이드의 압축을 해제할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "검증 실패" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "업그레이드를 검증할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -917,7 +912,7 @@ "이 것은 보통 /tmp 디렉터리를 noexec로 마운트한 시스템에서 발생합니다. noexec 없이 다시 마운트한 후 업그레이드를 " "시작하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "오류 메시지는 '%s'입니다." @@ -957,7 +952,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣어주십시오." @@ -965,15 +960,15 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 msgid "Media Change" msgstr "미디어 바꾸기" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "사용 중인 그래픽 카드가 우분투 14.04 버전을 완전히 지원하지 않을 수 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -987,12 +982,12 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D 페이지를 확인하십시오. " "업그레이드를 계속하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 지원하지 않습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1003,13 +998,13 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx 페이지를 확인해주십시오. " "업그레이드를 계속 진행하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." msgstr "업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어들 수 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:280 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1021,12 +1016,11 @@ "없습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:319 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "죄송합니다. 이 시스템에는 더 이상의 업그레이드가 없습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:320 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1038,11 +1032,11 @@ "\n" "우분투 %s에 대한 업데이트는 %s까지 계속됩니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "ARMv6 CPU 아님" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1052,12 +1046,12 @@ "시스템이 ARMv6 보다 더 오래된 아키텍처의 ARM CPU를 사용하고 있습니다. 우분투 karmic의 모든 꾸러미는 ARMv6에 최적화 " "되어있기 때문에 최소 CPU로 ARMv6이 필요합니다. 현재 하드웨어로는 새로운 우분투 버전으로 시스템을 업그레이드 할 수 없습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:366 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "죄송합니다. 이 스토리지 드라이버는 최신 릴리스의 커널에서 지원되지 않습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:368 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1070,7 +1064,25 @@ "\n" "aufs 스토리지 드라이버를 사용하는 컨테이너가 없는지 확인하고 %s 디렉터리를 제거하고 다시 시도하십시오." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 +#. from libpam-modules.templates +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 +msgid "You are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:437 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1082,11 +1094,11 @@ "\n" "Ubuntu %s에 대한 업데이트는 %s까지 계속됩니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:356 msgid "No init available" msgstr "init 사용 불가" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:357 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1100,11 +1112,11 @@ "\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "로봇 운영 체제 (ROS)가 설치되었습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1132,11 +1144,11 @@ "\n" "계속 하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:517 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Snap Store에 연결하는데 실패했습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1149,11 +1161,11 @@ "작동하지 않으면 릴리스 업그레이드가 실패합니다. 인터넷에 연결되어 있는지 확인하고 api.snapcraft.io 에 접속할 수 있도록 " "방화벽 또는 프록시를 업데이트하십시오. 방화벽이 설정된 기업 환경인 경우에는 Snap Store 프록시를 구성 할 수 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:533 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Snap 스토어에 연결하지 못했습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:534 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1164,11 +1176,11 @@ "있는지 확인하십시오.\n" "업그레이드를 계속하시겠습니까?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:543 msgid "Outdated snapd package" msgstr "오래된 snapd 패키지" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:544 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1179,34 +1191,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:567 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "snap 크기 요구 사항 계산 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 msgid "Processing snap replacements" msgstr "snap 덮어쓰기 처리 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "snap %s 새로고침 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "snap %s 제거 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "snap %s 설치 중" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:640 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE 기능을 사용하지 않고 있습니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1218,11 +1230,11 @@ "\n" "다음 페이지를 확인하십시오: http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:937 msgid "universe component not enabled" msgstr "유니버스 구성 요소가 활성화되지 않았습니다" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:938 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1234,11 +1246,24 @@ "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1044 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "설치된 snaps 확인" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1526 +msgid "NVIDIA driver metapackage unavailable" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1527 +#, python-format +msgid "" +"Your system has the package libnvidia-gl-%s installed but the corresponding " +"metapackage nvidia-driver-%s is not installed and is not available to be " +"installed. The upgrade process was not able to automatically fix this issue " +"and consequently the upgrade will now exit." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1246,47 +1271,47 @@ "프론트 엔드를 사용합니다. 현재 사용할 수 있는 것은 다음과 같습니다: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 파일은 바꾸지 않음)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "GNU 화면 지원 사용하지 않음" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 msgid "Set datadir" msgstr "datadir 설정" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "개발 버전으로 업그레이드" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 msgid "Fetching is complete" msgstr "가져오기 완료" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 %sB/s의 속도로 가져오는 중" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "약 %s 남음" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 가져오는 중" @@ -1295,24 +1320,24 @@ #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 msgid "Applying changes" msgstr "바뀐 내용을 적용하는 중" #. we do not report followup errors from earlier failures #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "의존성 오류 - 설정하지 않은 채로 남겨둡니다." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없음" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -1321,7 +1346,7 @@ #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" @@ -1331,14 +1356,14 @@ "바꾸시겠습니까?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." msgstr "새로운 버전으로 바꾸기를 선택하면 이전 설정 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니다." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "'diff' 명령을 찾을 수 없습니다" @@ -1408,91 +1433,91 @@ msgstr "취소" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 msgid "Continue" msgstr "계속" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 msgid "Show Difference >>>" msgstr "차이점 보이기 >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< 차이점 숨기기" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "터미널 보이기 >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< 터미널 숨기기" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 msgid "Information" msgstr "정보" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 msgid "&Start Upgrade" msgstr "업그레이드 시작(&S)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "자세한 내용" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "지원하지 않음 %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "제거 %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "제거 (자동으로 설치함) %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "설치 %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "업그레이드 %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 msgid "Restart required" msgstr "다시 시작해야 합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "지금 다시 시작(_R)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" @@ -1503,7 +1528,7 @@ "\n" "업그레이드 중간에 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수 있습니다. 업그레이드를 계속 진행할 것을 강력하게 추천합니다." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?" @@ -1677,19 +1702,19 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:435 msgid "Exit all other instances of Ubuntu WSL before continuing." -msgstr "" +msgstr "계속 진행하기 전에 다른 Ubuntu WSL 인스턴스를 모두 종료하십시오." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:436 msgid "Unsaved progress may otherwise be lost." -msgstr "" +msgstr "저장되지 않은 진행 사항은 잃어버릴 수 있습니다." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:439 msgid "WSL restart required" -msgstr "" +msgstr "WSL 재시작 필요" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:440 msgid "Exit this instance of Ubuntu WSL." -msgstr "" +msgstr "이 Ubuntu WSL 인스턴스를 종료합니다." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:441 msgid "The upgrade will then be complete." @@ -1937,7 +1962,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "지원되는 최신 릴리스를 사용하는 경우, 개발 릴리스로 업그레이드하십시오" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드를 시도합니다" @@ -1993,88 +2018,88 @@ "업그레이드 정보를 확인하려면, 아래 주소를 방문하세요:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:151 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "/etc/update-manager/release-upgrades 프롬프트에서 " -#: ../do-release-upgrade:160 +#: ../do-release-upgrade:152 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "는 never로 설정되어 있으므로 업그레이드가 불가능합니다." -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:154 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "사용 가능한 LTS의 개발 버전이 없습니다." -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "최신 non-LTS 개발 릴리스로 업그레이드 하려면 " -#: ../do-release-upgrade:164 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "/etc/update-manager/release-upgrades 에서 Prompt=normal 을 설정합니다." -#: ../do-release-upgrade:166 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "개발 버전 업그레이드만 가능합니다. " -#: ../do-release-upgrade:167 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "available from the latest supported release." msgstr "지원되는 최신 릴리스에서 사용 가능합니다." -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:161 msgid "No new release found." msgstr "새로운 릴리즈를 찾을 수 없습니다." -#: ../do-release-upgrade:174 +#: ../do-release-upgrade:166 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "배포판을 업그레이드할 수 없습니다." -#: ../do-release-upgrade:175 +#: ../do-release-upgrade:167 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " "The server reported: '%s'" msgstr "지금 배포판을 업그레이드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주십시오. 서버의 보고: '%s'" -#: ../do-release-upgrade:181 +#: ../do-release-upgrade:173 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "새 배포판 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다." -#: ../do-release-upgrade:182 +#: ../do-release-upgrade:174 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "업그레이드를 하시려면 'do-release-upgrade' 명령을 실행하세요." -#: ../do-release-upgrade:199 +#: ../do-release-upgrade:191 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "업그레이드하기 전에 사용 가능한 모든 업데이트를 설치하십시오." -#: ../do-release-upgrade:215 +#: ../do-release-upgrade:207 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." msgstr "재부팅이 필요한 패키지를 업데이트한 후 재부팅하지 않았습니다. 업그레이드 전에 재부팅 해주십시오." -#: ../check_new_release_gtk.py:88 +#: ../check_new_release_gtk.py:85 msgid "Software Updater" msgstr "소프트웨어 업데이트 도구" -#: ../check_new_release_gtk.py:120 +#: ../check_new_release_gtk.py:113 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "우분투 %(version)s(으)로 업그레이드할 수 있습니다." #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 +#: ../check_new_release_gtk.py:144 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "우분투 %s(으)로 업그레이드하는 것을 취소했습니다." -#: ../check_new_release_gtk.py:184 +#: ../check_new_release_gtk.py:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드할 수 있는지 확인합니다" -#: ../check_new_release_gtk.py:193 +#: ../check_new_release_gtk.py:186 msgid "Add debug output" msgstr "디버그 출력 추가" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: Korean\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -81,111 +81,111 @@ msgid "Add dots" msgstr "점 추가" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 msgid "Launcher icon size" msgstr "런처 아이콘 크기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 msgid "Look" msgstr "모양" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 msgid "Auto-hide the Launcher" msgstr "런처 자동 숨기기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 msgid "" "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." msgstr "런처는 마우스 커서를 지정한 지점으로 옮기면 나타납니다." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 msgid "Reveal location:" msgstr "런처를 표시할 위치:" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 msgid "Left side" msgstr "왼쪽 가장자리" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 msgid "Top left corner" msgstr "왼쪽 위 모서리" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 msgid "Other reveal option" msgstr "다른 표시 옵션" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 msgid "Reveal sensitivity" msgstr "표시 민감도" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 msgid "Enable workspaces" msgstr "작업 공간 바꾸기 사용" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 msgid "Add show desktop icon to the launcher" msgstr "데스크톱 보이기 아이콘을 런처에 추가" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 msgid "Show the menus for a window" msgstr "창 메뉴 보이기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 msgid "In the menu bar" msgstr "메뉴 막대에 보이기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 msgid "In the window's title bar" msgstr "창 제목 표시줄에 보이기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 msgid "Menus visibility" msgstr "메뉴 표시" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 msgid "Displayed on mouse hovering" msgstr "마우스를 올려면 표시함" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 msgid "Always displayed" msgstr "항상 표시함" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 msgid "Visual effects:" msgstr "시각 효과:" #. short delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "낮게" #. long delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "높게" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 msgid "" "Includes shadows and animations when opening, resizing and switching " "windows." msgstr " 창 열기, 크기 조정 및 전환시 그림자 및 애니메이션이 포함됩니다. " -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 msgid "" "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." @@ -193,11 +193,11 @@ "외부 프로그램이 일부 설정을 무효로 만들었습니다. \"기본 동작 방식으로 복구\"를 선택하여 동작 방식을 다시 설정한 후 이 패널로 " "돌아오십시오." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:40 msgid "Restore Behavior Settings" msgstr "동작 방식 설정 되돌리기" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:41 msgid "Behavior" msgstr "동작 방식" @@ -228,13 +228,13 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "바탕 화면 배경 없음" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1361 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1376 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:232 msgid "Browse for more pictures" msgstr "다른 사진 찾아보기" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1364 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1379 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 @@ -246,38 +246,38 @@ #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:235 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1365 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1900 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:236 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1453 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1468 msgid "Current background" msgstr "현재 배경" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1633 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1653 msgid "default" msgstr "기본값" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2412 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2537 msgid "Wallpapers" msgstr "배경 그림" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2419 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2544 msgid "Pictures Folder" msgstr "사진 폴더" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2426 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2551 msgid "Colors & Gradients" msgstr "색과 그라데이션" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2434 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2559 msgid "Flickr" msgstr "플리커" @@ -5364,19 +5364,19 @@ msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 암호" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:457 msgid "Disable image" msgstr "사진 사용 않음" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:475 msgid "Take a photo…" msgstr "사진 찍기..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:493 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "더 많은 사진 찾아보기..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:717 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s 사용자가 사용 중" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -86,20 +86,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "런처에 고정" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "런처에서 고정 해제" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "끝내기" @@ -175,31 +175,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "휴지통 비우기…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "상위 드라이브 꺼내기" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "상위 드라이브 안전하게 제거" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "안전하게 제거" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "포맷…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: Korean\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-03 18:57+0000\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "업데이트가 완료되었습니다" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "snaps 업데이트 중" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "%s snap 새로고치는 중" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "%s snap 제거 중" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "%s snap 설치 중" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "업그레이드는 일부분만 완료되었습니다." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "스냅을 업데이트하는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크 연결을 확인하십시오." @@ -77,80 +77,80 @@ msgid "Settings…" msgstr "설정…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 msgid "" -"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." -msgstr "팁: 라이브패치를 이용하여 컴퓨터를 재시작해도 안전하게 유지할 수 있습니다." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "설정 & 라이브패치" +"Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " +"secure between restarts." +msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +msgid "Settings & Pro…" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "마지막으로 재시작한 이후 적용된 %d Livepatch 업데이트입니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." msgstr[0] "마지막으로 재시작한 이후 적용 실패된 %d Livepatch 업데이트입니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "업데이트 검사 작업을 정지했습니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "다시 검사(_C)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "사용할 수 있는 소프트웨어 업데이트가 없습니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "이 컴퓨터의 소프트웨어를 모두 업데이트했습니다." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "하지만, %s %s을(를) 사용할 수 있습니다. (%s 사용 중)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "업그레이드…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "새로운 중요 보안, 하드웨어 지원 업데이트." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "_Install…" msgstr "설치(_I)…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "%s %s 버전은 더 이상 소프트웨어 업데이트를 제공하지 않습니다." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "안전을 위해 %s %s(으)로 업그레이드하십시오." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "죄송합니다, 이 시스템에는 더 이상 업그레이드가 없습니다" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -169,11 +169,11 @@ "\n" "ubuntu.com/download에서 Ubuntu를 다시 설치하면 계속 업그레이드가 가능합니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "모든 업데이트를 설치할 수 없습니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -191,50 +191,50 @@ " * 우분투가 지원하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n" " * 정식 배포 전 우분투애서 일상적으로 바뀐 내용 때문일 수 있습니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "부분 업그레이드(_P)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "계속(_C)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "다시 시도(_T)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "업데이트 설치를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작해야합니다." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "나중에 다시 시작(_L)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "지금 다시 시작(_R)" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:98 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "소프트웨어 업데이터" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:313 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "일부 소프트웨어를 업데이트할 항목으로 선택하지 않았습니다." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:316 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "이전 검사 과정에서 업데이트할 수 있는 소프트웨어를 발견했습니다." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 msgid "Software index is broken" msgstr "소프트웨어 색인이 손상됨" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:424 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -243,11 +243,11 @@ "어떤 소프트웨어도 설치하거나 제거할 수 없습니다. 우선 패키지 관리자 \"시냅틱\"을 사용하거나 터미널에서 \"sudo apt-get " "install -f\" 명령을 실행하여 이 문제를 해결하십시오." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "패키지 정보를 초기화할 수 없습니다." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -259,11 +259,11 @@ "\n" "다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시오:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "업그레이드를 계산할 수 없습니다." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:465 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -274,87 +274,87 @@ "\n" "이 문제를 다음 메시지를 표함하여 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해주십시오:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 msgid "Install Now" msgstr "지금 설치" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:286 msgid "Install or remove" msgstr "설치 혹은 제거" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:322 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:383 msgid "_Remind Me Later" msgstr "나중에 알림(_R)" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:527 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "버전 %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "네트워크에 연결되어 있지 않습니다. 바뀐 내용 목록을 다운로드할 수 없습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:600 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "바뀐 내용 목록을 다운로드하고 있습니다..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 msgid "_Deselect All" msgstr "모든 선택 취소(_D)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:650 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s을(를) 다운로드합니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "업데이트를 이미 다운로드했습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:766 msgid "There are no updates to install." msgstr "설치할 업데이트가 없습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:775 msgid "Unknown download size." msgstr "다운로드 크기 알 수 없음" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:802 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " "install it now?" msgstr "%s %s 이 릴리즈된 이후에 업데이트 된 소프트웨어가 존재합니다. 지금 설치하시겠습니까?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:807 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" msgstr "이 컴퓨터에 대해 업데이트 된 소프트웨어를 사용할 수 있습니다. 지금 설치하시겠습니까?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "이전 업데이트를 설치하려면 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:840 msgid "Not enough free disk space" msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -363,12 +363,12 @@ "업그레이드를 진행하려면 %s의 빈 공간이 디스크 %s에 남아 있어야 합니다. 최소 %s의 추가 공간을 디스크 %s에 확보해주십시오. %s" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "'sudo apt clean' 명령으로 이전 설치 시 발생한 임시 패키지를 제거합니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:848 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -377,48 +377,52 @@ "'sudo apt autoremove'를 사용하여 오래된 커널들을 제거 할 수 있으며, initramfs의 크기를 줄이기 위해 " "/etc/initramfs-tools/initramfs.conf 에서 COMPRESS = xz를 설정할 수도 있습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "'sudo apt clean' 명령으로 휴지통을 비우고 이전 설치 시 발생한 임시 패키지를 제거합니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "다시 시작해 /tmp 내 파일을 정리합니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 msgid "Connecting..." msgstr "접속 중..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "업데이트를 검사할 수 없거나 새 업데이트를 다운로드하지 못할 수 있습니다." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1069 msgid "Improved hardware support" msgstr "향상된 하드웨어 지원" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1073 msgid "Security updates" msgstr "보안 업데이트" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Other updates" msgstr "기타 업데이트" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1080 msgid "Updates" msgstr "업데이트" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1085 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "사용하지 않는 커널 업데이트를 제거합니다" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1090 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "중복 패키지는 제거됨" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1094 +msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" +msgstr "" + #: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "사용 가능한 업데이트 모두 설치" @@ -476,7 +480,7 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:178 #, python-format msgid "%s base" msgstr "%s 기본" @@ -548,36 +552,36 @@ "updates to install." msgstr "Software Updater는 apt를 사용하여 업데이트를 확인하고 설치할 업데이트를 선택할 수 있게합니다." -#: ../update-manager:77 +#: ../update-manager:71 msgid "Show version and exit" msgstr "버전을 표시하고 끝내기" -#: ../update-manager:80 +#: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "데이터 파일이 저장된 디렉토리" -#: ../update-manager:83 +#: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "새로운 우분투 릴리스가 있는지 확인합니다" -#: ../update-manager:86 +#: ../update-manager:80 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "지원되는 최신 릴리스를 사용하는 경우, 개발 릴리스로 업그레이드하십시오" -#: ../update-manager:90 +#: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "릴리스 업그레이더의 최신 제안 버전을 사용하여 업그레이드" -#: ../update-manager:97 +#: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "시작할 때 지도에 포커스를 두지 않기" -#: ../update-manager:100 +#: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "시작 시 업데이트를 확인하지 않기" -#: ../update-manager:102 +#: ../update-manager:96 msgid "Show debug messages" msgstr "디버그 메시지 표시" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-23 02:36+0000\n" "Last-Translator: Catry \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,107 +15,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: ../data/apt_check.py:75 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "알 수 없는 오류: '%s'(%s)" -#: ../data/apt_check.py:170 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." +msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." +msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:199 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:223 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "https://ubuntu.com/esm 을 보거나 sudo ua status 명령어를 사용하세요." +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:231 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:236 +#: ../data/apt_check.py:215 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:264 +#: ../data/apt_check.py:242 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:277 +#: ../data/apt_check.py:255 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:287 +#: ../data/apt_check.py:265 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "추가 업데이트를 확인하려면 apt list --upgradable 을 실행하세요." -#: ../data/apt_check.py:379 +#: ../data/apt_check.py:357 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "오류: 캐시 열기(%s)" -#: ../data/apt_check.py:389 +#: ../data/apt_check.py:367 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "오류: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:396 +#: ../data/apt_check.py:374 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "오류: 업그레이드 표시(%s)" -#: ../data/apt_check.py:508 +#: ../data/apt_check.py:486 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "설치/업그레이드할 패키지 보이기" -#: ../data/apt_check.py:514 +#: ../data/apt_check.py:492 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "표준 출력으로 메시지 보이기" -#: ../data/apt_check.py:518 +#: ../data/apt_check.py:496 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "보안 업데이트된 채 방치된 않은 시간을 일 수로 반환합니다. (0으로 설정하면 사용하지 않습니다)" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:46 ../src/system-crash.c:20 msgid "System program problem detected" msgstr "시스템 프로그램 오류를 발견했습니다." -#: ../src/crash.c:47 +#: ../src/crash.c:47 ../src/system-crash.c:21 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "오류를 보고하시겠습니까?" -#: ../src/crash.c:57 +#: ../src/crash.c:57 ../src/system-crash.c:31 msgid "Report problem…" msgstr "오류 보고…" @@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "패키지 관리자 시작" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "이 동작을 실행(_R)" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "정보를 볼 수 있음" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "정보를 보려면 알림 아이콘을 클릭하십시오.\n" @@ -310,20 +310,20 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "-업데이트 알려주기" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI 초기화 실패: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "업데이트 알리미" @@ -349,11 +349,11 @@ #: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Advantage 알림" #: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" +msgstr "사용자가 Ubuntu Advantage에 연결하지 않은 경우 알립니다." #. Name #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vim.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vim.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000 @@ -6,19 +6,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 21:54+0000\n" "Last-Translator: SungHyun Nam \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 +#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " msgstr "에러: " @@ -40,21 +40,21 @@ "[calls] 총 re/malloc()'s %lu, 총 free()'s %lu\n" "\n" -#: ../autocmd.c:279 +#: ../autocmd.c:281 msgid "--Deleted--" msgstr "--지워짐--" -#: ../autocmd.c:477 +#: ../autocmd.c:491 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "autocommand 자동삭제: %s " -#: ../autocmd.c:536 +#: ../autocmd.c:555 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: 사용중인 augroup을 삭제하려고 합니다" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:978 +#: ../autocmd.c:1018 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -62,139 +62,139 @@ "\n" "--- 자동-명령 ---" -#: ../autocmd.c:1374 +#: ../autocmd.c:1422 #, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2399 +#: ../autocmd.c:2483 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 위한 자동명령어 %s" -#: ../autocmd.c:2407 +#: ../autocmd.c:2491 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s 실행중" -#: ../autocmd.c:2490 +#: ../autocmd.c:2574 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "자동명령 %s" -#: ../blob.c:429 ../list.c:2574 +#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 msgid "add() argument" msgstr "add() 인자" -#: ../blob.c:606 ../list.c:2821 +#: ../blob.c:684 ../list.c:2883 msgid "insert() argument" msgstr "insert() 인자" -#: ../buffer.c:63 +#: ../buffer.c:64 msgid "[Location List]" msgstr "[위치 목록]" -#: ../buffer.c:64 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Quickfix 목록]" -#: ../buffer.c:1696 +#: ../buffer.c:1753 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d 버퍼 언로드" -#: ../buffer.c:1699 +#: ../buffer.c:1756 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d 버퍼 삭제" -#: ../buffer.c:1702 +#: ../buffer.c:1759 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d 버퍼 완전 삭제" -#: ../buffer.c:2184 +#: ../buffer.c:2259 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 경고: 파일 이름 목록이 넘쳤습니다" -#: ../buffer.c:3356 +#: ../buffer.c:3428 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "%ld 줄" -#: ../buffer.c:3775 +#: ../buffer.c:3847 msgid " [Modified]" msgstr " [바뀜]" -#: ../buffer.c:3780 +#: ../buffer.c:3849 msgid "[Not edited]" msgstr "[고치지 않았음]" -#: ../buffer.c:3786 +#: ../buffer.c:3852 msgid "[Read errors]" msgstr "[읽기 에러]" -#: ../buffer.c:3787 ../buffer.c:4776 ../drawscreen.c:496 ../fileio.c:2448 -#: ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3853 ../buffer.c:4831 ../drawscreen.c:501 ../fileio.c:2462 +#: ../netbeans.c:3424 msgid "[RO]" msgstr "[읽기 전용]" -#: ../buffer.c:3788 ../fileio.c:2448 ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3854 ../fileio.c:2462 ../netbeans.c:3424 msgid "[readonly]" msgstr "[읽기 전용]" -#: ../buffer.c:3806 +#: ../buffer.c:3871 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld 줄 --%d%%--" -#: ../buffer.c:3813 +#: ../buffer.c:3877 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "%ld / %ld 줄 --%d%%-- 칸 " -#: ../buffer.c:3933 ../buffer.c:5839 ../memline.c:2201 +#: ../buffer.c:3986 ../buffer.c:5911 ../memline.c:2202 msgid "[No Name]" msgstr "[이름 없음]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3986 +#: ../buffer.c:4039 msgid "help" msgstr "도움말" -#: ../buffer.c:4784 ../drawscreen.c:475 +#: ../buffer.c:4839 ../drawscreen.c:484 msgid "[Help]" msgstr "[도움말]" -#: ../buffer.c:4816 ../drawscreen.c:481 +#: ../buffer.c:4871 ../drawscreen.c:490 msgid "[Preview]" msgstr "[미리 보기]" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "Bot" msgstr "바닥" -#: ../buffer.c:5164 +#: ../buffer.c:5221 msgid "Top" msgstr "꼭대기" -#: ../buffer.c:5818 +#: ../buffer.c:5890 msgid "[Prompt]" msgstr "[Prompt]" -#: ../buffer.c:5822 +#: ../buffer.c:5894 msgid "[Popup]" msgstr "[Popup]" -#: ../buffer.c:5824 +#: ../buffer.c:5896 msgid "[Scratch]" msgstr "[Scratch]" @@ -217,44 +217,44 @@ msgid "[New File]" msgstr "[새 파일]" -#: ../bufwrite.c:2363 +#: ../bufwrite.c:2376 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " 변환 에러" -#: ../bufwrite.c:2366 +#: ../bufwrite.c:2379 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " %ld 줄에서;" -#: ../bufwrite.c:2371 ../fileio.c:2468 +#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2482 msgid "[NOT converted]" msgstr "[변환 안 됩니다]" -#: ../bufwrite.c:2376 ../fileio.c:2473 +#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2487 msgid "[converted]" msgstr "[변환 되었습니다]" -#: ../bufwrite.c:2381 +#: ../bufwrite.c:2394 msgid "[Device]" msgstr "[장치]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " appended" msgstr " 더했습니다" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " written" msgstr " 저장 했습니다" -#: ../bufwrite.c:2548 +#: ../bufwrite.c:2561 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -262,7 +262,7 @@ "\n" "경고: 원래 파일이 없어졌거나 깨졌을 수 있습니다\n" -#: ../bufwrite.c:2550 +#: ../bufwrite.c:2563 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "파일이 성공적으로 저장될 때까지 편집기를 끝내지 마십시오!" @@ -270,95 +270,95 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: 경고: 읽기 전용 파일을 고치고 있습니다" -#: ../errors.h:2335 +#: ../errors.h:2321 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: 포트로 연결할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2319 +#: ../errors.h:2305 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "" -#: ../errors.h:2329 +#: ../errors.h:2315 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2332 +#: ../errors.h:2318 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: channel_open()에서 gethostbyname()" -#: ../errors.h:2338 +#: channel.c:2364 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: 문자열이 아닌 인자를 명령으로 수신했습니다" -#: ../errors.h:2340 +#: channel.c:2418 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "E904: expr/call의 마지막 인자는 숫자여야 합니다" -#: ../errors.h:2342 +#: channel.c:2424 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: 3번째 인자는 list여야 합니다" -#: ../errors.h:2344 +#: channel.c:2480 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: 모르는 명령 수신: %s" -#: ../errors.h:2346 +#: channel.c:3720 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: 열린 채널이 아닙니다" -#: ../errors.h:1606 +#: channel.c:3909 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): 연결되지 않았는 데 쓰기" -#: ../errors.h:1608 +#: channel.c:4055 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): 쓰기가 실패했습니다" -#: ../errors.h:2373 +#: ../errors.h:2357 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s()에는 callback을 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2364 +#: channel.c:4143 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: raw 혹은 nl 채널에서 ch_evalexpr()/ch_sendexpr()을 사용할 수 없습니다" -#: ../clientserver.c:386 +#: ../clientserver.c:390 msgid "No display" msgstr "디스플레이가 없습니다" #. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:401 +#: ../clientserver.c:405 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": 보내기가 실패하였습니다.\n" #. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:407 +#: ../clientserver.c:411 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": 보내기 실패. 로컬에서 실행됩니다\n" -#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 +#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d (%d개중) 파일을 편집했습니다" -#: ../clientserver.c:489 +#: ../clientserver.c:494 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "디스플레이 없음: 표현식 보내기가 실패했습니다.\n" -#: ../clientserver.c:500 +#: ../clientserver.c:505 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": 표현식 보내기가 실패했습니다.\n" -#: ../errors.h:2447 +#: evalfunc.c:5545 msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: 서버가 이미 시작되었습니다" -#: ../errors.h:2449 +#: ../errors.h:2433 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: +clientserver 기능이 포함되지 않았습니다" @@ -366,11 +366,11 @@ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "빈 고르기 대신 CUT_BUFFER0을 사용했습니다" -#: ../cmdexpand.c:966 +#: ../cmdexpand.c:1234 msgid "tagname" msgstr "태그이름" -#: ../cmdexpand.c:969 +#: ../cmdexpand.c:1237 msgid " kind file\n" msgstr " kind file\n" @@ -378,265 +378,265 @@ msgid "'history' option is zero" msgstr "'history' 옵션이 0입니다" -#: ../errors.h:2099 +#: ../errors.h:2087 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: 파일이 모르는 방법으로 암호화되어 있습니다" -#: ../crypt.c:741 +#: ../crypt.c:745 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "경고: 약한 암호 방식을 사용중; :help 'cm'을 확인하세요" -#: ../crypt.c:757 +#: ../crypt.c:761 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" -#: ../crypt.c:788 +#: ../crypt.c:792 msgid "Enter encryption key: " msgstr "암호 키 입력: " -#: ../crypt.c:789 +#: ../crypt.c:793 msgid "Enter same key again: " msgstr "같은 키를 다시 입력: " -#: ../crypt.c:800 +#: ../crypt.c:804 msgid "Keys don't match!" msgstr "키가 맞지 않습니다!" -#: ../crypt.c:844 +#: ../crypt.c:848 msgid "[crypted]" msgstr "[암호화 되었습니다]" -#: ../debugger.c:95 +#: ../debugger.c:96 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "디버그 상태로 들어감. 계속하려면 \"cont\"를 입력하십시오." -#: ../debugger.c:98 +#: ../debugger.c:99 #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "이전 값 = \"%s\"" -#: ../debugger.c:104 +#: ../debugger.c:105 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "새로운 값 = \"%s\"" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:572 +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:399 ../ex_docmd.c:570 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "%ld 줄: %s" -#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 +#: ../debugger.c:116 ../debugger.c:401 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "명령: %s" -#: ../debugger.c:343 +#: ../debugger.c:350 msgid "frame is zero" msgstr "프레임이 0" -#: ../debugger.c:353 +#: ../debugger.c:360 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "프레임이 가장 높은 단계임: %d" -#: ../debugger.c:447 +#: ../debugger.c:454 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "중지점: \"%s%s\" %ld 줄" -#: ../debugger.c:860 +#: ../debugger.c:867 msgid "No breakpoints defined" msgstr "중지점이 정의되어 있지 않습니다" -#: ../debugger.c:868 +#: ../debugger.c:875 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld 줄" -#: ../debugger.c:874 +#: ../debugger.c:881 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d expr %s" -#: ../dict.c:1093 ../list.c:2789 +#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 msgid "extend() argument" msgstr "extend() 인자" -#: ../errors.h:1852 +#: ../errors.h:1844 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: 키가 이미 존재함: %s" -#: ../diff.c:766 +#: ../diff.c:771 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "버퍼 \"%s\"의 internal diff를 위한 메모리 용량이 부족합니다" -#: ../errors.h:2071 +#: ../errors.h:2059 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: 임시 파일을 읽거나 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:2505 +#: ../errors.h:2489 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: internal diff를 만들 때 문제가 발생했습니다" -#: ../diff.c:1246 +#: ../diff.c:1251 msgid "Patch file" msgstr "패키 파일" -#: ../errors.h:2087 +#: ../errors.h:2075 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: patch 결과를 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:2503 +#: ../errors.h:2487 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: 유효하지 않는 diff 형식" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:1999 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: 수정 가능한 diff 상태 버퍼는 없습니다" -#: ../errors.h:1987 +#: ../errors.h:1979 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: 버퍼가 모르는 사이에 바뀌었습니다" -#: ../digraph.c:2021 +#: ../digraph.c:1801 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:1909 msgid "Latin supplement" msgstr "라틴 보충" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:1910 msgid "Greek and Coptic" msgstr "그리스어와 콥트어" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: ../digraph.c:2131 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Latin extended" msgstr "라틴 확장" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Greek extended" msgstr "그리스어 확장" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Punctuation" msgstr "구두 기호" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Super- and subscripts" msgstr "위 첨자 및 아래 첨자" -#: ../digraph.c:2136 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Currency" msgstr "화폐" -#: ../digraph.c:2137 ../digraph.c:2142 ../digraph.c:2152 +#: ../digraph.c:1919 ../digraph.c:1924 ../digraph.c:1934 msgid "Other" msgstr "기타" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:1920 msgid "Roman numbers" msgstr "로마 숫자" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:1921 msgid "Arrows" msgstr "화살표" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Mathematical operators" msgstr "수학 연산자" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Technical" msgstr "기술적" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:1925 msgid "Box drawing" msgstr "상자 그리기 기호" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:1926 msgid "Block elements" msgstr "네모 기호" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Geometric shapes" msgstr "도형 기호" -#: ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Symbols" msgstr "기호" -#: ../digraph.c:2147 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Dingbats" msgstr "딩뱃 기호" -#: ../digraph.c:2148 +#: ../digraph.c:1930 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "한중일 기호 및 문장 부호" -#: ../digraph.c:2149 +#: ../digraph.c:1931 msgid "Hiragana" msgstr "히라가나" -#: ../digraph.c:2150 +#: ../digraph.c:1932 msgid "Katakana" msgstr "가타가나" -#: ../digraph.c:2151 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Bopomofo" msgstr "주음 부호" -#: ../errors.h:1999 +#: ../errors.h:1991 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: 키맵 엔트리가 비어있음" -#: ../errors.h:1758 +#: ../errors.h:1750 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: List, Dictionary, 또는 Blob만 인덱싱이 가능합니다" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1786 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:]은 마지막에 위치해야 합니다" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1788 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:]에서 List나 Blob 값이 필요합니다" -#: ../errors.h:2601 +#: ../errors.h:2583 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: 해당 범위를 고정하지 못했습니다" -#: ../errors.h:2605 +#: ../errors.h:2587 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: list나 dict를 고정할 수 없습니다" -#: ../eval.c:5043 +#: ../eval.c:5193 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "메모리가 부족하여 가비지 콜렉션이 중단되었습니다!" -#: ../errors.h:1827 +#: eval.c:4356 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: 변수가 표시하기에 너무 깊이 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:1776 +#: eval.c:5822 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: 복사하기에 변수가 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../eval.c:6858 +#: ../eval.c:7024 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -644,7 +644,7 @@ "\n" "\tLast set from " -#: ../errors.h:363 +#: ../errors.h:361 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: 잘못된 버퍼 이름: %s" @@ -654,28 +654,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3462 ../gui.c:5177 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:687 +#: ../evalfunc.c:3551 ../gui.c:5028 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "확인(&O)" -#: ../errors.h:2559 +#: evalfunc.c:2307 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: 지원하지 않는 로우 레벨의 입력입니다" -#: ../errors.h:1779 +#: ../errors.h:1771 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: 모르는 함수: %s" -#: ../errors.h:2388 +#: evalfunc.c:2512 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: dict가 요구됩니다" -#: ../errors.h:2389 +#: ../errors.h:2373 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: function()의 두번째 인자는 list나 dict이어야 합니다" -#: ../evalfunc.c:6853 +#: ../evalfunc.c:6998 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -683,162 +683,162 @@ "확인(&O)\n" "취소(&C)" -#: ../evalfunc.c:6937 +#: ../evalfunc.c:7082 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore()가 inputsave()보다 많이 불려졌습니다" -#: ../errors.h:1983 +#: ../errors.h:1975 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: 범위가 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:1781 +#: ../errors.h:1773 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len()에 잘못된 형" -#: ../errors.h:1830 +#: ../errors.h:1822 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Stride가 0" -#: ../errors.h:1832 +#: ../errors.h:1824 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: 시작위치가 끝을 지나침" -#: ../errors.h:2511 +#: ../errors.h:2495 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: 유효하지 않는 동작: '%s'" -#: ../errors.h:2430 +#: evalfunc.c:7486 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: 비정상적인 submatch number: %d" -#: ../errors.h:2590 +#: evalvars.c:573 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: 여기서 =<<를 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2587 +#: ../errors.h:2569 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: 마지막이 누락된 marker '%s'" -#: ../errors.h:2573 +#: ../errors.h:2555 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "" -#: ../errors.h:1754 +#: ../errors.h:1746 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: List 항목보다 적은 대상" -#: ../errors.h:1756 +#: ../errors.h:1748 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: List 항목보다 많은 대상" -#: ../errors.h:1854 +#: ../errors.h:1846 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s 변수 목록을 나열할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2607 +#: ../errors.h:2589 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: 환경 변수를 고정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2609 +#: ../errors.h:2591 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: 레지스터를 고정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1869 +#: evalvars.c:1657 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: 잠금(해제)하기에 변수가 너무 깊이 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:2514 +#: evalvars.c:2739 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: 잘못된 형태의 값을 %s로 설정했습니다" -#: ../errors.h:1787 +#: ../errors.h:1779 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Funcref 변수명은 대문자로 시작해야 함: %s" -#: ../errors.h:1789 +#: ../errors.h:1781 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: 변수명이 이미 있는 함수명과 충돌: %s" -#: ../errors.h:2385 +#: ../errors.h:2369 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: 비정상적인 콜백 인자" -#: ../ex_cmds.c:80 +#: ../ex_cmds.c:78 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, 십육진 %02x, 팔진 %03o, 이중글자 %s" -#: ../ex_cmds.c:85 +#: ../ex_cmds.c:83 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 십육진 %02x, 팔진수 %03o" -#: ../ex_cmds.c:112 +#: ../ex_cmds.c:110 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, 십육진 %04x, 팔진 %o, 이중글자 %s" -#: ../ex_cmds.c:113 +#: ../ex_cmds.c:111 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, 십육진 %08x, 팔진 %o, 이중글자 %s" -#: ../ex_cmds.c:118 +#: ../ex_cmds.c:116 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, 십육진 %04x, 팔진수 %o" -#: ../ex_cmds.c:119 +#: ../ex_cmds.c:117 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, 십육진 %08x, 팔진수 %o" -#: ../ex_cmds.c:784 +#: ../ex_cmds.c:766 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld개 줄 이동" -#: ../ex_cmds.c:1304 +#: ../ex_cmds.c:1317 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld 줄을 걸렀습니다" -#: ../ex_cmds.c:1411 +#: ../ex_cmds.c:1424 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[마지막으로 고친 뒤 저장 안 함]\n" -#: ../ex_cmds.c:1897 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1933 ../ex_cmds2.c:142 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../ex_cmds.c:1978 +#: ../ex_cmds.c:2010 msgid "Write partial file?" msgstr "파일 일부만 저장할까요?" -#: ../ex_cmds.c:2128 +#: ../ex_cmds.c:2165 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "이미 있는 \"%s\" 파일을 덮어쓸까요?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2217 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "스왑 파일 \"%s\"가 있습니다, 덮어쓸까요?" -#: ../errors.h:1933 +#: ../errors.h:1925 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: 스왑 파일 있음: %s (덮어쓰려면 :silent! 사용)" -#: ../ex_cmds.c:2335 +#: ../ex_cmds.c:2372 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -847,7 +847,7 @@ "'readonly' 옵션이 \"%s\"에 대해 설정되어 있습니다.\n" "그래도 쓰기를 원하십니까?" -#: ../ex_cmds.c:2338 +#: ../ex_cmds.c:2375 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -858,208 +858,208 @@ "그래도 쓰기가 가능할 지도 모릅니다.\n" "한 번 써 볼까요?" -#: ../ex_cmds.c:2549 +#: ../ex_cmds.c:2586 msgid "Edit File" msgstr "파일 고치기" -#: ../ex_cmds.c:4317 +#: ../ex_cmds.c:4378 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "%s(으)로 바꿈 (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4853 +#: ../ex_cmds.c:4973 msgid "(Interrupted) " msgstr "(중단되었습니다) " -#: ../ex_cmds.c:4858 +#: ../ex_cmds.c:4978 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld개의 일치를 %ld개 줄에서 발견" -#: ../ex_cmds.c:4860 +#: ../ex_cmds.c:4980 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld개의 대체를 %ld개 줄에서 진행" -#: ../ex_cmds.c:4863 +#: ../ex_cmds.c:4983 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld개의 일치를 %ld개 줄에서 발견" -#: ../ex_cmds.c:4865 +#: ../ex_cmds.c:4985 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld개의 대체를 %ld개 줄에서 진행" -#: ../ex_cmds.c:5033 +#: ../ex_cmds.c:5153 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "여러 줄에서 패턴을 찾았습니다: %s" -#: ../ex_cmds.c:5040 +#: ../ex_cmds.c:5160 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "패턴을 찾을 수 없음: %s" -#: ../ex_cmds.c:5438 +#: ../ex_cmds.c:5558 msgid "No old files" msgstr "old 파일이 없습니다" -#: ../ex_cmds2.c:163 +#: ../ex_cmds2.c:168 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "\"%s\"에 바뀐 내용을 저장할까요?" -#: ../errors.h:2462 +#: ../errors.h:2446 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Job이 여전히 \"%s\" 버퍼에서 실행 중입니다" -#: ../ex_cmds2.c:438 +#: ../ex_cmds2.c:444 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "경고: 뜻 밖에 다른 버퍼로 들어갔습니다 (autocommand를 확인하십시오)" -#: ../errors.h:1695 +#: ex_cmds2.c:1250 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: 컴파일러가 지원되지 않음: %s" -#: ../ex_cmds2.c:911 +#: ../ex_cmds2.c:920 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" -#: ../ex_cmds2.c:923 +#: ../ex_cmds2.c:932 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" -#: ../ex_docmd.c:495 +#: ../ex_docmd.c:493 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex 상태로 전환. Normal 상태로 가려면 \"visual\"을 입력하십시오." -#: ../ex_docmd.c:570 +#: ../ex_docmd.c:568 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "실행: %s" -#: ../ex_docmd.c:1307 +#: ../ex_docmd.c:1305 msgid "End of sourced file" msgstr "불러들인 파일의 마지막" -#: ../ex_docmd.c:1308 +#: ../ex_docmd.c:1306 msgid "End of function" msgstr "함수의 마지막" -#: ../errors.h:1532 +#: ../errors.h:1524 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: 예외가 발생하지 않았습니다: %s" -#: ../errors.h:2562 +#: ../errors.h:2544 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: rvim에서 허용하지 않는 명령어입니다" -#: ../ex_docmd.c:2156 +#: ../ex_docmd.c:2158 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "반대 영역이 주어졌습니다, 뒤집을까요" -#: ../errors.h:2453 +#: ../errors.h:2437 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: 명령 테이블 갱신이 필요, 'make cmdidxs'를 실행하세요" -#: ../ex_docmd.c:4660 +#: ../ex_docmd.c:4713 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "내부: EX_DFLAL을 ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED 또는 ADDR_QUICKFIX와 같이 사용할 수 없습니다" -#: ../ex_docmd.c:5709 +#: ../ex_docmd.c:5754 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "편집할 파일이 %d개 더 있습니다. 종료하겠습니까?" -#: ../ex_docmd.c:5760 +#: ../ex_docmd.c:5805 msgid "unknown" msgstr "모름" -#: ../ex_docmd.c:5780 +#: ../ex_docmd.c:5825 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "빔 사용자님, 환영합니다!" -#: ../errors.h:1976 +#: ../errors.h:1968 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: 마지막 탭을 닫을 수 없습니다" -#: ../ex_docmd.c:6218 +#: ../ex_docmd.c:6267 msgid "Already only one tab page" msgstr "이미 하나의 탭만 있습니다" -#: ../ex_docmd.c:6735 +#: ../ex_docmd.c:6776 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "새 탭에서 파일 고치기" -#: ../ex_docmd.c:6736 +#: ../ex_docmd.c:6777 msgid "Edit File in new window" msgstr "새 창에서 파일 고치기" -#: ../ex_docmd.c:6889 +#: ../ex_docmd.c:6928 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "탭 페이지 %d" -#: ../ex_docmd.c:7275 +#: ../ex_docmd.c:7310 msgid "No swap file" msgstr "스왑 파일이 없습니다" -#: ../ex_docmd.c:7377 +#: ../ex_docmd.c:7412 msgid "Append File" msgstr "파일 추가" -#: ../errors.h:1881 +#: ../errors.h:1873 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "E747: 디렉토리를 바꿀 수 없는 데, 버퍼는 수정됨 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../ex_docmd.c:7886 +#: ../ex_docmd.c:7921 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "창 위치: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2413 +#: ../errors.h:2397 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: execute() 내에서 :redir을 사용할 수 없습니다" -#: ../ex_docmd.c:8266 +#: ../ex_docmd.c:8301 msgid "Save Redirection" msgstr "리디렉션 저장" -#: ../errors.h:1856 +#: ../errors.h:1848 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: 디렉토리 생성 실패: %s" -#: ../errors.h:2067 +#: ../errors.h:2055 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #<는 +eval 기능이 포함되어야 사용할 수 있습니다" -#: ../errors.h:2158 +#: ex_docmd.c:8193 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: \"\"에 사용될 줄 번호가 없습니다" -#: ../errors.h:2510 +#: ex_docmd.c:8204 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: \"\"을 위해 사용할 줄 번호가 없습니다" -#: ../ex_docmd.c:9499 +#: ../ex_docmd.c:9547 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: ../errors.h:1538 +#: ../errors.h:1530 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 'Vim' 접두사로 예외를 :throw할 수 없습니다" @@ -1113,8 +1113,8 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "에러와 인터럽트" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5176 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:686 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5027 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "에러" @@ -1123,205 +1123,205 @@ msgid "Interrupt" msgstr "인터럽트" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:1834 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :while에 :endfor가 사용되었습니다" -#: ../errors.h:1844 +#: ../errors.h:1836 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: :for에 :endwhile이 사용되었습니다" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1516 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try가 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:1522 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally 뒤에 :catch가 있습니다" -#: ../errors.h:1990 +#: ../errors.h:1982 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: 지금은 다른 버퍼를 편집할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2074 +#: ../errors.h:2062 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: 지금은 버퍼 정보를 바꿀 수 없습니다" -#: ../ex_getln.c:4446 +#: ../ex_getln.c:4456 msgid "[Command Line]" msgstr "" -#: ../errors.h:2076 +#: ../errors.h:2064 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Autocommand가 버퍼나 버퍼이름을 바꾸었습니다" -#: ../fileio.c:218 ../errors.h:1258 +#: ../fileio.c:219 ../errors.h:1250 msgid "is a directory" msgstr "은(는) 디렉토리입니다" -#: ../fileio.c:326 +#: ../fileio.c:332 msgid "Illegal file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: ../fileio.c:369 +#: ../fileio.c:375 msgid "is not a file" msgstr "은(는) 파일이 아닙니다" -#: ../fileio.c:382 +#: ../fileio.c:388 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "은(는) 장치가 아닙니다 ('opendevice' 옵션으로 막힘)" -#: ../fileio.c:538 +#: ../fileio.c:542 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[새 디렉토리]" -#: ../fileio.c:562 ../fileio.c:565 +#: ../fileio.c:566 ../fileio.c:569 msgid "[File too big]" msgstr "[파일이 너무 큼]" -#: ../fileio.c:567 +#: ../fileio.c:571 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[허용 안 됩니다]" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:760 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "빔: 표준입력에서 읽는 중...\n" #. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:763 +#: ../fileio.c:767 msgid "Reading from stdin..." msgstr "표준입력에서 읽는 중..." -#: ../fileio.c:2430 +#: ../fileio.c:2444 msgid "[fifo]" msgstr "[피포]" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2449 msgid "[socket]" msgstr "[소켓]" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2455 msgid "[character special]" msgstr "[특수 문자]" -#: ../fileio.c:2458 +#: ../fileio.c:2472 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR 없음]" -#: ../fileio.c:2463 +#: ../fileio.c:2477 msgid "[long lines split]" msgstr "[긴 줄 잘림]" -#: ../fileio.c:2486 +#: ../fileio.c:2500 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[%ld 줄에서 변환 에러]" -#: ../fileio.c:2492 +#: ../fileio.c:2506 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[%ld 줄에 잘못된 바이트]" -#: ../fileio.c:2497 +#: ../fileio.c:2511 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[읽기 에러]" -#: ../fileio.c:2835 +#: ../fileio.c:2849 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "변환하기 위한 임시 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../fileio.c:2842 +#: ../fileio.c:2856 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "'charconvert'를 사용한 변환이 실패했습니다" -#: ../fileio.c:2845 +#: ../fileio.c:2859 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert'의 출력결과를 읽을 수 없습니다" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos]" msgstr "[도스]" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos format]" msgstr "[도스 형식]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac]" msgstr "[맥]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac format]" msgstr "[맥 형식]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix]" msgstr "[유닉스]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix format]" msgstr "[유닉스 형식]" -#: ../fileio.c:3106 +#: ../fileio.c:3120 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld개 줄, " -#: ../fileio.c:3109 +#: ../fileio.c:3123 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3429 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3431 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3430 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[불완전한 마지막 줄]" -#: ../fileio.c:4193 +#: ../fileio.c:4205 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: 경고: 파일 \"%s\"이(가) 바뀌었고 마찬가지로 빔의 버퍼도 바뀌었습니다" -#: ../fileio.c:4194 +#: ../fileio.c:4206 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "더 많은 정보를 보려면 \":help W12\"을 입력하세요." -#: ../fileio.c:4198 +#: ../fileio.c:4210 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: 경고: 파일 \"%s\"이(가) 고치기 시작한 뒤에 바뀌었습니다" -#: ../fileio.c:4199 +#: ../fileio.c:4211 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "더 많은 정보를 보려면 \":help W11\"을 입력하세요." -#: ../fileio.c:4203 +#: ../fileio.c:4215 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: 경고: 파일 \"%s\"의 상태가 고치기 시작한 뒤에 바뀌었습니다" -#: ../fileio.c:4204 +#: ../fileio.c:4216 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "더 많은 정보를 보려면 \":help W16\"을 입력하세요." -#: ../fileio.c:4222 +#: ../fileio.c:4234 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: 경고: 파일 \"%s\"이(가) 고치기 시작한 뒤에 만들었습니다" -#: ../fileio.c:4251 +#: ../fileio.c:4263 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../fileio.c:4245 +#: fileio.c:4160 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1329,88 +1329,88 @@ "확인(&O)\n" "파일 불러오기(&L)" -#: ../filepath.c:1784 ../filepath.c:2308 ../terminal.c:5014 +#: ../filepath.c:1833 ../filepath.c:2363 ../terminal.c:5101 msgid "" msgstr "<비어있음>" -#: ../errors.h:1658 +#: ../errors.h:1650 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: 너무 많은 심볼릭 링크 (반복순환?)" -#: ../filepath.c:2277 +#: ../filepath.c:2326 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "" -#: ../filepath.c:2369 +#: ../filepath.c:2439 msgid "Select Directory dialog" msgstr "디렉토리 선택 대화상자" -#: ../filepath.c:2371 +#: ../filepath.c:2441 msgid "Save File dialog" msgstr "파일 저장 대화상자" -#: ../filepath.c:2373 +#: ../filepath.c:2443 msgid "Open File dialog" msgstr "파일 열기 대화상자" -#: ../filepath.c:4021 +#: ../filepath.c:4105 msgid "no matches" msgstr "" -#: ../errors.h:2196 +#: findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: 경로가 너무 길어 완료하지 못합니다" -#: ../errors.h:2063 +#: ../errors.h:2051 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number 혹은 Float가 필요합니다" -#: ../fold.c:2014 +#: ../fold.c:2015 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+-%3ld 줄이 접혔습니다 " -#: ../fold.c:3781 +#: ../fold.c:3782 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld 줄: " -#: ../errors.h:2186 +#: ../errors.h:2174 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: 새로운 GUI 프로세스를 생성할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2188 +#: ../errors.h:2176 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "E852: 자식 프로세스가 GUI를 시작하지 못했습니다" -#: ../errors.h:1690 +#: ../errors.h:1682 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: 쓸만한 글꼴을 찾을 수 없어서 GUI를 실행할 수 없습니다" -#: ../gui.c:5423 +#: ../gui.c:5276 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "커서의 위치와 일치하지 않습니다, 다음 검색을 합니다" -#: ../gui_at_fs.c:268 +#: gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr "<열 수 없음> " -#: ../gui_at_fs.c:1069 +#: gui_at_fs.c:1066 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: 글꼴 %s을(를) 얻을 수 없습니다" -#: ../gui_at_fs.c:2651 +#: gui_at_fs.c:2632 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: 현재 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다" -#: ../gui_at_fs.c:2674 +#: gui_at_fs.c:2655 msgid "Pathname:" msgstr "경로 이름:" -#: ../gui_at_fs.c:2680 +#: gui_at_fs.c:2661 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: 현재 디렉토리를 얻을 수 없습니다" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../gui_at_sb.c:488 +#: gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "스크롤바 위젯: 썸 픽스맵의 지오미트리를 얻을 수 없습니다." -#: ../gui_motif.c:2517 +#: ../gui_motif.c:2489 msgid "Vim dialog" msgstr "빔 대화상자" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4140 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4399 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1468,42 +1468,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "입력 방법(_M)" -#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3660 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3547 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "빔 - 찾아서 바꾸기..." -#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3662 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3549 msgid "VIM - Search..." msgstr "빔 - 찾기..." -#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3771 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3658 msgid "Find what:" msgstr "무얼 찾을까요:" -#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3804 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3691 msgid "Replace with:" msgstr "바꿀 문자열:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3924 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3811 msgid "Match whole word only" msgstr "똑같은 낱말만" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3936 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3823 msgid "Match case" msgstr "대소문자 구분" -#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3875 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3762 msgid "Direction" msgstr "방향" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3888 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3775 msgid "Up" msgstr "위로" -#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3784 msgid "Down" msgstr "아래로" @@ -1523,106 +1523,106 @@ msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../gui_gtk_x11.c:2395 +#: ../gui_gtk_x11.c:2424 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "빔: 세션 관리자로부터 \"die\" 요청을 받았습니다\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3265 ../gui_w32.c:2546 +#: ../gui_gtk_x11.c:3294 ../gui_w32.c:2637 msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기" -#: ../gui_gtk_x11.c:3266 ../gui_w32.c:2548 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2639 msgid "New tab" msgstr "새 탭" -#: ../gui_gtk_x11.c:3267 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 msgid "Open Tab..." msgstr "탭 열기..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4226 +#: ../gui_gtk_x11.c:4257 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "빔: 메인 창이 죽게 될 것입니다\n" -#: ../gui_motif.c:2289 +#: ../gui_motif.c:2261 msgid "&Filter" msgstr "거르개(&F)" -#: ../gui_motif.c:2290 ../gui_motif.c:3739 +#: ../gui_motif.c:2262 ../gui_motif.c:3626 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" -#: ../gui_motif.c:2291 +#: ../gui_motif.c:2263 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" -#: ../gui_motif.c:2292 +#: ../gui_motif.c:2264 msgid "Filter" msgstr "거르개" -#: ../gui_motif.c:2293 +#: ../gui_motif.c:2265 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: ../gui_motif.c:2294 +#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../gui_motif.c:2295 +#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: ../gui_motif.c:2296 +#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Selection" msgstr "고르기" -#: ../gui_motif.c:3691 +#: ../gui_motif.c:3578 msgid "Find &Next" msgstr "다음 찾기(&N)" -#: ../gui_motif.c:3706 +#: ../gui_motif.c:3593 msgid "&Replace" msgstr "바꾸기(&R)" -#: ../gui_motif.c:3717 +#: ../gui_motif.c:3604 msgid "Replace &All" msgstr "모두 바꾸기(&A)" -#: ../gui_motif.c:3728 +#: ../gui_motif.c:3615 msgid "&Undo" msgstr "취소(&U)" -#: ../gui_w32.c:2550 +#: ../gui_w32.c:2641 msgid "Open tab..." msgstr "탭 열기..." -#: ../gui_w32.c:2799 +#: ../gui_w32.c:2890 msgid "Find string" msgstr "문자열 찾기" -#: ../gui_w32.c:2823 +#: ../gui_w32.c:2914 msgid "Find & Replace" msgstr "찾아서 바꾸기" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3768 +#: ../gui_w32.c:3859 msgid "Not Used" msgstr "사용 않됨" -#: ../gui_w32.c:3769 +#: ../gui_w32.c:3860 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "디렉토리\t*.nothing\n" -#: ../errors.h:1710 +#: ../errors.h:1702 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: 창 제목 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:2581 +#: ../errors.h:2563 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: GUI를 사용할 수 없습니다. gvim.exe를 실행할 수 없습니다." -#: ../errors.h:1712 +#: ../errors.h:1704 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI 응용프로그램 안에서 창을 열 수 없습니다" @@ -1692,80 +1692,80 @@ msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../hardcopy.c:503 +#: ../hardcopy.c:499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../hardcopy.c:648 +#: ../hardcopy.c:644 msgid "No text to be printed" msgstr "인쇄될 텍스트가 없습니다" -#: ../hardcopy.c:726 +#: ../hardcopy.c:722 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "페이지 %d 인쇄중 (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:738 +#: ../hardcopy.c:734 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " 복사 %d / %d" -#: ../hardcopy.c:796 +#: ../hardcopy.c:792 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "인쇄됨: %s" -#: ../hardcopy.c:804 +#: ../hardcopy.c:800 msgid "Printing aborted" msgstr "인쇄가 취소되었습니다." -#: ../errors.h:1585 +#: ../errors.h:1577 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: \"%s\" 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:1568 +#: hardcopy.c:1873 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: 파일 \"%s\"은(는) 포스트스크립트 리소스 파일이 아닙니다" -#: ../errors.h:1570 +#: hardcopy.c:1890 hardcopy.c:1908 hardcopy.c:1950 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: 파일 \"%s\"은(는) 지원되는 포스트스크립트 리소스 파일이 아닙니다" -#: ../errors.h:1573 +#: ../errors.h:1565 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" 리소스 파일은 버전이 잘못되었습니다" -#: ../hardcopy.c:2420 +#: hardcopy.c:2427 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: 호환되지 않는 다중문자 인코딩과 문자셋." -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1710 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset는 다중문자 인코딩에서 반드시 설정되어야 합니다." -#: ../errors.h:1720 +#: ../errors.h:1712 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: 다중문자 인쇄를 위한 글꼴이 설정되어 있지 않습니다" -#: ../errors.h:1571 +#: ../errors.h:1563 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: \"%s\" 인쇄 인코딩으로 변환할 수 없습니다" -#: ../hardcopy.c:3128 +#: ../hardcopy.c:3124 msgid "Sending to printer..." msgstr "프린터로 보내는 중..." -#: ../hardcopy.c:3134 +#: ../hardcopy.c:3130 msgid "Print job sent." msgstr "인쇄작업이 끝났습니다." -#: ../errors.h:1680 +#: ../errors.h:1672 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: 미안합니다, 도움말 '%s'이(가) %s에 대해 없습니다" @@ -1775,29 +1775,29 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1707 +#: ../errors.h:1699 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: 한 언어내에서 여러 인코딩 사용: %s" -#: ../errors.h:346 +#: ../errors.h:344 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: 맞지 않음: %s" -#: ../errors.h:1733 +#: highlight.c:450 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim 반복 로딩" -#: ../errors.h:1705 +#: ../errors.h:1697 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: 그룹 이름에 출력할 수 없는 문자가 있습니다" -#: ../highlight.c:3440 +#: ../highlight.c:3445 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: 그룹 이름에 이상한 문자" -#: ../errors.h:2179 +#: ../errors.h:2167 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: highlight와 syntax group이 너무 많습니다" @@ -1834,40 +1834,40 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope 데이터베이스 %s에 더했습니다." -#: ../errors.h:1577 +#: ../errors.h:1569 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: cscope를 fork할 수 없습니다" -#: ../if_cscope.c:980 +#: ../if_cscope.c:988 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection setpgid가 실패했습니다" -#: ../if_cscope.c:987 ../if_cscope.c:1023 +#: ../if_cscope.c:995 ../if_cscope.c:1031 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection 실행이 실패했습니다" -#: ../if_cscope.c:999 ../if_cscope.c:1036 +#: ../if_cscope.c:1007 ../if_cscope.c:1044 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: to_fp에 대한 fdopen 실패" -#: ../if_cscope.c:1001 ../if_cscope.c:1040 +#: ../if_cscope.c:1009 ../if_cscope.c:1048 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fr_fp에 대한 fdopen 실패" -#: ../errors.h:1580 +#: ../errors.h:1572 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: cscope 프로세스를 spawn할 수 없습니다" -#: ../if_cscope.c:1294 +#: ../if_cscope.c:1302 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope 명령:\n" -#: ../if_cscope.c:1303 +#: ../if_cscope.c:1311 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)" -#: ../if_cscope.c:1308 +#: ../if_cscope.c:1316 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -1891,26 +1891,26 @@ " s: 이 C 기호 찾기\n" " t: 이 문자열 찾기\n" -#: ../errors.h:1590 +#: if_cscope.c:1370 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: cscope 데이터베이스를 열 수 없음: %s" -#: ../errors.h:1592 +#: if_cscope.c:1386 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: cscope 데이터베이스 정보를 얻을 수 없습니다" -#: ../if_cscope.c:1580 +#: ../if_cscope.c:1588 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope 연결 %s이(가) 닫혔습니다" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1973 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope 태그: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:2000 msgid "" "\n" " # line" @@ -1918,55 +1918,55 @@ "\n" " # 줄" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:2002 msgid "filename / context / line\n" msgstr "파일 이름 / 콘텍스트 / 줄\n" -#: ../errors.h:1542 +#: ../errors.h:1534 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope 에러: %s" -#: ../if_cscope.c:2375 +#: ../if_cscope.c:2383 msgid "All cscope databases reset" msgstr "모든 cscope 데이터베이스 리셋" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2465 msgid "no cscope connections\n" msgstr "cscope 연결이 없습니다\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2469 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid 데이터베이스 이름 prepend path\n" -#: ../if_lua.c:2563 +#: ../if_lua.c:2556 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Lua 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:679 -#: ../if_tcl.c:724 ../if_tcl.c:798 ../if_tcl.c:868 ../if_tcl.c:1991 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5726 +#: ../if_lua.c:2608 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 +#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "undo 정보를 저장할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2071 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "E815: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:2309 +#: ../errors.h:2295 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "E895: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, MzScheme의 racket/base 모듈을 로딩할 수 없습니다." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1400 ../if_py_both.h:913 ../if_py_both.h:964 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 msgid "invalid expression" msgstr "잘못된 표현식" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1408 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "표현식을 지원하지 않도록 컴파일 되었습니다" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "줄을 지울 수 없습니다" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:685 ../if_tcl.c:2020 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 #: ../if_py_both.h:44 msgid "cannot replace line" msgstr "줄을 바꿀 수 없습니다" @@ -1999,53 +1999,53 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "줄을 끼워넣을 수 없습니다" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4284 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4282 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "문자열은 newline을 포함할 수 없습니다" -#: ../if_mzsch.c:3431 +#: ../if_mzsch.c:3427 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "Scheme 값들을 Vim으로 변경하지 못합니다" -#: ../if_mzsch.c:3534 +#: ../if_mzsch.c:3530 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim 에러: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1428 +#: ../if_mzsch.c:3563 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "Vim 에러" -#: ../if_mzsch.c:3641 +#: ../if_mzsch.c:3637 msgid "buffer is invalid" msgstr "버퍼가 이상합니다" -#: ../if_mzsch.c:3652 +#: ../if_mzsch.c:3648 msgid "window is invalid" msgstr "창이 이상합니다" -#: ../if_mzsch.c:3672 +#: ../if_mzsch.c:3668 msgid "linenr out of range" msgstr "줄 번호가 범위를 벗어났습니다" -#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 +#: ../if_mzsch.c:3821 ../if_mzsch.c:3864 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Vim sandbox에서는 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:2141 +#: ../errors.h:2129 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: 이 Vim은 :py3을 사용한 후에 :python을 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2286 +#: ../errors.h:2274 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "E887: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 파이썬의 사이트 모듈을 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:1672 +#: ../errors.h:1664 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python을 재귀호출할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2131 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: 이 Vim은 :python을 사용한 후에 :py3을 사용할 수 없습니다" @@ -2053,63 +2053,63 @@ msgid "invalid buffer number" msgstr "잘못된 버퍼 번호" -#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:928 ../if_tcl.c:1109 +#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 msgid "not implemented yet" msgstr "아직 구현되지 않았습니다" #. ??? -#: ../if_tcl.c:769 +#: ../if_tcl.c:770 msgid "cannot set line(s)" msgstr "줄을 설정할 수 없습니다" -#: ../if_tcl.c:829 ../if_py_both.h:5350 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "잘못된 마크 이름" -#: ../if_tcl.c:838 +#: ../if_tcl.c:839 msgid "mark not set" msgstr "마크가 설정되지 않았습니다" -#: ../if_tcl.c:845 ../if_tcl.c:1064 +#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "행 %d 열 %d" -#: ../if_tcl.c:877 +#: ../if_tcl.c:878 msgid "cannot insert/append line" msgstr "줄을 끼워넣거나 더할 수 없습니다" -#: ../if_tcl.c:1210 ../if_py_both.h:4873 ../if_py_both.h:4929 -#: ../if_py_both.h:5013 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4871 ../if_py_both.h:4927 +#: ../if_py_both.h:5011 msgid "line number out of range" msgstr "줄 번호가 범위를 벗어났습니다" -#: ../if_tcl.c:1263 +#: ../if_tcl.c:1265 msgid "unknown flag: " msgstr "모르는 플래그: " -#: ../if_tcl.c:1334 +#: ../if_tcl.c:1336 msgid "unknown vimOption" msgstr "모르는 빔 옵션" -#: ../if_tcl.c:1423 +#: ../if_tcl.c:1425 msgid "keyboard interrupt" msgstr "키보드 인터럽트" -#: ../if_tcl.c:1471 +#: ../if_tcl.c:1473 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "버퍼/창 명령을 만들 수 없습니다: 객체가 지워집니다" -#: ../if_tcl.c:1536 +#: ../if_tcl.c:1538 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "콜백 명령을 등록할 수 없습니다: 버퍼/창이 이미 지워졌습니다" -#: ../if_tcl.c:1554 +#: ../if_tcl.c:1556 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "콜백 명령을 등록할 수 없습니다: 버퍼/창 참조를 찾을 수 없습니다" -#: ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_tcl.c:2003 msgid "cannot get line" msgstr "줄을 얻을 수 없습니다" @@ -2117,12 +2117,12 @@ msgid "Unable to register a command server name" msgstr "명령 서버 이름을 등록할 수 없습니다" -#: ../indent.c:1090 +#: ../indent.c:1094 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld lines to indent... " -#: ../indent.c:1132 +#: ../indent.c:1136 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2188,18 +2188,11 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 낱말 로컬 완성 (^N^P)" -#. values for cp_flags -#. the original text when the expansion begun -#. cp_fname is allocated -#. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status -#. ins_compl_equal() always returns TRUE -#. ins_compl_equal() ignores case -#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck -#: ../insexpand.c:126 +#: ../insexpand.c:4911 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "단락의 마지막 만남" -#: ../errors.h:2152 +#: ../errors.h:2140 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Completion 기능이 문자열을 지웠습니다" @@ -2211,147 +2204,148 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' 옵션이 비었습니다" -#: ../insexpand.c:1535 +#: ../insexpand.c:1578 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "사전 찾는 중: %s" -#: ../insexpand.c:2031 +#: ../insexpand.c:2074 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (끼워넣기) 스크롤 (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2033 +#: ../insexpand.c:2076 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (바꿈) 스크롤 (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1980 +#: ../errors.h:1972 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete()은 입력 모드에서만 사용될 수 있습니다" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3234 +#: ../insexpand.c:3285 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "찾는 중: %s" -#: ../insexpand.c:3270 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:3324 msgid "Scanning tags." msgstr "태그 찾는 중." -#: ../insexpand.c:3902 +#: ../insexpand.c:3968 msgid "match in file" msgstr "match in file" -#: ../insexpand.c:4772 +#: ../insexpand.c:4846 msgid " Adding" msgstr " 더하기" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4818 +#: ../insexpand.c:4892 msgid "-- Searching..." msgstr "-- 찾는 중..." -#: ../insexpand.c:4846 +#: ../insexpand.c:4920 msgid "Back at original" msgstr "원래대로 복구" -#: ../insexpand.c:4851 +#: ../insexpand.c:4925 msgid "Word from other line" msgstr "다른 줄에 낱말" -#: ../insexpand.c:4856 +#: ../insexpand.c:4930 msgid "The only match" msgstr "The only match" -#: ../insexpand.c:4877 +#: ../insexpand.c:4951 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "match %d of %d" -#: ../insexpand.c:4881 +#: ../insexpand.c:4955 #, c-format msgid "match %d" msgstr "match %d" -#: ../errors.h:2381 +#: ../errors.h:2365 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io 파일은 설정하려면 _name이 필요합니다" -#: ../errors.h:2369 +#: ../errors.h:2353 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: in_io 버퍼는 설정하려면 in_buf나 in_name이 필요합니다" -#: ../errors.h:2376 +#: channel.c:5898 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: 버퍼가 로딩되어야 합니다: %s" -#: ../errors.h:2372 +#: channel.c:6450 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: 정상적인 job이 아닙니다" -#: ../errors.h:2437 +#: ../errors.h:2421 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: JSON에 중복된 키: \"%s\"" -#: ../errors.h:2323 +#: ../errors.h:2309 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: %s의 전달인자는 List 또는 Blob이어야 합니다" -#: ../errors.h:2325 +#: ../errors.h:2311 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "" -#: ../list.c:1026 +#: ../list.c:1029 msgid "flatten() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1763 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: List에 콤마 누락: %s" -#: ../errors.h:1783 +#: ../errors.h:1775 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: 정렬 비교 기능이 실패했습니다" -#: ../errors.h:2271 +#: ../errors.h:2259 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Uniq 비교 함수가 실패하였습니다" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "sort() argument" msgstr "sort() 인자" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "uniq() argument" msgstr "uniq() 인자" -#: ../list.c:2460 +#: ../list.c:2522 msgid "map() argument" msgstr "map() 인자" -#: ../list.c:2462 +#: ../list.c:2524 msgid "mapnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2463 +#: ../list.c:2525 msgid "filter() argument" msgstr "filter() 인자" -#: ../list.c:2801 +#: ../list.c:2863 msgid "extendnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2874 +#: ../list.c:2936 msgid "remove() argument" msgstr "remove() 인자" -#: ../list.c:2904 +#: ../list.c:2966 msgid "reverse() argument" msgstr "reverse() 인자" @@ -2384,57 +2378,57 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Invalid argument for" -#: ../main.c:364 +#: ../main.c:366 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d 파일을 고치기\n" -#: ../main.c:866 +#: ../main.c:869 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다\n" -#: ../main.c:1825 +#: ../main.c:1839 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb'는 사용할 수 없음: 컴파일할 때 포함되지 않음\n" -#: ../main.c:1930 +#: ../main.c:1944 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "이 빔은 diff 기능 없이 컴파일 되었습니다." -#: ../main.c:2504 +#: ../main.c:2518 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "스크립트 파일을 다시 열려고 시도: \"" -#: ../main.c:2513 +#: ../main.c:2527 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "읽기 위해 열 수 없음: \"" -#: ../main.c:2568 +#: ../main.c:2582 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "스크립트 출력을 열 수 없음: \"" -#: ../main.c:2733 +#: ../main.c:2747 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: 에러: NetBeans에서 gvim 시작 실패\n" -#: ../main.c:2759 +#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: 에러: 이 버젼의 빔은 Cygwin 터미널에서 실행할 수 없습니다\n" -#: ../main.c:2764 +#: ../main.c:2778 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "빔: 경고: 터미널로 출력할 수 없습니다\n" -#: ../main.c:2766 +#: ../main.c:2780 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "빔: 경고: 터미널로 부터 입력받을 수 없습니다\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3096 +#: ../main.c:3110 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc 명령 행" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3472 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2442,23 +2436,23 @@ "\n" "더 많은 정보를 원하시면: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3504 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[파일 ..] 주어진 파일 고치기" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3505 msgid "- read text from stdin" msgstr "- 표준입력에서 텍스트 읽기" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3506 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag 태그가 정의된 위치에서 파일 고치기" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3508 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [에러파일] 첫 번째 에러가 난 파일 고치기" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3518 msgid "" "\n" "\n" @@ -2468,11 +2462,11 @@ "\n" "사용법:" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3521 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [인자] " -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" " or:" @@ -2480,7 +2474,7 @@ "\n" " 혹은:" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3528 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -2488,7 +2482,7 @@ "\n" "대소문자를 무시되는 경우는 대문자로하는 /를 앞에 하십시오" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "\n" @@ -2498,267 +2492,267 @@ "\n" "인자:\n" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3532 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\t이 뒤에는 파일 이름만" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3534 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\t와일드카드를 확장하지 않음" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3537 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\t이 gvim OLE에 등록" -#: ../main.c:3515 +#: ../main.c:3538 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim을 OLE에서 등록취소" -#: ../main.c:3518 +#: ../main.c:3541 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tGUI로 실행 (\"gvim\"과 같음)" -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3542 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f 혹은 --nofork\t포그라운드: GUI로 시작할 때 fork하지 말 것" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3544 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi 모드 (\"vi\"와 같음)" -#: ../main.c:3522 +#: ../main.c:3545 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx 모드 (\"ex\"와 같음)" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3546 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\t향상된 Ex 모드" -#: ../main.c:3524 +#: ../main.c:3547 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\t조용한 (배치) 모드 (\"ex\"만)" -#: ../main.c:3526 +#: ../main.c:3549 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff 모드 (\"vimdiff\"와 같음)" -#: ../main.c:3528 +#: ../main.c:3551 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\t쉬운 모드 (\"evim\"과 같음, modeless)" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3552 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t읽기 전용 모드 (\"view\"와 같음)" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3553 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\t제한된 모드 (\"rvim\"과 같음)" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3554 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\t수정(파일 쓰기)이 허용되지 않음" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3555 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\t텍스트 수정이 허용되지 않음" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3556 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\t이진 상태" -#: ../main.c:3534 +#: ../main.c:3557 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\t리스프 상태" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3558 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tVi 호환: 'compatible'" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3559 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tVi와 호환되지 않음: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3560 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [fname에 메시지 저장]" -#: ../main.c:3539 +#: ../main.c:3562 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\t디버깅 모드" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3564 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\t스왑 파일 없이 메모리만 사용" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3565 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\t스왑 파일 목록을 표시한 뒤 끝내기" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3566 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (파일 이름과 함께)\t파손되었던 세션 복구" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3567 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t-r과 같음" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3569 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\t창을 열 때 newcli 사용하지 않음" -#: ../main.c:3547 +#: ../main.c:3570 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <장치>\t\tI/O에 <장치> 사용" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3573 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tArabic 모드로 시작" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3576 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tHebrew 모드로 시작" -#: ../main.c:3555 +#: ../main.c:3578 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \t터미널 종류를 로 설정" -#: ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\t터미널에 입출력할 수 없다는 경고하지 않음" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3583 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\t터미널에 입출력할 수 없는 경우 종료" -#: ../main.c:3561 +#: ../main.c:3584 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\t.vimrc 대신 를 사용" -#: ../main.c:3563 +#: ../main.c:3586 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\t.gvimrc 대신 를 사용" -#: ../main.c:3565 +#: ../main.c:3588 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\t플러그인 스크립트를 불러들이지 않음" -#: ../main.c:3566 +#: ../main.c:3589 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN개의 탭 열기 (기본: 파일별로 하나)" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3590 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN개의 창 열기 (기본: 파일별로 하나)" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3591 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\t-o와 같지만 창을 수직으로 나누기" -#: ../main.c:3569 +#: ../main.c:3592 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\t파일 마지막에서 시작" -#: ../main.c:3570 +#: ../main.c:3593 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t 줄에서 시작" -#: ../main.c:3571 +#: ../main.c:3594 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <명령>\tvimrc 파일을 읽기 전에 <명령>을 실행" -#: ../main.c:3572 +#: ../main.c:3595 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c <명령>\t\t첫째 파일을 읽은 뒤 <명령>을 실행" -#: ../main.c:3573 +#: ../main.c:3596 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S <세션>\t\t첫째 파일을 읽은 뒤 <세션> 파일 불러 들이기" -#: ../main.c:3574 +#: ../main.c:3597 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \t 파일에서 Normal 상태 명령 읽기" -#: ../main.c:3575 +#: ../main.c:3598 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \t모든 입력된 명령을 파일에 추가" -#: ../main.c:3576 +#: ../main.c:3599 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \t모든 입력된 명령을 파일에 저장" -#: ../main.c:3578 +#: ../main.c:3601 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\t암호화된 파일 고치기" -#: ../main.c:3582 +#: ../main.c:3605 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \t빔을 특정 X-서버와 연결" -#: ../main.c:3584 +#: ../main.c:3607 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tX 서버에 연결하지 않음" -#: ../main.c:3587 +#: ../main.c:3610 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \t가능하면 빔 서버에서 편집" -#: ../main.c:3588 +#: ../main.c:3611 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent 같음, 서버가 없다고 불평하지 않음" -#: ../main.c:3589 +#: ../main.c:3612 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "--remote-wait --remote와 같지만 다 고칠 때까지 기다립니다" -#: ../main.c:3590 +#: ../main.c:3613 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-wait-silent 같음, 서버가 없다고 불평하지 않음" -#: ../main.c:3591 +#: ../main.c:3614 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] --remote와 같지만 파일별로 탭 페이지 사용" -#: ../main.c:3592 +#: ../main.c:3615 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \t빔 서버로 를 보내고 끝내기" -#: ../main.c:3593 +#: ../main.c:3616 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr \t빔 서버에서 실행하고 결과 출력" -#: ../main.c:3594 +#: ../main.c:3617 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\t사용 가능한 빔 서버 이름을 표시하고 끝내기" -#: ../main.c:3595 +#: ../main.c:3618 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t빔 서버 이 되거나 서버로 보내기" -#: ../main.c:3598 +#: ../main.c:3621 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime \tstartup timing 메시지를 에 저장" -#: ../main.c:3604 +#: ../main.c:3627 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\t.viminfo 대신 를 사용" -#: ../main.c:3606 +#: ../main.c:3629 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim 기본, 플러그인 없음, viminfo 없음" -#: ../main.c:3607 +#: ../main.c:3630 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h 혹은 --help\t도움말(이 메시지)을 출력한 뒤 끝내기" -#: ../main.c:3608 +#: ../main.c:3631 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\t판 정보를 출력한 뒤 끝내기" -#: ../main.c:3612 +#: ../main.c:3635 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2766,7 +2760,7 @@ "\n" "gvim이 알고 있는 인자 (모티프 판):\n" -#: ../main.c:3559 +#: main.c:3601 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -2774,7 +2768,7 @@ "\n" "gvim이 알고 있는 인자 (neXtaw 판):\n" -#: ../main.c:3561 +#: main.c:3603 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -2782,63 +2776,63 @@ "\n" "gvim이 알고 있는 인자 (아테나 판):\n" -#: ../main.c:3614 +#: ../main.c:3637 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \t빔을 에서 실행" -#: ../main.c:3615 ../main.c:3634 +#: ../main.c:3638 ../main.c:3657 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\t아이콘 상태로 빔 시작" -#: ../main.c:3616 ../main.c:3630 +#: ../main.c:3639 ../main.c:3653 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \t바탕 색으로 사용 (also: -bg)" -#: ../main.c:3617 ../main.c:3631 +#: ../main.c:3640 ../main.c:3654 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \t일반 색에 사용 (also: -fg)" -#: ../main.c:3618 ../main.c:3632 +#: ../main.c:3641 ../main.c:3655 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\t일반 텍스트에 사용 (also: -fn)" -#: ../main.c:3619 +#: ../main.c:3642 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \t굵은 텍스트에 사용" -#: ../main.c:3620 +#: ../main.c:3643 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \t기울임 텍스트에 사용" -#: ../main.c:3621 ../main.c:3633 +#: ../main.c:3644 ../main.c:3656 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry \t초기 지오미트리에 사용 (also: -geom)" -#: ../main.c:3622 +#: ../main.c:3645 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \t가장자리 넓이에 사용 (also: -bw)" -#: ../main.c:3623 +#: ../main.c:3646 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth 스크롤바 넓이에 사용 (also: -sw)" -#: ../main.c:3576 +#: main.c:3618 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight \t메뉴바 높이에 사용 (also: -mh)" -#: ../main.c:3624 ../main.c:3635 +#: ../main.c:3647 ../main.c:3658 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\t반전 비디오 사용 (also: -rv)" -#: ../main.c:3625 +#: ../main.c:3648 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\t반전 비디오 사용 안 함 (also: +rv)" -#: ../main.c:3626 +#: ../main.c:3649 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \t명시된 리소스 설정" -#: ../main.c:3629 +#: ../main.c:3652 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2846,44 +2840,44 @@ "\n" "gvim이 알고있는 인자 (GTK+ 판):\n" -#: ../main.c:3636 +#: ../main.c:3659 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \t빔을 에서 실행 (also: --display)" -#: ../main.c:3637 +#: ../main.c:3660 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role \t메인 창 구분을 위해 유일한 역할 설정" -#: ../main.c:3638 +#: ../main.c:3661 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \t빔을 다른 GTK 위젯 안에서 열음" -#: ../main.c:3639 +#: ../main.c:3662 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "--echo-wid\t\t표준출력에 gvim의 Window ID를 표시" -#: ../main.c:3646 +#: ../main.c:3669 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \tVim을 부모 응용 프로그램 내에서 열기" -#: ../main.c:3647 +#: ../main.c:3670 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \t다른 win32 위젯 안에서 Vim 열기" -#: ../map.c:836 +#: ../map.c:913 msgid "No abbreviation found" msgstr "약어를 찾을 수 없습니다" -#: ../map.c:838 +#: ../map.c:915 msgid "No mapping found" msgstr "맵핑을 찾을 수 없습니다" -#: ../mark.c:730 +#: ../mark.c:732 msgid "No marks set" msgstr "설정된 마크가 없습니다" #. Highlight title -#: ../mark.c:750 +#: ../mark.c:752 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2892,7 +2886,7 @@ "마크 라인 col 파일/텍스트" #. Highlight title -#: ../mark.c:867 +#: ../mark.c:869 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2901,50 +2895,50 @@ " 점프 라인 col 파일/텍스트" #. Highlight title -#: ../mark.c:928 +#: ../mark.c:930 msgid "" "\n" "change line col text" msgstr "" -#: ../errors.h:2032 +#: ../errors.h:2024 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: 유효하지 않은 ID: %d (1 이상의 숫자여야 합니다)" -#: ../errors.h:2040 +#: ../errors.h:2032 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: 이미 존재하는 ID: %d" -#: ../errors.h:2042 +#: ../errors.h:2034 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E802: 유효하지 않은 ID: %d (1 이상의 숫자여야 합니다)" -#: ../errors.h:2044 +#: ../errors.h:2036 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: 해당 ID를 찾을 수 없습니다: %d" -#: ../errors.h:2030 +#: ../errors.h:2022 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: \":match\"를 위해 예약된 ID: %d" -#: ../errors.h:2160 +#: ../errors.h:2148 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: 스왑 파일을 암호화할 수 없습니다" -#: ../memline.c:1223 +#: ../memline.c:1224 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "사용할 스왑 파일 번호를 입력하십시오 (0은 끝내기): " -#: ../memline.c:1292 +#: ../memline.c:1293 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Unable to read block 0 from " -#: ../memline.c:1294 +#: ../memline.c:1295 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -2952,23 +2946,23 @@ "\n" "어떤 수정도 없었거나 빔이 스왑 파일을 갱신하지 않은 것 같습니다." -#: ../memline.c:1304 ../memline.c:1321 +#: ../memline.c:1305 ../memline.c:1322 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " Vim 이 버전에서는 사용할 수 없습니다\n" -#: ../memline.c:1306 +#: ../memline.c:1307 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "빔 3.0 판을 사용하십시오.\n" -#: ../memline.c:1325 +#: ../memline.c:1326 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " 이 컴퓨터에서는 사용될 수 없습니다.\n" -#: ../memline.c:1327 +#: ../memline.c:1328 msgid "The file was created on " msgstr "The file was created on " -#: ../memline.c:1331 +#: ../memline.c:1332 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -2976,32 +2970,32 @@ ",\n" "or the file has been damaged." -#: ../errors.h:2133 +#: ../errors.h:2121 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s이(가) 암호화되어 있는 데, 이 Vim은 암호화를 지원하지 않습니다" -#: ../memline.c:1364 +#: ../memline.c:1365 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -#: ../memline.c:1396 +#: ../memline.c:1397 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "스왑 파일 \"%s\"을(를) 사용합니다" -#: ../memline.c:1402 +#: ../memline.c:1403 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "원래 파일 \"%s\"" -#: ../memline.c:1459 +#: ../memline.c:1460 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "스왑 파일이 암호화됨: \"%s\"" -#: ../memline.c:1460 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -3009,7 +3003,7 @@ "\n" "새로운 암호 키를 입력했는 데, 파일을 저장하지 않았었다면," -#: ../memline.c:1461 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -3017,7 +3011,7 @@ "\n" "새로운 암호 키를 입력하세요." -#: ../memline.c:1462 +#: ../memline.c:1463 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -3025,7 +3019,7 @@ "\n" "암호 키를 바꾼 후에 파일을 저장했었다면 같은 키로 텍스트 파일과" -#: ../memline.c:1463 +#: ../memline.c:1464 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -3033,47 +3027,47 @@ "\n" "스왑파일을 저장하려면 엔터를 누르세요" -#: ../memline.c:1522 +#: ../memline.c:1523 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???많은 줄을 잃어버림" -#: ../memline.c:1538 +#: ../memline.c:1539 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???줄 번호가 잘못되었습니다" -#: ../memline.c:1545 +#: ../memline.c:1546 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???빈 구역" -#: ../memline.c:1571 +#: ../memline.c:1572 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???줄을 잃어버림" -#: ../memline.c:1609 +#: ../memline.c:1610 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???구역 잃어버림" -#: ../memline.c:1625 +#: ../memline.c:1626 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? 여기부터 ???끝까지의 줄이 섞였습니다" -#: ../memline.c:1641 +#: ../memline.c:1642 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? 여기부터 ???끝까지의 줄이 끼워지거나 지워져 버린 것 같습니다" -#: ../memline.c:1661 +#: ../memline.c:1662 msgid "???END" msgstr "???끝" -#: ../memline.c:1732 +#: ../memline.c:1733 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "더 많은 정보를 보려면 \":help E312\"를 입력하세요." -#: ../memline.c:1739 +#: ../memline.c:1740 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "복구가 끝났습니다. 모든 게 정상인 지 확인해 보셔야만 합니다." -#: ../memline.c:1740 +#: ../memline.c:1741 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3081,15 +3075,15 @@ "\n" "(어쩌면 다른 이름으로 저장하고 싶으실 지도 모르겠습니다\n" -#: ../memline.c:1741 +#: ../memline.c:1742 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "그리고 바뀐 내용을 확인하려면 원래 파일에 대해 diff를 실행하세요)" -#: ../memline.c:1744 +#: ../memline.c:1745 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "복구가 끝났습니다. 버퍼의 내용이 파일 내용과 같습니다." -#: ../memline.c:1745 +#: ../memline.c:1746 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -3097,62 +3091,62 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1751 +#: ../memline.c:1752 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" -#: ../memline.c:1761 +#: ../memline.c:1762 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "텍스트 파일에 스왑파일에서 가져온 암호 키를 사용합니다.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1842 +#: ../memline.c:1843 msgid "Swap files found:" msgstr "스왑 파일을 찾았음:" -#: ../memline.c:2025 +#: ../memline.c:2026 msgid " In current directory:\n" msgstr " 현재 디렉토리에:\n" -#: ../memline.c:2027 +#: ../memline.c:2028 msgid " Using specified name:\n" msgstr " 명시된 이름을 사용:\n" -#: ../memline.c:2031 +#: ../memline.c:2032 msgid " In directory " msgstr " In directory " -#: ../memline.c:2049 +#: ../memline.c:2050 msgid " -- none --\n" msgstr " -- 없음 --\n" -#: ../memline.c:2169 +#: ../memline.c:2170 msgid " owned by: " msgstr " 소유자: " -#: ../memline.c:2171 +#: ../memline.c:2172 msgid " dated: " msgstr " 날짜: " -#: ../memline.c:2175 ../memline.c:4614 +#: ../memline.c:2176 ../memline.c:4658 msgid " dated: " msgstr " 날짜: " -#: ../memline.c:2191 +#: ../memline.c:2192 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [빔 3.0 판의 것]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2196 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [빔 스왑 파일로 보이지 않습니다]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2200 msgid " file name: " msgstr " 파일 이름: " -#: ../memline.c:2205 +#: ../memline.c:2206 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3160,15 +3154,15 @@ "\n" " 수정: " -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "YES" msgstr "예" -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "no" msgstr "아니오" -#: ../memline.c:2210 +#: ../memline.c:2211 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3176,11 +3170,11 @@ "\n" " 사용자 이름: " -#: ../memline.c:2217 +#: ../memline.c:2218 msgid " host name: " msgstr " 호스트 이름: " -#: ../memline.c:2219 +#: ../memline.c:2220 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3188,7 +3182,7 @@ "\n" " 호스트 이름: " -#: ../memline.c:2225 +#: ../memline.c:2226 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3196,11 +3190,11 @@ "\n" " 프로세스 ID: " -#: ../memline.c:2230 +#: ../memline.c:2231 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (아직 동작 중)" -#: ../memline.c:2242 +#: ../memline.c:2243 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3208,7 +3202,7 @@ "\n" " [빔 이번 판에서는 사용할 수 없음]" -#: ../memline.c:2245 +#: ../memline.c:2246 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3216,40 +3210,40 @@ "\n" " [이 컴퓨터에서는 사용할 수 없음]" -#: ../memline.c:2250 +#: ../memline.c:2251 msgid " [cannot be read]" msgstr " [읽을 수 없음]" -#: ../memline.c:2254 +#: ../memline.c:2255 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [열 수 없음]" -#: ../memline.c:2542 +#: ../memline.c:2543 msgid "File preserved" msgstr "파일이 보존되었습니다" -#: ../memline.c:3200 +#: ../memline.c:3240 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx는 0여야만 합니다" -#: ../memline.c:3748 +#: ../memline.c:3789 msgid "deleted block 1?" msgstr "구역 1이 지워졌나요?" -#: ../memline.c:4260 +#: ../memline.c:4304 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count가 0입니다" -#: ../memline.c:4341 +#: ../memline.c:4385 msgid "Stack size increases" msgstr "스택 크기 증가" -#: ../errors.h:1945 +#: ../errors.h:1937 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: \"%s\"심볼릭 링크가 반복되고 있습니다" -#: ../memline.c:4601 +#: ../memline.c:4645 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3257,21 +3251,21 @@ "\n" "Found a swap file by the name \"" -#: ../memline.c:4605 +#: ../memline.c:4649 msgid "While opening file \"" msgstr "While opening file \"" -#: ../memline.c:4610 +#: ../memline.c:4654 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " 을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../memline.c:4617 +#: ../memline.c:4661 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NEWER than swap file!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4621 +#: ../memline.c:4665 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3283,15 +3277,15 @@ " 만약 그렇다면 같은 파일을 두 개의 프로그램에서 고치지 않도록\n" " 조심하시기 바랍니다. 종료하세요. 계속하시려면 주의하세요.\n" -#: ../memline.c:4622 +#: ../memline.c:4666 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) 이 파일을 고치다가 죽었었습니다.\n" -#: ../memline.c:4623 +#: ../memline.c:4667 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " 만약 그렇다면 \":recover\" 혹은 \"vim -r " -#: ../memline.c:4625 +#: ../memline.c:4669 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3299,11 +3293,11 @@ "\"\n" " 을 사용하여 복구하십시오 (\":help recovery\" 참고).\n" -#: ../memline.c:4626 +#: ../memline.c:4670 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " 이미 복구하셨었다면 스왑파일 \"" -#: ../memline.c:4628 +#: ../memline.c:4672 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3311,27 +3305,27 @@ "\"\n" " 을(를) 지우셔야 이 메시지가 사라집니다.\n" -#: ../memline.c:5020 +#: ../memline.c:5064 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "유효하지 않은 스왑 파일을 발견해 삭제 중입니다" -#: ../memline.c:5072 ../memline.c:5076 +#: ../memline.c:5116 ../memline.c:5120 msgid "Swap file \"" msgstr "스왑 파일 \"" -#: ../memline.c:5073 ../memline.c:5079 +#: ../memline.c:5117 ../memline.c:5123 msgid "\" already exists!" msgstr "\"이 이미 존재합니다!" -#: ../memline.c:5082 +#: ../memline.c:5126 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "빔 - 주목" -#: ../memline.c:5084 +#: ../memline.c:5128 msgid "Swap file already exists!" msgstr "스왑 파일이 이미 존재합니다!" -#: ../memline.c:5088 +#: ../memline.c:5132 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3345,7 +3339,7 @@ "끝내기(&Q)\n" "버리기(&A)" -#: ../memline.c:5090 +#: ../memline.c:5134 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3361,13 +3355,12 @@ "끝내기(&Q)\n" "버리기(&A)" -#: ../errors.h:2003 +#: ../errors.h:1995 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: 메뉴 이름 없음" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:1151 +#. list the matching menu mappings +#: ../menu.c:1179 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3375,61 +3368,61 @@ "\n" "--- 메뉴 ---" -#: ../menu.c:2257 +#: ../menu.c:2286 msgid "Tear off this menu" msgstr "이 메뉴를 떼어냄" -#: ../message.c:480 +#: ../message.c:484 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "" -#: ../message.c:483 +#: ../message.c:487 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "%s 수행중 에러 발견:" -#: ../message.c:509 +#: ../message.c:513 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "%4ld 줄:" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1095 +#: ../message.c:1108 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "메시지 관리자: SungHyun Nam " -#: ../message.c:1381 +#: ../message.c:1397 msgid "Interrupt: " msgstr "중단: " -#: ../message.c:1383 +#: ../message.c:1399 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "계속하려면 엔터 혹은 명령을 입력하십시오" -#: ../message.c:2470 ../os_mswin.c:1587 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2676 ../os_mswin.c:1588 msgid "Unknown" msgstr "모름" -#: ../message.c:2477 +#: ../message.c:2683 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s 줄 %ld" -#: ../message.c:3328 +#: ../message.c:3579 msgid "-- More --" msgstr "-- 더 --" -#: ../message.c:3334 +#: ../message.c:3585 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPACE/d/j: 화면/페이지/라인 아래로, b/u/k: 위로, q: 종료 " -#: ../message.c:4123 ../message.c:4138 +#: ../message.c:4382 ../message.c:4397 msgid "Question" msgstr "질문" -#: ../message.c:4125 +#: ../message.c:4384 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3437,7 +3430,7 @@ "예(&Y)\n" "아니오(&N)" -#: ../message.c:4158 +#: ../message.c:4417 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3451,79 +3444,79 @@ "모두 버림(&D)\n" "취소(&C)" -#: ../misc1.c:1009 +#: ../misc1.c:1027 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1011 +#: ../misc1.c:1029 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1066 +#: ../misc1.c:1084 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "%ld개 줄 추가" -#: ../misc1.c:1069 +#: ../misc1.c:1087 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "%ld개 줄 제외" -#: ../misc1.c:1071 +#: ../misc1.c:1089 msgid " (Interrupted)" msgstr " (중단되었습니다)" -#: ../misc1.c:1155 +#: ../misc1.c:1173 msgid "Beep!" msgstr "삑!" -#: ../errors.h:1726 +#: ../errors.h:1718 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: 임시 파일 쓰기 에러" -#: ../misc2.c:1785 +#: ../misc2.c:1804 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "실행하려고 쉘 부름: \"%s\"" -#: ../errors.h:1702 +#: ../errors.h:1694 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "E668: NetBeans 연결 정보 파일이 접근 모드가 잘못됨: \"%s\"" -#: ../errors.h:1668 +#: ../errors.h:1660 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: 버퍼 %d을(를) 위한 NetBeans 연결이 끊겼습니다" -#: ../errors.h:2148 +#: netbeans.c:2347 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: 이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다" -#: ../normal.c:1085 +#: ../normal.c:1083 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "경고: 터미널이 비쥬얼 상태를 표시할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1688 +#: normal.c:5472 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: changelist가 비었습니다" -#: ../errors.h:1683 +#: ../errors.h:1675 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: 수정 목록의 맨 위로" -#: ../errors.h:1685 +#: ../errors.h:1677 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: 수정 목록의 끝에" -#: ../normal.c:6786 +#: ../normal.c:6777 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr ":qa! 입력 후에 <엔터> 키를 누르시면 수정을 취소하고 빔을 종료합니다" -#: ../normal.c:6788 +#: ../normal.c:6792 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Vim을 종료하기 위해 :qa 입력 후 를 입력하시오" @@ -3540,34 +3533,34 @@ msgstr[0] "%ld 줄에 %s 작업이 %d 번 진행되었습니다" #. must display the prompt -#: ../ops.c:745 +#: ../ops.c:758 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "잡아 댕길 수 없습니다; 어쨌든 삭제" -#: ../ops.c:1352 +#: ../ops.c:1378 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld개의 줄 변경" -#: ../ops.c:2466 +#: ../ops.c:2539 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3162 +#: ../ops.c:3235 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld 열; " -#: ../ops.c:3171 +#: ../ops.c:3244 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3253 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3576,12 +3569,12 @@ "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" -#: ../ops.c:3202 +#: ../ops.c:3275 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" -#: ../ops.c:3210 +#: ../ops.c:3283 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3590,40 +3583,40 @@ "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" -#: ../ops.c:3226 +#: ../ops.c:3299 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(BOM에 +%lld)" -#: ../errors.h:1948 +#: ../errors.h:1940 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc'가 비어있습니다" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1943 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Eval 기능이 빠져있습니다" -#: ../errors.h:2592 +#: ../errors.h:2574 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: 'modelineexpr'이 꺼진 상태에서 modeline이 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:2171 +#: ../errors.h:2159 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: 키 코드가 설정되지 않았습니다" -#: ../errors.h:2460 +#: ../errors.h:2444 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: 동작하고 있는 작업에 수정이 되도록 터미널을 열 수 없습니다" -#: ../option.c:3152 +#: ../option.c:3148 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabic은 UTF-8 인코딩 필요, ':set encoding=utf-8' 하세요" -#: ../errors.h:2485 +#: ../errors.h:2469 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: 이 환경에서는 24비트 색상이 지원되지 않습니다" -#: ../option.c:4542 +#: ../option.c:4554 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3631,7 +3624,7 @@ "\n" "--- 터미널 코드 ---" -#: ../option.c:4544 +#: ../option.c:4556 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3639,7 +3632,7 @@ "\n" "--- 전역 옵션 값 ---" -#: ../option.c:4546 +#: ../option.c:4558 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3647,7 +3640,7 @@ "\n" "--- 지역 옵션 값 ---" -#: ../option.c:4548 +#: ../option.c:4560 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3655,16 +3648,16 @@ "\n" "--- 옵션 ---" -#: ../optionstr.c:379 +#: ../optionstr.c:377 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "%s 옵션을 위한" -#: ../optionstr.c:1008 +#: optionstr.c:991 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+ 2 GUI에서는 바뀔 수 없습니다" -#: ../errors.h:2471 +#: ../errors.h:2455 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: %s와 %s간 변환이 불가능합니다" @@ -3694,54 +3687,54 @@ msgid "Cannot create " msgstr "만들수 없음 " -#: ../os_amiga.c:992 +#: ../os_amiga.c:994 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "빔이 %d 값으로 끝냅니다\n" -#: ../os_amiga.c:1027 +#: ../os_amiga.c:1029 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "콘솔 상태를 바꿀 수 없습니다 ?!\n" -#: ../os_amiga.c:1142 +#: ../os_amiga.c:1144 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: 콘솔이 아닌가??\n" -#: ../os_amiga.c:1340 ../os_amiga.c:1430 +#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 msgid "Cannot execute " msgstr "실행 할 수 없음 " -#: ../os_amiga.c:1343 ../os_amiga.c:1440 +#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 msgid "shell " msgstr "shell " -#: ../os_amiga.c:1363 ../os_amiga.c:1465 +#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 msgid " returned\n" msgstr " returned\n" -#: ../os_amiga.c:1629 +#: ../os_amiga.c:1631 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE가 너무 작습니다." -#: ../os_amiga.c:1633 +#: ../os_amiga.c:1635 msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O 에러" -#: ../os_mswin.c:685 +#: ../os_mswin.c:686 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: ../os_mswin.c:1504 +#: ../os_mswin.c:1505 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "to %s on %s" -#: ../errors.h:1556 +#: ../errors.h:1548 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: 모르는 프린터 글꼴: %s" -#: ../os_mswin.c:1609 +#: ../os_mswin.c:1610 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "'%s' 인쇄중" @@ -3772,7 +3765,7 @@ msgid "Opening the X display timed out" msgstr "X 디스플레이를 열다가 시간이 초과되었습니다" -#: ../os_unix.c:2927 ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2917 ../os_unix.c:2924 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -3780,7 +3773,7 @@ "\n" "Could not get security context for " -#: ../os_unix.c:2944 +#: ../os_unix.c:2934 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -3788,17 +3781,17 @@ "\n" "Could not set security context for " -#: ../os_unix.c:2993 +#: ../os_unix.c:2983 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "보안 컨텍스트 %s 의 %s 을(를) 설정하지 못했습니다" -#: ../os_unix.c:3013 +#: ../os_unix.c:3003 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "보안 컨텍스트 %s 의 %s 을(를) 불러오지 못했습니다. 삭제하겠습니다." -#: ../os_unix.c:4606 +#: ../os_unix.c:4602 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3806,7 +3799,7 @@ "\n" "쉘 sh를 실행할 수 없습니다\n" -#: ../os_unix.c:4609 ../os_unix.c:5444 +#: ../os_unix.c:4605 ../os_unix.c:5439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3814,7 +3807,7 @@ "\n" "shell returned " -#: ../os_unix.c:4711 ../os_win32.c:4423 +#: ../os_unix.c:4707 ../os_win32.c:4554 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3822,7 +3815,7 @@ "\n" "파이프를 만들 수 없습니다\n" -#: ../os_unix.c:4726 ../os_unix.c:4977 +#: ../os_unix.c:4722 ../os_unix.c:4973 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3830,7 +3823,7 @@ "\n" "자식 프로세스를 만들 수 없습니다\n" -#: ../os_unix.c:5438 +#: ../os_unix.c:5433 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3838,7 +3831,7 @@ "\n" "쉘을 실행할 수 없습니다. " -#: ../os_unix.c:5451 +#: ../os_unix.c:5446 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3880,24 +3873,24 @@ msgid "At line" msgstr "At line" -#: ../os_win32.c:3749 +#: ../os_win32.c:3883 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "빔: %s 이벤트를 잡았습니다\n" -#: ../os_win32.c:3751 +#: ../os_win32.c:3885 msgid "close" msgstr "닫기" -#: ../os_win32.c:3753 +#: ../os_win32.c:3887 msgid "logoff" msgstr "로그아웃" -#: ../os_win32.c:3754 +#: ../os_win32.c:3888 msgid "shutdown" msgstr "셧다운" -#: ../os_win32.c:5033 +#: ../os_win32.c:5167 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3907,143 +3900,143 @@ "외부 명령이 끝난 뒤 멈출 수 없습니다.\n" "다 많은 정보를 보시려면 :help win32-vimrun을 보십시오." -#: ../os_win32.c:5036 +#: ../os_win32.c:5170 msgid "Vim Warning" msgstr "빔 경고" -#: ../os_win32.c:5091 +#: ../os_win32.c:5225 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" -#: ../errors.h:2215 +#: ../errors.h:2203 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" -#: ../errors.h:2613 +#: ../errors.h:2595 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: 다음 탭페이지를 찾을 수 없습니다: %d" -#: ../errors.h:2596 +#: popupwin.c:2272 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: 윈도우 %d은(는) 팝업 윈도우가 아닙니다" -#: ../errors.h:2597 +#: ../errors.h:2579 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E993: 팝업 윈도우에서 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:2224 +#: ../errors.h:2212 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:1888 +#: ../errors.h:1880 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: 먼저 \":profile start {fname}\"을 사용하세요" -#: ../errors.h:2395 +#: ../errors.h:2379 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2397 +#: ../errors.h:2381 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: 현재의 location list가 바뀌었습니다" -#: ../errors.h:2393 +#: ../errors.h:2377 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: 현재 창이 닫혔습니다" -#: ../quickfix.c:3294 +#: ../quickfix.c:3336 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d of %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3296 +#: ../quickfix.c:3338 msgid " (line deleted)" msgstr " (줄을 지웠음)" -#: ../quickfix.c:3780 +#: ../quickfix.c:3840 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%serror list %d of %d; %d errors " -#: ../quickfix.c:3876 +#: ../quickfix.c:3936 msgid "No entries" msgstr "항목 없음" -#: ../quickfix.c:5771 +#: ../quickfix.c:5843 msgid "Error file" msgstr "에러 파일" -#: ../errors.h:1742 +#: ../errors.h:1734 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: 파일명 누락 혹은 잘못된 패턴" -#: ../quickfix.c:6269 +#: ../quickfix.c:6341 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7784 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1738 +#: ../errors.h:1730 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: 버퍼가 로드되지 않았습니다" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1951 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: String이나 List가 있어야 함" -#: ../errors.h:2402 +#: ../errors.h:2386 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: 비정상적인 동작: '%s'" -#: ../errors.h:1935 +#: ../errors.h:1927 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ 뒤에 ]가 없습니다" -#: ../errors.h:2455 +#: ../errors.h:2439 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: 문자 클래스의 순서가 뒤바뀌었습니다" -#: ../errors.h:2457 +#: ../errors.h:2441 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: 문자 클래스의 범위가 너무 큽니다" -#: ../errors.h:2492 +#: ../errors.h:2476 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: 패턴을 반복적으로 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1656 +#: ../regexp.c:555 #, c-format msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2276 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (NFA 정규표현식) %s을(를) 반복할 수 없습니다" -#: ../regexp.c:2646 +#: regexp.c:2574 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "E864: \\%#= 은 0, 1, 또는 2만 뒤에 올 수 있습니다. 자동 엔진이 사용됩니다 " -#: ../regexp.c:2809 +#: ../regexp.c:2857 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "다음 패턴을 위해 백트래킹 RE 엔진으로 변경합니다: " -#: ../errors.h:168 +#: ../errors.h:166 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z 뒤에 이상한 문자" -#: ../errors.h:1729 +#: ../errors.h:1721 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] 뒤에 이상한 문자" @@ -4052,110 +4045,110 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "외부 submatches:\n" -#: ../errors.h:2230 +#: ../errors.h:2218 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) 정규식이 너무 이르게 끝났습니다" -#: ../errors.h:2232 +#: ../errors.h:2220 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA 정규식) 잘못된 %c" -#: ../errors.h:2256 +#: ../errors.h:2244 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (NFA 정규식) 유효하지 않은 문자 클래스: %d" -#: ../errors.h:2474 +#: ../errors.h:2458 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% 값이 너무 깁니다" -#: ../regexp_nfa.c:1605 +#: regexp_nfa.c:1443 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\z%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1792 +#: regexp_nfa.c:1594 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\%%%c'" -#: ../errors.h:2238 +#: ../errors.h:2226 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Error building NFA with equivalence class!" -#: ../regexp_nfa.c:2277 +#: regexp_nfa.c:2076 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (NFA) 모르는 오퍼레이터 '\\@%c'" -#: ../errors.h:2242 +#: ../errors.h:2230 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA 정규식) 반복 제한을 읽을 때 에러가 발생했습니다" -#: ../errors.h:2244 +#: ../errors.h:2232 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (NFA 정규식) multi 뒤에 multi가 올 수 없습니다" -#: ../errors.h:2246 +#: ../errors.h:2234 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA 정규표현식) '('가 너무 많습니다" -#: ../errors.h:2261 +#: ../errors.h:2249 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (NFA 정규표현식) \\z(가 너무 많습니다" -#: ../errors.h:2248 +#: ../errors.h:2236 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA 정규식) 제대로 종료하지 못했습니다" -#: ../regexp_nfa.c:2772 +#: ../regexp_nfa.c:2773 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "쓰기위한 임시 로그 파일을 열 수 없습니다, 표준에러(stderr)에 표시합니다... " -#: ../regexp_nfa.c:3137 +#: regexp_nfa.c:2930 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) 스택에서 꺼낼 수 없습니다!" -#: ../errors.h:2252 +#: ../errors.h:2240 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "E875: (NFA 정규식) (후위표기에서 NFA로 전환하는 과정 중), 스택에 많은 상태들이 남아있습니다" -#: ../regexp_nfa.c:3901 +#: regexp_nfa.c:3695 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA 정규식) 전체 NFA를 저장할 공간이 충분하지 않습니다 " -#: ../regexp_nfa.c:5396 +#: regexp_nfa.c:5190 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) 가지 탐색을 위한 메모리 할당을 하지 못했습니다" -#: ../errors.h:1883 +#: ../errors.h:1875 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: 아직 레지스터를 사용하지 않습니다" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1356 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " into \"%c" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld개의 줄의 구역을 복사했습니다%s" -#: ../register.c:1370 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld개의 줄을 복사했습니다%s" #. Highlight title -#: ../register.c:2344 +#: ../register.c:2366 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -4163,223 +4156,223 @@ "\n" "종류 이름 내용" -#: ../errors.h:2274 +#: register.c:2793 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "E883: 검색 패턴 또는 표현 레지스터는 두 줄 이상을 포함해선 안됩니다" -#: ../screen.c:4239 +#: ../screen.c:4074 msgid " VREPLACE" msgstr " 선택치환" -#: ../screen.c:4241 +#: ../screen.c:4076 msgid " REPLACE" msgstr " 바꾸기" -#: ../screen.c:4246 +#: ../screen.c:4081 msgid " REVERSE" msgstr " 반대" -#: ../screen.c:4248 +#: ../screen.c:4083 msgid " INSERT" msgstr " 끼워넣기" -#: ../screen.c:4252 +#: ../screen.c:4087 msgid " (insert)" msgstr " (끼워넣기)" -#: ../screen.c:4254 +#: ../screen.c:4089 msgid " (replace)" msgstr " (바꾸기)" -#: ../screen.c:4256 +#: ../screen.c:4091 msgid " (vreplace)" msgstr " (선택치환)" -#: ../screen.c:4259 +#: ../screen.c:4094 msgid " Hebrew" msgstr " 헤브루" -#: ../screen.c:4266 +#: ../screen.c:4101 msgid " Arabic" msgstr " 아라비아" -#: ../screen.c:4275 +#: ../screen.c:4110 msgid " (paste)" msgstr " (붙이기)" -#: ../screen.c:4287 +#: ../screen.c:4122 msgid " VISUAL" msgstr " 비주얼" -#: ../screen.c:4288 +#: ../screen.c:4123 msgid " VISUAL LINE" msgstr " 비주얼 라인" -#: ../screen.c:4289 +#: ../screen.c:4124 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " 비주얼 블록" -#: ../screen.c:4290 +#: ../screen.c:4125 msgid " SELECT" msgstr " 고르기" -#: ../screen.c:4291 +#: ../screen.c:4126 msgid " SELECT LINE" msgstr " 라인 고르기" -#: ../screen.c:4292 +#: ../screen.c:4127 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " 블록 고르기" -#: ../screen.c:4390 +#: ../screen.c:4224 msgid "recording" msgstr "기록중" -#: ../scriptfile.c:433 +#: ../scriptfile.c:422 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) \"%s\"에서 찾는 중" -#: ../scriptfile.c:481 +#: ../scriptfile.c:470 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중" -#: ../scriptfile.c:513 +#: ../scriptfile.c:502 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1189 +#: ../scriptfile.c:1178 msgid "Source Vim script" msgstr "빔 스크립트 로드" -#: ../scriptfile.c:1412 +#: ../scriptfile.c:1401 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "디렉토리는 source할 수 없음: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1487 +#: ../scriptfile.c:1476 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 불러 들일 수 없습니다" -#: ../scriptfile.c:1489 +#: ../scriptfile.c:1478 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "%ld 줄: \"%s\"을(를) 불러 들일 수 없습니다" -#: ../scriptfile.c:1503 +#: ../scriptfile.c:1492 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 불러들이는 중" -#: ../scriptfile.c:1505 +#: ../scriptfile.c:1494 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "%ld 줄: \"%s\" 불러들이는 중" -#: ../scriptfile.c:1701 +#: ../scriptfile.c:1696 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s 불러들이기 끝" -#: ../scriptfile.c:1703 ../userfunc.c:2980 +#: ../scriptfile.c:1698 ../userfunc.c:3030 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s에서 계속" -#: ../scriptfile.c:1879 +#: ../scriptfile.c:1896 msgid "modeline" msgstr "modeline" -#: ../scriptfile.c:1881 +#: ../scriptfile.c:1898 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd 인자" -#: ../scriptfile.c:1883 +#: ../scriptfile.c:1900 msgid "-c argument" msgstr "-c 인자" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1902 msgid "environment variable" msgstr "환경 변수" -#: ../scriptfile.c:1887 +#: ../scriptfile.c:1904 msgid "error handler" msgstr "에러 핸들러" -#: ../scriptfile.c:1889 +#: ../scriptfile.c:1906 msgid "changed window size" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:2022 +#: ../scriptfile.c:2169 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: 경고: 잘못된 줄 구분자. ^M이 없는 것 같습니다" -#: ../errors.h:2570 +#: ../errors.h:2552 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion이 원본 파일 밖에서 사용되었습니다" -#: ../errors.h:2620 +#: ../errors.h:2602 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: 해당 scriptversion은 지원하지 않습니다: %d" -#: ../search.c:3442 +#: ../search.c:3445 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (이전에 맞았던 목록 포함)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid "--- Included files " msgstr "--- Included files " -#: ../search.c:3463 +#: ../search.c:3466 msgid "not found " msgstr "not found " -#: ../search.c:3464 +#: ../search.c:3467 msgid "in path ---\n" msgstr "in path ---\n" -#: ../search.c:3537 +#: ../search.c:3540 msgid " (Already listed)" msgstr " (Already listed)" -#: ../search.c:3539 +#: ../search.c:3542 msgid " NOT FOUND" msgstr " 못 찾았음" -#: ../search.c:3591 +#: ../search.c:3594 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "포함된 파일 찾는 중: %s" -#: ../search.c:3598 +#: ../search.c:3601 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "포함된 파일 %s 찾는 중" -#: ../search.c:3962 +#: ../search.c:3965 msgid "All included files were found" msgstr "모든 포함된 파일을 찾았습니다" -#: ../search.c:3964 +#: ../search.c:3967 msgid "No included files" msgstr "포함된 파일이 없습니다" -#: ../session.c:1236 +#: ../session.c:1223 msgid "Save View" msgstr "보기 저장" -#: ../session.c:1237 +#: ../session.c:1224 msgid "Save Session" msgstr "세션 저장" -#: ../session.c:1239 +#: ../session.c:1226 msgid "Save Setup" msgstr "설정 저장" @@ -4410,16 +4403,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " 줄=%ld id=%d%s 이름=%s 우선순위=%d" -#: ../errors.h:1552 +#: ../errors.h:1544 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: 너무 많은 sign이 정의되어 있습니다" -#: ../errors.h:2279 +#: ../errors.h:2267 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: sign %s을(를) 바꿀 수 없습니다" -#: ../errors.h:2425 +#: ../errors.h:2409 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: 이름없는 버퍼로는 점프할 수 없습니다" @@ -4431,37 +4424,37 @@ msgid " (not supported)" msgstr " (지원되지 않음)" -#: ../spell.c:1603 +#: ../spell.c:1616 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "경고: 단어 목록 \"%s_%s.spl\" 혹은 \"%s_ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" -#: ../spell.c:1605 +#: ../spell.c:1618 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "경고: 단어 목록 \"%s.%s.spl\" 혹은 \"%s.ascii.spl\"을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:2026 +#: ../errors.h:2018 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand가 버퍼를 삭제했습니다" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2131 +#: ../spell.c:2146 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1886 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: 철자가 바뀐적이 없습니다" -#: ../errors.h:1896 +#: ../errors.h:1888 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: 찾을 수 없음: %s" -#: ../errors.h:1906 +#: ../errors.h:1898 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: 잘린 spell 파일" @@ -4475,11 +4468,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Affix name too long in %s line %d: %s" -#: ../errors.h:1912 +#: ../errors.h:1904 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: affix 파일 FOL, LOW 혹은 UPP에 형식 에러" -#: ../errors.h:1914 +#: ../errors.h:1906 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: FOL, LOW 혹은 UPP의 문자가 범위를 벗어남" @@ -4492,122 +4485,122 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "spell 파일 \"%s\"을(를) 읽고 있습니다" -#: ../errors.h:1904 +#: ../errors.h:1896 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: spell 파일이 아닌 것 같습니다" -#: ../errors.h:1940 +#: ../errors.h:1932 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: 오래된 spell 파일, 갱신이 필요합니다" -#: ../errors.h:1942 +#: ../errors.h:1934 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Spell 파일이 새 버젼의 Vim용입니다" -#: ../errors.h:1938 +#: ../errors.h:1930 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션" -#: ../errors.h:1963 +#: ../errors.h:1955 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: .sug 파일이 아닌 것 같음: %s" -#: ../errors.h:1965 +#: ../errors.h:1957 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: 오래된 .sug 파일, 갱신 필요: %s" -#: ../errors.h:1967 +#: ../errors.h:1959 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: .sug 파일이 새 버젼의 Vim용임: %s" -#: ../errors.h:1969 +#: ../errors.h:1961 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s" -#: ../errors.h:1972 +#: spellfile.c:734 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s" -#: ../spellfile.c:2230 +#: ../spellfile.c:2234 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "affix 파일 %s 읽는 중" -#: ../spellfile.c:2277 ../spellfile.c:3565 +#: ../spellfile.c:2281 ../spellfile.c:3569 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 있는 단어 변환 실패: %s" -#: ../spellfile.c:2323 ../spellfile.c:4171 +#: ../spellfile.c:2327 ../spellfile.c:4175 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "%s의 변환이 지원되지 않습니다: %s에서 %s로" -#: ../spellfile.c:2337 +#: ../spellfile.c:2341 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 FLAG에 대한 잘못된 값: %s" -#: ../spellfile.c:2350 +#: ../spellfile.c:2354 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 플래그가 사용된 후 FLAG: %s" -#: ../spellfile.c:2441 +#: ../spellfile.c:2445 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "%s 라인 %d에 PFX 뒤에 COMPOUNDFORBIDFLAG을 정의한 것은 잘못된 결과를 초래할 수 있습니다" -#: ../spellfile.c:2450 +#: ../spellfile.c:2454 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "%s 라인 %d에 PFX 뒤에 COMPOUNDPERMITFLAG을 정의한 것은 잘못된 결과를 초래할 수 있습니다" -#: ../spellfile.c:2471 +#: ../spellfile.c:2475 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 COMPOUNDRULES 값: %s" -#: ../spellfile.c:2502 +#: ../spellfile.c:2506 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 COMPOUNDWORDMAX 값: %s" -#: ../spellfile.c:2510 +#: ../spellfile.c:2514 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 COMPOUNDMIN 값: %s" -#: ../spellfile.c:2518 +#: ../spellfile.c:2522 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 COMPOUNDSYLMAX 값: %s" -#: ../spellfile.c:2540 +#: ../spellfile.c:2544 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 CHECKCOMPOUNDPATTERN 값: %s" -#: ../spellfile.c:2614 +#: ../spellfile.c:2618 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 연속된 affix 블록에 다른 결합 플래그: %s" -#: ../spellfile.c:2617 +#: ../spellfile.c:2621 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 중복된 affix: %s" -#: ../spellfile.c:2639 +#: ../spellfile.c:2643 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -4616,177 +4609,177 @@ "%s 라인 %d에 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST에 대해서도 affix가 " "사용됨: %s" -#: ../spellfile.c:2663 +#: ../spellfile.c:2667 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 Y나 N이 기대됨: %s" -#: ../spellfile.c:2749 +#: ../spellfile.c:2753 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d가 망가진 상태: %s" -#: ../spellfile.c:2891 +#: ../spellfile.c:2895 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s 라인 %d에 REP(SAL) 카운트가 기대됨" -#: ../spellfile.c:2926 +#: ../spellfile.c:2930 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "%s 라인 %d에 MAP 카운트가 기대됨" -#: ../spellfile.c:2941 +#: ../spellfile.c:2945 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "%s 라인 %d의 MAP에 중복된 문자" -#: ../spellfile.c:2998 +#: ../spellfile.c:3002 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 모르는 혹은 중복된 항목: %s" -#: ../spellfile.c:3022 +#: ../spellfile.c:3026 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "%s에 FOL/LOW/UPP이 누락된 라인" -#: ../spellfile.c:3048 +#: ../spellfile.c:3052 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX이 SYLLABLE없이 사용됨" -#: ../spellfile.c:3066 +#: ../spellfile.c:3070 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "postponed 접두사가 너무 많습니다" -#: ../spellfile.c:3068 +#: ../spellfile.c:3072 msgid "Too many compound flags" msgstr "compound 플래그가 너무 많습니다" -#: ../spellfile.c:3070 +#: ../spellfile.c:3074 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "postponed 접두사와(나) compound 플래그가 너무 많습니다" -#: ../spellfile.c:3082 +#: ../spellfile.c:3086 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "SOFO%s가 누락된 라인이 %s에 있습니다" -#: ../spellfile.c:3085 +#: ../spellfile.c:3089 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "%s에 SAL과 SOFO 라인이 둘 다 있습니다" -#: ../spellfile.c:3189 +#: ../spellfile.c:3193 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 숫자가 아닌 플래그: %s" -#: ../spellfile.c:3192 +#: ../spellfile.c:3196 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 잘못된 플래그: %s" -#: ../spellfile.c:3389 ../spellfile.c:3399 +#: ../spellfile.c:3393 ../spellfile.c:3403 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s 값이 다른 .aff 파일에서 사용된 것과 다릅니다" -#: ../spellfile.c:3528 +#: ../spellfile.c:3532 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "사전 파일 %s 읽는 중 ..." -#: ../errors.h:1910 +#: ../errors.h:1902 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s에 단어 카운트가 없습니다" -#: ../spellfile.c:3609 +#: ../spellfile.c:3613 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "라인 %6d, 단어 %6ld - %s" -#: ../spellfile.c:3634 +#: ../spellfile.c:3638 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 중복된 단어: %s" -#: ../spellfile.c:3637 +#: ../spellfile.c:3641 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s 라인 %d에 처음 중복된 단어: %s" -#: ../spellfile.c:3692 +#: ../spellfile.c:3696 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d개의 중복된 단어가 %s에 있습니다" -#: ../spellfile.c:3694 +#: ../spellfile.c:3698 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "무시된 %d개의 아스키문자열이 아닌 단어가 %s에 있습니다" -#: ../spellfile.c:4108 +#: ../spellfile.c:4112 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "단어 파일 %s 읽는 중 ..." -#: ../spellfile.c:4138 +#: ../spellfile.c:4142 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4156 +#: ../spellfile.c:4160 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4159 +#: ../spellfile.c:4163 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4182 +#: ../spellfile.c:4186 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4188 +#: ../spellfile.c:4192 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4202 +#: ../spellfile.c:4206 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4232 +#: ../spellfile.c:4236 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4240 +#: ../spellfile.c:4244 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4270 +#: ../spellfile.c:4274 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "아스키 문자열이 아닌 %d개의 단어가 무시되었습니다" -#: ../errors.h:2168 +#: ../errors.h:2156 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: 메모리 부족, 단어 목록이 불완전할 것입니다" -#: ../spellfile.c:4698 +#: ../spellfile.c:4719 #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5479 +#: ../spellfile.c:5500 msgid "Reading back spell file..." msgstr "맞춤법 파일을 읽는 중..." @@ -4794,81 +4787,83 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5500 +#: ../spellfile.c:5521 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "soundfold 수행중..." -#: ../spellfile.c:5513 +#: ../spellfile.c:5534 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "soundfold 수행 후의 단어 수: %ld" -#: ../spellfile.c:5640 +#: ../spellfile.c:5663 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "총 단어 수: %d" -#: ../spellfile.c:5811 +#: ../spellfile.c:5834 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "%s 제안 파일을 쓰는 중 ..." -#: ../spellfile.c:5872 ../spellfile.c:6100 +#: ../spellfile.c:5895 ../spellfile.c:6123 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "추정된 런타임 메모리 사용량: %d 바이트" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1884 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: 생성 파일명은 영역 이름과 달라야 합니다" -#: ../errors.h:1898 +#: ../errors.h:1890 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: %d개까지의 영역만이 지원됩니다" -#: ../errors.h:1900 +#: ../errors.h:1892 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: %s에 잘못된 영역" -#: ../spellfile.c:6074 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "경고: compound와 NOBREAK 둘 다 명시됨" -#: ../spellfile.c:6093 +#: ../spellfile.c:6116 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "spell 파일 %s 쓰는 중 ..." -#: ../spellfile.c:6098 +#: ../spellfile.c:6121 msgid "Done!" msgstr "끝!" -#: ../errors.h:1924 +#: ../errors.h:1916 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile'이 %d개의 엔트리를 가지지 않습니다" -#: ../spellfile.c:6287 +#: ../spellfile.c:6310 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "단어 '%.*s'이(가) %s에서 제거됨" -#: ../spellfile.c:6293 +#: ../spellfile.c:6316 msgid "Seek error in spellfile" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6340 +#: ../spellfile.c:6363 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "단어 '%.*s'이(가) %s에 추가됨" -#: ../errors.h:1916 +#: ../errors.h:1908 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: 단어가 spell 파일 간에 다릅니다" -#: ../errors.h:1974 +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#: spellfile.c:6653 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP 항목에 중복된 문자" @@ -4888,20 +4883,20 @@ msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Change \"%.*s\" to:" -#: ../spellsuggest.c:617 +#: ../spellsuggest.c:619 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: ../errors.h:1928 +#: ../errors.h:1920 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf()에 넘어온 인자 갯수가 부족" -#: ../errors.h:2059 +#: ../errors.h:2048 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: printf()에 예상못한 Float 인자" -#: ../strings.c:2964 +#: message.c:5103 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf()에 너무 많은 인자 넘어옴" @@ -4909,23 +4904,23 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "이 버퍼에 대해 정의된 구문 항목이 없습니다" -#: ../syntax.c:3187 +#: ../syntax.c:3181 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime'이 초과해 구문 강조가 비활성화 됐습니다" -#: ../syntax.c:3332 +#: syntax.c:3333 msgid "syntax conceal on" msgstr "구문 감추기 활성" -#: ../syntax.c:3334 +#: syntax.c:3335 msgid "syntax conceal off" msgstr "구문 감추기 비활성" -#: ../syntax.c:3362 +#: syntax.c:3363 msgid "syntax case ignore" msgstr "구문 대소문자 구별않함" -#: ../syntax.c:3364 +#: syntax.c:3365 msgid "syntax case match" msgstr "구문 대소문자 구별" @@ -4937,47 +4932,47 @@ msgid "syntax foldlevel minimum" msgstr "" -#: ../syntax.c:3433 +#: syntax.c:3392 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "syntax spell toplevel" -#: ../syntax.c:3435 +#: syntax.c:3394 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "syntax spell notoplevel" -#: ../syntax.c:3437 +#: syntax.c:3396 msgid "syntax spell default" msgstr "syntax spell default" -#: ../syntax.c:3474 +#: syntax.c:3433 msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntax iskeyword " -#: ../syntax.c:3453 +#: ../syntax.c:3447 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "syntax iskeyword not set" -#: ../syntax.c:3832 +#: ../syntax.c:3826 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "C-형식 주석문에 동기맞춤" -#: ../syntax.c:3840 +#: ../syntax.c:3834 msgid "no syncing" msgstr "동기맞춤 없음" -#: ../syntax.c:3844 +#: ../syntax.c:3838 msgid "syncing starts at the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3847 +#: ../syntax.c:3841 msgid "syncing starts " msgstr "syncing starts " -#: ../syntax.c:3849 ../syntax.c:3930 +#: ../syntax.c:3843 ../syntax.c:3924 msgid " lines before top line" msgstr " lines before top line" -#: ../syntax.c:3855 +#: ../syntax.c:3849 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -4985,7 +4980,7 @@ "\n" "--- Syntax sync 항목들 ---" -#: ../syntax.c:3860 +#: ../syntax.c:3854 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -4993,7 +4988,7 @@ "\n" "syncing on items" -#: ../syntax.c:3866 +#: ../syntax.c:3860 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5001,90 +4996,90 @@ "\n" "--- Syntax 항목 ---" -#: ../syntax.c:3915 +#: ../syntax.c:3909 msgid "from the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3920 +#: ../syntax.c:3914 msgid "minimal " msgstr "minimal " -#: ../syntax.c:3927 +#: ../syntax.c:3921 msgid "maximal " msgstr "maximal " -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3934 msgid "; match " msgstr "; match " -#: ../syntax.c:3942 +#: ../syntax.c:3936 msgid " line breaks" msgstr " line breaks" -#: ../errors.h:2165 +#: syntax.c:4585 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: 잘못된 cchar 값" -#: ../errors.h:2174 +#: ../errors.h:2162 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: 구문 포함(include)이 너무 많습니다" -#: ../errors.h:1993 +#: ../errors.h:1985 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' 누락: %s" -#: ../errors.h:2296 +#: syntax.c:4837 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: ']' 뒤에 문자가 더 있음: %s]%s" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2164 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: 구문 클러스터가 너무 많습니다" -#: ../syntax.c:6732 +#: ../syntax.c:6745 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr " 총 계수 일치 가장느림 평균 이름 패턴" -#: ../errors.h:2576 +#: tag.c:89 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: tagfunc내 태그 스택을 변경할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2578 +#: tag.c:90 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: tagfunc로부터 유효하지 않은 반환값" -#: ../tag.c:828 +#: ../tag.c:844 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "파일 \"%s\"이(가) 존재하지 않습니다" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:840 +#: ../tag.c:856 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tag %d of %d%s" -#: ../tag.c:843 +#: ../tag.c:859 msgid " or more" msgstr " or more" -#: ../tag.c:845 +#: ../tag.c:861 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Using tag with different case!" -#: ../tag.c:964 +#: ../tag.c:981 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri kind tag" -#: ../tag.c:967 +#: ../tag.c:984 msgid "file\n" msgstr "파일\n" #. Highlight title -#: ../tag.c:1308 +#: ../tag.c:1325 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5092,35 +5087,35 @@ "\n" " # TO tag FROM line in file/text" -#: ../tag.c:2929 +#: ../tag.c:2944 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "태그 파일 %s 찾는 중" -#: ../tag.c:2866 +#: ../tag.c:2887 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Before byte %ld" -#: ../tag.c:1975 +#: ../tag.c:1992 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "태그 파일의 너무 긴 라인을 무시합니다" -#: ../tag.c:4321 +#: ../tag.c:4332 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "중복된 필드 명: %s" -#: ../term.c:1785 +#: ../term.c:1807 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' not known. Available builtin terminals are:" -#: ../term.c:1810 +#: ../term.c:1836 msgid "defaulting to '" msgstr "defaulting to '" #. Highlight title -#: ../term.c:6298 +#: ../term.c:6728 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5128,85 +5123,89 @@ "\n" "--- 터미널 키 ---" -#: ../errors.h:424 +#: ../errors.h:422 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: 잘못된 속성: %s" -#: ../terminal.c:1674 +#: ../terminal.c:1684 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "\"%s\"의 job을 죽일까요?" -#: ../terminal.c:4830 +#: ../terminal.c:4920 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal.c:4832 +#: ../terminal.c:4922 msgid "Terminal-finished" msgstr "Terminal-finished" -#: ../terminal.c:4837 +#: ../terminal.c:4927 msgid "active" msgstr "active" -#: ../terminal.c:4839 +#: ../terminal.c:4929 msgid "running" msgstr "running" -#: ../terminal.c:4841 +#: ../terminal.c:4931 msgid "finished" msgstr "finished" -#: ../errors.h:2499 +#: ../errors.h:2483 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: 작업이 이미 완료되었습니다" -#: ../errors.h:2481 +#: ../errors.h:2465 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: 파일이 존재함: %s" -#: ../errors.h:2489 +#: ../errors.h:2473 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: 터미널 버퍼가 아닙니다" -#: ../errors.h:2565 +#: ../errors.h:2547 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY는 사용이 불가능합니다" -#: ../errors.h:2535 +#: ../errors.h:2519 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: 속성 타입 %s은(는) 존재하지 않습니다" -#: ../errors.h:2520 +#: textprop.c:208 msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: 속성 타입 이름을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:2528 +#: textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: 텍스트 속성 정보가 올바르지 않습니다" -#: ../errors.h:2529 +#: ../errors.h:2513 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: 'id'나 'type'중 하나가 필요합니다" -#: ../errors.h:2212 +#: ../textprop.c:804 ../textprop.c:1227 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "" -#: ../errors.h:2531 +#: ../errors.h:2515 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: 속성 타입 %s은(는) 이미 정의되었습니다" -#: ../errors.h:2533 +#: ../errors.h:2517 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: 알 수 없는 강조 그룹 이름: %s" -#: ../time.c:93 ../time.c:299 +#. Quoting "man strftime": +#. > If the length of the result string (including the terminating +#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, +#. > and the contents of the array are undefined. +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:305 msgid "(Invalid)" msgstr "(비정상)" @@ -5215,129 +5214,129 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../time.c:1123 +#: ../time.c:1148 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "%ld 초 전" -#: ../errors.h:2053 +#: ../errors.h:2044 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Float를 Number로 사용" -#: ../errors.h:1785 +#: ../errors.h:1777 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Funcref를 Number로 사용" -#: ../errors.h:1876 +#: ../errors.h:1868 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: List를 Number로 사용" -#: ../errors.h:1834 +#: ../errors.h:1826 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Dictionary를 Number로 사용" -#: ../errors.h:1548 +#: ../errors.h:1540 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2359 +#: ../errors.h:2343 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Job을 Number로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2365 +#: ../errors.h:2349 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Channel을 Number로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2543 +#: ../errors.h:2527 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Blob을 정수로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2299 +#: ../errors.h:2286 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Funcref를 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2301 +#: ../errors.h:2288 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: String을 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2303 +#: ../errors.h:2290 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: List를 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2305 +#: ../errors.h:2292 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Dictionary를 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2349 +#: ../errors.h:2334 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: 특수한 값을 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2361 +#: ../errors.h:2345 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Job을 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2367 +#: ../errors.h:2351 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Channel을 Float로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:2546 +#: ../errors.h:2529 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Blob을 실수로 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:1836 +#: ../errors.h:1828 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1838 +#: ../errors.h:1830 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:1832 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2549 +#: ../errors.h:2531 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1762 +#: ../errors.h:1754 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: List는 List와만 비교할 수 있습니다" -#: ../errors.h:1764 +#: ../errors.h:1756 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: List에 대한 잘못된 동작" -#: ../errors.h:2551 +#: ../errors.h:2533 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Blob은 Blob끼리만 비교할 수 있습니다" -#: ../errors.h:1848 +#: ../errors.h:1840 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Dictionary는 Dictionary와만 비교할 수 있습니다" -#: ../errors.h:1850 +#: ../errors.h:1842 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Dictionary에 대한 잘못된 동작" -#: ../errors.h:1767 +#: ../errors.h:1759 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Funcrefs에 대한 잘못된 동작" -#: ../errors.h:2541 +#: ../errors.h:2525 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "E973: Blob 리터럴 값은 짝수 개의 16진수 문자를 가지고 있어야 합니다" -#: ../ui.c:583 +#: ../ui.c:581 msgid "new shell started\n" msgstr "새 쉘이 시작되었습니다\n" -#: ../ui.c:1068 +#: ../ui.c:1066 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "빔: 입력 읽는 중 에러, 끝내는중...\n" -#: ../errors.h:2268 +#: ../errors.h:2256 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: 행 갯수가 갑자기 바뀌었습니다" @@ -5346,12 +5345,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "취소 불가능; 어쨌든 계속합니다" -#: ../errors.h:2118 +#: ../errors.h:2106 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: 쓰기 위해 undo을 열 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:2109 +#: ../errors.h:2097 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: 깨진 undo 파일 (%s): %s" @@ -5379,7 +5378,7 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "undo 파일 쓰는 중: %s" -#: ../errors.h:2121 +#: undo.c:1748 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: undo 파일 쓰기 에러: %s" @@ -5394,32 +5393,32 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "undo 파일 읽는 중: %s" -#: ../errors.h:2103 +#: ../errors.h:2091 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: 읽기 위해 undo 파일을 열 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:2105 +#: ../errors.h:2093 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: undo 파일이 아닙니다: %s" -#: ../errors.h:2129 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: 암호화되지 않은 파일이 암호화된 undo 파일을 가지고 있습니다: %s" -#: ../errors.h:2112 +#: ../errors.h:2100 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Undo 파일을 해독할 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:2115 +#: ../errors.h:2103 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Undo 파일이 암호화되었습니다: %s" -#: ../errors.h:2107 +#: ../errors.h:2095 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: 호환되지 않는 undo 파일: %s" @@ -5441,61 +5440,61 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "더 이상의 수정은 없었습니다" -#: ../errors.h:2123 +#: ../errors.h:2111 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Undo 번호 %ld를 찾을 수 없습니다" -#: ../undo.c:2997 +#: ../undo.c:3006 msgid "more line" msgstr "more line" -#: ../undo.c:2999 +#: ../undo.c:3008 msgid "more lines" msgstr "more lines" -#: ../undo.c:3001 +#: ../undo.c:3010 msgid "line less" msgstr "line less" -#: ../undo.c:3003 +#: ../undo.c:3012 msgid "fewer lines" msgstr "fewer lines" -#: ../undo.c:3008 +#: ../undo.c:3017 msgid "change" msgstr "change" -#: ../undo.c:3010 +#: ../undo.c:3019 msgid "changes" msgstr "changes" -#: ../undo.c:3048 +#: ../undo.c:3057 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "before" msgstr "before" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "after" msgstr "after" -#: ../undo.c:3164 +#: ../undo.c:3173 msgid "Nothing to undo" msgstr "취소할 게 없습니다" -#: ../undo.c:3170 +#: ../undo.c:3179 msgid "number changes when saved" msgstr "저장 시 숫자 변경" -#: ../errors.h:1996 +#: ../errors.h:1988 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undo 뒤에 undojoin은 할 수 없습니다" -#: ../usercmd.c:509 +#: ../usercmd.c:525 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -5503,95 +5502,95 @@ "\n" " 이름 전달인자 주소 정의" -#: ../usercmd.c:648 +#: ../usercmd.c:664 msgid "No user-defined commands found" msgstr "사용자 정의 명령을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:422 +#: ../errors.h:420 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s" -#: ../errors.h:2155 +#: ../errors.h:2143 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: 예약된 이름, 사용자 정의 명령으로 사용될 수 없습니다" -#: ../errors.h:1812 +#: ../errors.h:1804 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: 이미 Dictionary 항목이 있습니다" -#: ../errors.h:1814 +#: ../errors.h:1806 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Funcref가 필요합니다" -#: ../errors.h:2192 +#: ../errors.h:2180 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: 중복된 인자 이름: %s" -#: ../errors.h:2585 +#: ../errors.h:2567 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: 기본값이 아닌 전달인자가 기본 전달인자 뒤에 명시되었습니다" -#: ../userfunc.c:887 +#: ../userfunc.c:885 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction 뒤에 문자열이 있음: %s" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:1850 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: 함수 %s에 너무 많은 인자가 전달되었습니다" -#: ../userfunc.c:2832 +#: ../userfunc.c:2872 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s 부르는 중" -#: ../userfunc.c:2930 +#: ../userfunc.c:2978 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s이(가) 중지되었습니다" -#: ../userfunc.c:2932 +#: ../userfunc.c:2980 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s이(가) #%ld을(를) 돌려주었습니다" -#: ../userfunc.c:2954 +#: ../userfunc.c:3002 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s이(가) %s을(를) 돌려주었습니다" -#: ../errors.h:1777 +#: ../errors.h:1769 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: 너무 많은 인자" -#: ../errors.h:1828 +#: ../errors.h:1820 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Dictionary없이 사전함수가 불려짐: %s" -#: ../errors.h:2275 +#: ../errors.h:2263 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: 함수 이름은 콜론을 포함할 수 없음: %s" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2208 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: 여기에서 g:을 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2419 +#: ../errors.h:2403 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Closure 함수는 최상위 레벨일 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1784 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: 함수명이 변수명과 충돌: %s" -#: ../errors.h:1878 +#: ../errors.h:1870 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: 함수명이 스크립트 파일명과 다름: %s" @@ -5601,7 +5600,7 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, 빌드한 날짜 %s)" -#: ../version.c:11279 +#: ../version.c:2927 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -5609,7 +5608,7 @@ "\n" "MS-윈도우 64비트 GUI/콘솔 버전" -#: ../version.c:11281 +#: ../version.c:2929 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -5617,7 +5616,7 @@ "\n" "MS-윈도우 32비트 GUI/콘솔 버전" -#: ../version.c:11285 +#: ../version.c:2933 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -5625,7 +5624,7 @@ "\n" "MS-Windows 64비트 GUI 버젼" -#: ../version.c:11287 +#: ../version.c:2935 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5633,11 +5632,11 @@ "\n" "MS-Windows 32비트 GUI 버젼" -#: ../version.c:11291 +#: ../version.c:2939 msgid " with OLE support" msgstr " OLE 지원" -#: ../version.c:11295 +#: ../version.c:2943 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -5645,7 +5644,7 @@ "\n" "MS-Windows 64비트 콘솔 버젼" -#: ../version.c:11297 +#: ../version.c:2945 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5653,7 +5652,7 @@ "\n" "MS-Windows 32비트 콘솔 버젼" -#: ../version.c:11303 +#: ../version.c:2951 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -5661,7 +5660,7 @@ "\n" "macOS 버젼" -#: ../version.c:11305 +#: ../version.c:2953 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -5669,7 +5668,7 @@ "\n" "darwin 기능 없는 macOS 버전" -#: ../version.c:11315 +#: ../version.c:2963 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -5677,7 +5676,7 @@ "\n" "OpenVMS 버젼" -#: ../version.c:11330 +#: ../version.c:2978 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5685,7 +5684,7 @@ "\n" "포함된 패치: " -#: ../version.c:11355 +#: ../version.c:3003 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -5693,11 +5692,11 @@ "\n" "별도의 패치: " -#: ../version.c:11367 ../version.c:11671 +#: ../version.c:3015 ../version.c:3315 msgid "Modified by " msgstr "Modified by " -#: ../version.c:11374 +#: ../version.c:3022 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5705,11 +5704,11 @@ "\n" "Compiled " -#: ../version.c:11377 +#: ../version.c:3025 msgid "by " msgstr "by " -#: ../version.c:11389 +#: ../version.c:3037 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5717,7 +5716,7 @@ "\n" "Huge 버젼 " -#: ../version.c:11391 +#: version.c:5607 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5725,7 +5724,7 @@ "\n" "Big 버젼 " -#: ../version.c:11393 +#: ../version.c:3039 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5733,7 +5732,7 @@ "\n" "Normal 버젼 " -#: ../version.c:11395 +#: version.c:5613 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5741,7 +5740,7 @@ "\n" "Small 버젼 " -#: ../version.c:11397 +#: ../version.c:3041 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5749,231 +5748,231 @@ "\n" "Tiny 버젼 " -#: ../version.c:11400 +#: ../version.c:3044 msgid "without GUI." msgstr "GUI 없음." -#: ../version.c:11403 +#: ../version.c:3047 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "GTK3 GUI." -#: ../version.c:11405 +#: ../version.c:3049 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "GTK2-GNOME GUI." -#: ../version.c:11407 +#: ../version.c:3051 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "GTK2 GUI." -#: ../version.c:11410 +#: ../version.c:3054 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "X11-Motif GUI." -#: ../version.c:9097 +#: version.c:5639 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "X11-neXtaw GUI." -#: ../version.c:9099 +#: version.c:5641 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "X11-Athena GUI." -#: ../version.c:11412 +#: ../version.c:3056 msgid "with Haiku GUI." msgstr "" -#: ../version.c:11414 +#: ../version.c:3058 msgid "with Photon GUI." msgstr "Photon GUI." -#: ../version.c:11416 +#: ../version.c:3060 msgid "with GUI." msgstr "GUI." -#: ../version.c:11418 +#: ../version.c:3062 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " 기능 (+: 포함됨, -: 포함 안 됨):\n" -#: ../version.c:11425 +#: ../version.c:3069 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " 시스템 vimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11430 +#: ../version.c:3074 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " 사용자 vimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11435 +#: ../version.c:3079 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " 사용자 두 번째 vimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11440 +#: ../version.c:3084 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " 사용자 세 번째 vimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11445 +#: ../version.c:3089 msgid " user exrc file: \"" msgstr " 사용자 exrc 파일: \"" -#: ../version.c:11450 +#: ../version.c:3094 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " 사용자 두 번째 exrc 파일: \"" -#: ../version.c:11456 +#: ../version.c:3100 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " 시스템 gvimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11460 +#: ../version.c:3104 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " 사용자 gvimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11464 +#: ../version.c:3108 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "사용자 두 번째 gvimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11469 +#: ../version.c:3113 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "사용자 세 번째 gvimrc 파일: \"" -#: ../version.c:11474 +#: ../version.c:3118 msgid " defaults file: \"" msgstr " defaults 파일: \"" -#: ../version.c:11479 +#: ../version.c:3123 msgid " system menu file: \"" msgstr " 시스템 메뉴 파일: \"" -#: ../version.c:11487 +#: ../version.c:3131 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " fall-back for $VIM: \"" -#: ../version.c:11493 +#: ../version.c:3137 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:11497 +#: ../version.c:3141 msgid "Compilation: " msgstr "컴파일: " -#: ../version.c:11503 +#: ../version.c:3147 msgid "Compiler: " msgstr "컴파일러: " -#: ../version.c:11508 +#: ../version.c:3152 msgid "Linking: " msgstr "링크: " -#: ../version.c:11513 +#: ../version.c:3157 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " 디버그 빌드" -#: ../version.c:11549 +#: ../version.c:3193 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "빔 - 향상된 Vi" -#: ../version.c:11551 +#: ../version.c:3195 msgid "version " msgstr "판 " -#: ../version.c:11552 +#: ../version.c:3196 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "by Bram Moolenaar et al." -#: ../version.c:11556 +#: ../version.c:3200 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim은 오픈소스이고, 자유롭게 배포할 수 있습니다." -#: ../version.c:11558 +#: ../version.c:3202 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "우간다에 사는 가난한 아이를 도와주세요!" -#: ../version.c:11559 +#: ../version.c:3203 msgid "type :help iccf for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help iccf<엔터> 입력 " -#: ../version.c:11561 +#: ../version.c:3205 msgid "type :q to exit " msgstr "끝내려면 :q<엔터> 입력 " -#: ../version.c:11562 +#: ../version.c:3206 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "온라인 도움말을 보려면 :help<엔터> 또는 입력" -#: ../version.c:10828 +#: version.c:5808 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "판 정보를 보려면 :help version8<엔터> 입력" -#: ../version.c:11566 +#: ../version.c:3210 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi 호환 상태로 실행중입니다" -#: ../version.c:11567 +#: ../version.c:3211 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "빔 기본값을 사용하려면 :set nocp<엔터> 입력" -#: ../version.c:11568 +#: ../version.c:3212 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help cp-default<엔터> 입력" -#: ../version.c:11583 +#: ../version.c:3227 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 메뉴에서 도움말->고아 선택 " -#: ../version.c:11585 +#: ../version.c:3229 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "모드없이 수행중이며, 입력된 문자는 삽입됩니다" -#: ../version.c:11586 +#: ../version.c:3230 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "메뉴에서 편집->전역 설정->삽입 모드 토글을 선택하시면 " -#: ../version.c:11587 +#: ../version.c:3231 msgid " for two modes " msgstr " 두 모드를 사용할 수 있습니다 " -#: ../version.c:11591 +#: ../version.c:3235 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "메뉴에서 편집->전역 설정->Vi 호환 토글을 선택하시면" -#: ../version.c:11592 +#: ../version.c:3236 msgid " for Vim defaults " msgstr " Vim이 기본값으로 동작합니다 " -#: ../version.c:11633 +#: ../version.c:3277 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "빔 개발을 후원해 주세요!" -#: ../version.c:11634 +#: ../version.c:3278 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "빔 사용자로 등록하세요!" -#: ../version.c:11637 +#: ../version.c:3281 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help sponsor<엔터> 입력 " -#: ../version.c:11638 +#: ../version.c:3282 msgid "type :help register for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 :help register<엔터> 입력 " -#: ../version.c:11640 +#: ../version.c:3284 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "이에 대한 정보를 보려면 메뉴 도움말->Sponsor/Register " -#: ../vim9compile.c:1198 +#: ../vim9compile.c:1272 msgid "global" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1199 +#: ../vim9compile.c:1273 msgid "buffer" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1200 +#: ../vim9compile.c:1274 msgid "window" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1201 +#: ../vim9compile.c:1275 msgid "tab" msgstr "" -#: ../vim9expr.c:1310 +#: ../vim9expr.c:1338 msgid "[end of lines]" msgstr "" @@ -5985,7 +5984,7 @@ "\n" "# 버퍼 목록:\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5994,27 +5993,27 @@ "\n" "# %s 히스토리 (새것부터 오래된 것 순):\n" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:841 msgid "Command Line" msgstr "명령 행" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:842 msgid "Search String" msgstr "찾을 문자열" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:843 msgid "Expression" msgstr "표현" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Input Line" msgstr "입력 행" -#: ../viminfo.c:849 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Debug Line" msgstr "디버그 행" -#: ../viminfo.c:952 +#: ../viminfo.c:948 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -6022,12 +6021,12 @@ "\n" "Bar 줄들이 복사됨:\n" -#: ../viminfo.c:1169 +#: ../viminfo.c:1165 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: 줄에 %s: " -#: ../viminfo.c:1325 +#: ../viminfo.c:1317 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -6035,7 +6034,7 @@ "\n" "# 전역 변수:\n" -#: ../viminfo.c:1419 +#: ../viminfo.c:1411 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6045,7 +6044,7 @@ "# 마지막으로 바꾼 문자열:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1522 +#: ../viminfo.c:1514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6056,11 +6055,11 @@ "# Last %sSearch Pattern:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1546 +#: ../viminfo.c:1538 msgid "Substitute " msgstr "Substitute " -#: ../viminfo.c:1829 +#: ../viminfo.c:1821 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6068,7 +6067,7 @@ "\n" "# 레지스터:\n" -#: ../viminfo.c:2022 +#: ../viminfo.c:2010 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6076,7 +6075,7 @@ "\n" "# 파일내의 마크 히스토리 (새것부터 오래된 순):\n" -#: ../viminfo.c:2103 +#: ../viminfo.c:2091 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6085,7 +6084,7 @@ "# 파일 마크:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2173 +#: ../viminfo.c:2161 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6094,12 +6093,12 @@ "# 점프목록 (새것이 먼저):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2945 +#: ../viminfo.c:2933 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# 이 viminfo 파일은 빔이 만든 것입니다 Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2947 +#: ../viminfo.c:2935 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6107,65 +6106,65 @@ "# 조심만 한다면 고칠 수도 있습니다!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2949 +#: ../viminfo.c:2937 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 이 파일이 저장되었을 때의 'encoding'의 값\n" -#: ../viminfo.c:3006 +#: ../viminfo.c:2994 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3008 +#: ../viminfo.c:2996 msgid " info" msgstr " 인포" -#: ../viminfo.c:3009 +#: ../viminfo.c:2997 msgid " marks" msgstr " 마크" -#: ../viminfo.c:3010 +#: ../viminfo.c:2998 msgid " oldfiles" msgstr " oldfiles" -#: ../viminfo.c:3011 +#: ../viminfo.c:2999 msgid " FAILED" msgstr " 실패" -#: ../errors.h:2409 +#: ../errors.h:2393 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!" -#: ../viminfo.c:3272 +#: ../viminfo.c:3260 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중" -#: ../errors.h:2283 +#: ../errors.h:2271 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!" -#: ../window.c:79 +#: ../window.c:81 msgid "Already only one window" msgstr "이미 하나의 창만 있습니다" -#: ../errors.h:2080 +#: ../errors.h:2068 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: 창을 닫을 수 없음, autocmd 창만 남음" -#: ../if_perl.xs:765 +#: ../if_perl.xs:770 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s 라이브러리를 로드할 수 없습니다" -#: ../if_perl.xs:1031 +#: ../if_perl.xs:1037 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, Perl 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:753 +#: ../errors.h:749 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: Safe 모듈없이는 sandbox에서 Perl evaluation이 제한됩니다" @@ -6213,3167 +6212,3169 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: /, ? 혹은 &는 \\ 뒤에 와야 합니다" -#: ../errors.h:20 +#: globals.h:1462 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: 명령줄 창에 잘못됨; 실행, CTRL-C 끝내기" -#: ../errors.h:23 +#: ../errors.h:21 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "E12: 현재 디렉토리 또는 태그 찾기에서 exrc/vimrc에서의 명령은 허용 안 됩니다" -#: ../errors.h:25 +#: ../errors.h:23 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: 파일이 있습니다 (덮어쓰려면 ! 사용)" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:27 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:32 +#: ../errors.h:30 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: 잘못된 범위" -#: ../errors.h:36 +#: ../errors.h:34 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\"은(는) 디렉토리입니다" -#: ../errors.h:40 +#: ../errors.h:38 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: ':let'에 모르는 글자" -#: ../errors.h:42 +#: ../errors.h:40 msgid "E18: Unexpected characters in assignment" msgstr "" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:43 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: 마크가 잘못된 줄 번호를 가지고 있습니다" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:45 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: 마크가 설정되어 있지 않습니다" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:47 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: 바꿀 수 없음, 'modifiable'이 꺼져있습니다" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:49 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: 스크립트가 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:51 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: 다른 파일이 없습니다" -#: ../errors.h:55 +#: ../errors.h:53 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: 그런 약어는 없습니다" -#: ../errors.h:58 +#: ../errors.h:56 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: GUI는 사용할 수 없습니다: 컴파일 때 포함되지 않았습니다" -#: ../errors.h:62 +#: ../errors.h:60 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: Hebrew는 사용할 수 없습니다: 컴파일 때 포함되지 않았습니다\n" -#: ../errors.h:65 +#: ../errors.h:63 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: 페르시아어 지원이 제거되었습니다\n" -#: ../errors.h:68 +#: ../errors.h:66 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: 이런 하이라이트 그룹 이름은 없습니다: %s" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:69 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: 입력된 텍스트가 아직 없습니다" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:71 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: 이전 명령 줄이 없습니다" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:73 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: 그런 맵핑이 없습니다" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:75 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:77 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: 이전 바꾸기 정규 표현식이 없습니다" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:79 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: 이전 명령이 없습니다" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:81 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: 이전 정규표현식이 없습니다" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:83 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: 빈 공간이 충분하지 않습니다" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:85 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: 마지막으로 고친 뒤 저장하지 않았습니다" -#: ../errors.h:89 +#: ../errors.h:87 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: 마지막으로 고친 뒤 저장되지 않았습니다 (무시하려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:91 +#: ../errors.h:89 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: 널 인자" -#: ../errors.h:94 +#: ../errors.h:92 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: 숫자가 필요합니다" -#: ../errors.h:98 +#: ../errors.h:96 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: 에러파일 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:101 +#: ../errors.h:99 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: 메모리가 바닥났습니다!" -#: ../errors.h:104 +#: ../errors.h:102 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: 에러 없음" -#: ../errors.h:107 +#: ../errors.h:105 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: 깨진 맞는 문자열" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:107 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: 깨진 정규표현식 프로그램" -#: ../errors.h:111 +#: ../errors.h:109 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' 옵션이 설정되어 있습니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:114 +#: ../errors.h:112 msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "" -#: ../errors.h:116 +#: ../errors.h:114 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: 읽기 전용 변수 \"%s\"을(를) 바꿀 수 없습니다" -#: ../errors.h:120 +#: ../errors.h:118 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: 에러파일 읽는 도중에 에러" -#: ../errors.h:124 +#: ../errors.h:122 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: sandbox에서는 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:127 +#: ../errors.h:125 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: 스크롤 크기가 잘못되었습니다" -#: ../errors.h:130 +#: ../errors.h:128 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: \\z(가 너무 많습니다" -#: ../errors.h:133 +#: ../errors.h:131 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: %s(가 너무 많습니다" -#: ../errors.h:136 +#: ../errors.h:134 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: 맞지 않는 \\z(" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:137 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: 맞지 않는 %s%%(" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:139 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: 맞지 않는 %s(" -#: ../errors.h:143 +#: ../errors.h:141 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: 맞지 않는 %s)" -#: ../errors.h:148 +#: regexp_bt.c:1963 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ 뒤에 잘못된 문자" -#: ../errors.h:150 +#: ../errors.h:148 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: %s{...}s가 너무 많음" -#: ../errors.h:152 +#: ../errors.h:150 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Nested %s*" -#: ../errors.h:154 +#: ../errors.h:152 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Nested %s%c" -#: ../errors.h:156 +#: regexp_bt.c:1184 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: \\_를 잘 못 사용" -#: ../errors.h:158 +#: ../errors.h:156 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c 뒤에 아무것도 없습니다" -#: ../errors.h:160 +#: ../errors.h:158 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: 이상한 후위 참조" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:161 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z(는 여기에서 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:165 +#: ../errors.h:163 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 등은 여기에서 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:170 +#: ../errors.h:168 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: %s%%[ 뒤에 ]가 없습니다" -#: ../errors.h:172 +#: ../errors.h:170 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: 빈 %s%%[]" -#: ../errors.h:174 +#: ../errors.h:172 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% 뒤에 이상한 문자" -#: ../errors.h:176 +#: ../errors.h:174 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: 스왑 파일을 닫을 수 없습니다" -#: ../errors.h:178 +#: globals.h:1619 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: 태그 스택이 비었습니다" -#: ../errors.h:180 +#: ../errors.h:178 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: 명령이 너무 복잡합니다" -#: ../errors.h:182 +#: ../errors.h:180 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: 이름이 너무 깁니다" -#: ../errors.h:184 +#: ../errors.h:182 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: [가 너무 많습니다" -#: ../errors.h:186 +#: ../errors.h:184 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: 파일 이름이 너무 많습니다" -#: ../errors.h:188 +#: ../errors.h:186 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: 모르는 마크" -#: ../errors.h:190 +#: ../errors.h:188 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: 만능 글자를 확장할 수 없습니다" -#: ../errors.h:192 +#: ../errors.h:190 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: 쓰는 중에 에러" -#: ../errors.h:195 +#: ../errors.h:193 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: 스크립트 콘텍스트 밖에서 사용" -#: ../errors.h:198 +#: ../errors.h:196 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: 버퍼를 할당할 수 없어서 끝냅니다..." -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:198 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: 버퍼를 할당할 수 없어서 다른 걸 사용합니다..." -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:200 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 바뀐 버퍼를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:202 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 나열된 버퍼가 없습니다" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:204 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: 버퍼 %ld이(가) 존재하지 않습니다" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:206 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: 마지막 버퍼입니다" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:208 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: 첫 번째 버퍼입니다" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:210 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "E89: %d 버퍼에 마지막 변경 이후 추가된 내용이 없습니다 (무시하려면 ! 추가)" -#: ../errors.h:214 +#: ../errors.h:212 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: 마지막 버퍼를 내릴 수 없습니다" -#: ../errors.h:216 +#: ../errors.h:214 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' 옵션이 비었습니다" -#: ../errors.h:218 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: 버퍼 %d을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:220 +#: ../errors.h:218 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s을(를) 하나 이상 찾았습니다" -#: ../errors.h:222 +#: ../errors.h:220 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s와 맞는 버퍼가 없습니다" -#: ../errors.h:224 +#: ../errors.h:222 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: 이 이름을 가진 버퍼가 이미 있습니다" -#: ../errors.h:227 +#: ../errors.h:225 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: %d 버퍼 보다 큰 크기에 대해 diff를 진행할 수 없습니다" -#: ../errors.h:229 +#: ../errors.h:227 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: diff를 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:231 +#: ../errors.h:229 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: diff 출력을 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:233 +#: ../errors.h:231 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: 현재 버퍼는 diff 상태가 아닙니다" -#: ../errors.h:235 +#: ../errors.h:233 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: 다른 버퍼중에 diff 상태인 게 없습니다" -#: ../errors.h:237 +#: ../errors.h:235 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: 두개 이상의 버퍼가 diff 상태여서 어떤 것을 써야할 지 알 수 없습니다" -#: ../errors.h:239 +#: ../errors.h:237 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: \"%s\" 버퍼를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:241 +#: ../errors.h:239 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: \"%s\" 버퍼는 diff 상태가 아닙니다" -#: ../errors.h:245 +#: ../errors.h:243 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: digraph에는 Escape을 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:249 +#: ../errors.h:247 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: 불러들인 파일에서 :loadkeymap을 사용하지 않았습니다" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:252 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: 괄호 없음: %s" -#: ../errors.h:256 +#: ../errors.h:254 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: 이런 변수 없음: \"%s\"" -#: ../errors.h:258 +#: ../errors.h:256 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 뒤에 ':'이 없습니다" -#: ../errors.h:260 +#: ../errors.h:258 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')'가 없습니다" -#: ../errors.h:262 +#: ../errors.h:260 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']'이 없습니다" -#: ../errors.h:264 +#: ../errors.h:262 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: 옵션 이름 없음: %s" -#: ../errors.h:266 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: 모르는 옵션: %s" -#: ../errors.h:268 +#: ../errors.h:266 #, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:270 +#: ../errors.h:268 #, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:272 +#: ../errors.h:270 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: 함수 %s(으)로 잘못된 인자가 넘겨졌습니다" -#: ../errors.h:274 +#: ../errors.h:272 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: 모르는 함수: %s" -#: ../errors.h:276 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: 함수에 너무 많은 인자 넘김: %s" -#: ../errors.h:278 +#: ../errors.h:276 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: 함수에 적은 인자 넘김: %s" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:278 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: 스크립트 콘텍스트 밖에서 사용: %s" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:280 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: 정의 안 된 변수: %s" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:282 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "" -#: ../errors.h:286 +#: ../errors.h:284 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: 함수 %s이(가) 이미 있습니다, 바꾸려면 !을 더하세요" -#: ../errors.h:288 +#: ../errors.h:286 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: 정의 안 된 함수: %s" -#: ../errors.h:290 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '('가 없음: %s" -#: ../errors.h:292 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: 잘못된 인자: %s" -#: ../errors.h:294 +#: ../errors.h:292 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction이 없습니다" -#: ../errors.h:296 +#: ../errors.h:294 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: 함수 %s을(를) 다시 정의할 수 없습니다: 사용중입니다" -#: ../errors.h:298 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: 함수 이름은 대문자 혹은 \"s:\"로 시작해야 함: %s" -#: ../errors.h:300 +#: ../errors.h:298 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: 함수 이름이 필요합니다" -#: ../errors.h:303 +#: ../errors.h:301 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: 함수 %s을(를) 지울 수 없습니다: 사용중입니다" -#: ../errors.h:305 +#: ../errors.h:303 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: 함수를 부른 깊이가 'maxfuncdepth'보다 큽니다" -#: ../errors.h:307 +#: ../errors.h:305 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return이 함수 안에 있지 않습니다" -#: ../errors.h:310 +#: ../errors.h:308 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: 선택한 내용을 그 범위 내로 옮길 수 없습니다" -#: ../errors.h:312 +#: ../errors.h:310 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* 자동명령은 현재 버퍼를 바꾸어서는 안 됩니다" -#: ../errors.h:315 +#: ../errors.h:313 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: 너무 많은 에러, 나머지 건너뜀" -#: ../errors.h:317 +#: ../errors.h:315 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s" -#: ../errors.h:319 +#: ../errors.h:317 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" -#: ../errors.h:322 +#: ../errors.h:320 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: 파일이 다른 버퍼에 로딩되어 있습니다" -#: ../errors.h:324 +#: ../errors.h:322 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: 버퍼 일부만 쓰려면 !을 사용하십시오" -#: ../errors.h:326 +#: ../errors.h:324 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: 버퍼 %ld의 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:328 +#: ../errors.h:326 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: 파일이 써지지 않음: 'write' 옵션에 의해 쓸 수가 없습니다" -#: ../errors.h:330 +#: ../errors.h:328 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Autocommand가 뜻 밖에 새 버퍼 %s을(를) 지웠습니다" -#: ../errors.h:332 +#: ex_cmds.c:3360 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: 숫자가 아닌 인자가 :z에 주어졌습니다" -#: ../errors.h:334 +#: ../errors.h:332 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim에서 지원하지 않는 쉘 명령어이거나 기능입니다" -#: ../errors.h:336 +#: ../errors.h:334 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: 정규표현식은 글자로 구분될 수 없습니다" -#: ../errors.h:338 +#: ../errors.h:336 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global은 범위로 재귀 호출 될 수 없습니다" -#: ../errors.h:340 +#: ../errors.h:338 msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "" -#: ../errors.h:342 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: 미안합니다, %s에 대한 도움말이 없습니다" -#: ../errors.h:344 +#: ../errors.h:342 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" -#: ../errors.h:348 +#: ../errors.h:346 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: 쓰기 위한 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:350 +#: ../errors.h:348 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: 읽기 위한 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:352 +#: ../errors.h:350 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다" -#: ../errors.h:355 +#: ../errors.h:353 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 모르는 sign: %s" -#: ../errors.h:357 +#: ../errors.h:355 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: sign 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:359 +#: ../errors.h:357 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "E157: 유효하지 않는 서명 ID: %d" -#: ../errors.h:367 +#: ../errors.h:365 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: sign 번호가 없습니다" -#: ../errors.h:369 +#: ../errors.h:367 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s" -#: ../errors.h:373 +#: ../errors.h:371 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: 중지점을 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:376 +#: ../errors.h:374 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: 버퍼 \"%s\"에 나중에 바뀐 내용이 써지지 않았습니다" -#: ../errors.h:378 +#: ../errors.h:376 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: 고칠 파일이 하나 밖에 없습니다" -#: ../errors.h:380 +#: ../errors.h:378 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: 첫 번째 파일 이전으로는 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:382 +#: ../errors.h:380 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: 마지막 파일 뒤로는 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:384 +#: ../errors.h:382 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: 쓸 연결된 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:386 +#: ../errors.h:384 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding이 불러들인 파일 밖에서 사용되었습니다" -#: ../errors.h:389 +#: ../errors.h:387 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish가 불러들인 파일 밖에서 사용되었습니다" -#: ../errors.h:392 +#: ../errors.h:390 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: 명령이 너무 많이 다시 반복되었습니다" -#: ../errors.h:395 +#: ../errors.h:393 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile이 없습니다" -#: ../errors.h:397 +#: ../errors.h:395 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: :endfor 누락" -#: ../errors.h:399 +#: ../errors.h:397 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif가 없습니다" -#: ../errors.h:401 +#: ../errors.h:399 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: 누락된 marker" -#: ../errors.h:404 +#: ../errors.h:402 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:406 +#: ../errors.h:404 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:408 +#: ../errors.h:406 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: 명령어가 이미 존재합니다: !를 추가해 대체하시오: %s" -#: ../errors.h:410 +#: ../errors.h:408 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: 명시된 속성이 없습니다" -#: ../errors.h:412 +#: ../errors.h:410 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: 잘못된 인자 갯수" -#: ../errors.h:414 +#: ../errors.h:412 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: 카운트는 두 번 이상 명시될 수 없습니다" -#: ../errors.h:416 +#: ../errors.h:414 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: 잘못된 기본 카운트 값" -#: ../errors.h:418 +#: ../errors.h:395 #, c-format msgid "E179: argument required for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:420 +#: ../errors.h:418 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s" -#: ../errors.h:426 +#: ../errors.h:424 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: 잘못된 명령 이름" -#: ../errors.h:428 +#: ../errors.h:426 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: 사용자 정의 명령은 대문자로 시작해야 합니다" -#: ../errors.h:430 +#: ../errors.h:428 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s" -#: ../errors.h:432 +#: ../errors.h:430 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: 색 스킴 %s을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:434 +#: ../errors.h:432 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: 이전 디렉토리가 없습니다" -#: ../errors.h:436 +#: ../errors.h:434 msgid "E187: Directory unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:438 +#: ../errors.h:436 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: 이 플랫폼에 대한 창 위치 얻는 기능을 구현되지 않았습니다" -#: ../errors.h:440 +#: ../errors.h:438 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\"이(가) 존재합니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:442 +#: ../errors.h:440 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: 쓰기 위한 \"%s\"을(를) 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:444 +#: ../errors.h:442 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: 인자는 글자나 앞/뒤 인용 부호여야 합니다" -#: ../errors.h:446 +#: ../errors.h:444 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal의 재귀 호출이 너무 많이 생겼습니다" -#: ../errors.h:449 +#: ../errors.h:447 #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "" -#: ../errors.h:452 +#: ../errors.h:450 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#'에 대해 치환할 교체 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:455 +#: ../errors.h:453 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: 읽을 viminfo 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:459 +#: ../errors.h:457 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: 이 판에는 digraph가 없습니다" -#: ../errors.h:462 +#: ../errors.h:460 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: 언어를 \"%s\"(으)로 설정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:466 +#: ../errors.h:463 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: 활성된 창이나 버퍼가 지워졌습니다" -#: ../errors.h:469 +#: ../errors.h:465 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre 자동명령이 파일을 읽지 못하게 만들었습니다" -#: ../errors.h:471 +#: ../errors.h:467 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre 자동명령은 현재 버퍼를 바꾸면 안 됩니다" -#: ../errors.h:474 +#: ../errors.h:470 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: 변환된 파일을 읽을 수가 없습니다!" -#: ../errors.h:477 +#: ../errors.h:473 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: 쓸 버퍼를 자동명령이 지우거나 닫았습니다" -#: ../errors.h:479 +#: ../errors.h:475 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Autocommand가 잘못된 방법으로 줄을 바꾸었습니다" -#: ../errors.h:481 +#: ../errors.h:477 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: 패치 상태: 원래 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../errors.h:483 +#: bufwrite.c:2420 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: 패치 상태: 빈 원래 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:485 +#: ../errors.h:481 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: 백업 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../errors.h:487 +#: ../errors.h:483 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: \"%s\"에 쓰기 에러" -#: ../errors.h:489 +#: ../errors.h:485 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: \"%s\" 닫기 에러" -#: ../errors.h:491 +#: ../errors.h:487 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: \"%s\" 읽기 에러" -#: ../errors.h:493 +#: ../errors.h:489 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: 파일 \"%s\"을(를) 더 이상 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:495 +#: ../errors.h:491 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: 쓸 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:497 +#: ../errors.h:493 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: 변환할 수 없습니다 (변환 없이 저장하려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:500 +#: ../errors.h:496 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: 쓸 임시 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:503 +#: ../errors.h:499 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: * 뒤에 이상한 글자: %s" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:501 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 그런 이벤트 없음: %s" -#: ../errors.h:507 +#: ../errors.h:503 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: 그런 그룹이나 이벤트 없음: %s" -#: ../errors.h:509 +#: ../errors.h:505 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: ALL 이벤트에 대해 자동명령을 실행할 수 없습니다" -#: ../errors.h:511 +#: autocmd.c:1875 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: 자동명령이 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:513 +#: ../errors.h:509 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: {가 없습니다." -#: ../errors.h:515 +#: ../errors.h:511 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: }가 없습니다." -#: ../errors.h:518 +#: ../errors.h:514 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: marker는 소문자로 시작할 수 없습니다" -#: ../errors.h:521 +#: ../errors.h:517 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "" -#: ../errors.h:523 +#: getchar.c:2551 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: 재귀 맵핑" -#: ../errors.h:525 +#: map.c:527 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: %s 전역 약어가 이미 존재합니다" -#: ../errors.h:527 +#: map.c:531 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: %s 전역 매핑이 이미 존재합니다" -#: ../errors.h:529 +#: map.c:665 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: %s 약어가 이미 존재합니다" -#: ../errors.h:531 +#: map.c:669 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: %s 매핑이 이미 존재합니다" -#: ../errors.h:533 +#: ../errors.h:529 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: 이상한 상태" -#: ../errors.h:536 +#: ../errors.h:532 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: GUI를 시작할 수 없습니다" -#: ../errors.h:538 +#: ../errors.h:534 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: \"%s\"에서 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:540 +#: ../errors.h:536 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide'가 이상합니다" -#: ../errors.h:543 +#: ../errors.h:539 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: 메시지와 콜백 모두를 사용해서는 BalloonEval을 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:547 +#: globals.h:1565 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: 디스플레이를 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:551 +#: ../errors.h:547 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: 모르는 글꼴셋: %s" -#: ../errors.h:556 +#: ../errors.h:552 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: 모르는 글꼴: %s" -#: ../errors.h:560 +#: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: 글꼴 \"%s\"은(는) 고정넓이가 아닙니다" -#: ../errors.h:565 +#: ../errors.h:561 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: 프린터를 고르지 못했습니다" -#: ../errors.h:567 +#: ../errors.h:563 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: 인쇄 에러: %s" -#: ../errors.h:571 +#: ../errors.h:567 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: 잘못된 sign 텍스트: %s" -#: ../errors.h:575 +#: ../errors.h:571 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: X 서버에 연결되어 있지 않습니다" -#: ../errors.h:579 +#: ../errors.h:575 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: %s(으)로 보낼 수 없습니다" -#: ../errors.h:582 +#: ../errors.h:578 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: 다른 창을 닫으면서 창을 분할할 수 없습니다" -#: ../errors.h:585 +#: ../errors.h:581 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: 지원되지 않는 인자: \"-%s\": OLE 판을 사용하십시오." -#: ../errors.h:589 +#: ../errors.h:585 #, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:591 +#: ../errors.h:587 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: 잘못된 글자 '%c'이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다" -#: ../errors.h:594 +#: ../errors.h:590 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell 자동명령이 버퍼를 지웠습니다" -#: ../errors.h:597 +#: globals.h:1551 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\"은(는) 등록된 서버명이 아닙니다" -#: ../errors.h:599 +#: ../errors.h:595 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: 대상프로그램으로 명령 보내기가 실패했습니다" -#: ../errors.h:602 +#: arglist.c:1057 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: 창 레이아웃이 예기치 않게 변경됨" -#: ../errors.h:605 +#: ../errors.h:601 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: 다음 글자셋의 글꼴이 글꼴셋 %s에 없습니다:" -#: ../errors.h:609 +#: ../errors.h:605 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: 빔 인스턴스 레지스트리 속성이 잘못되어 있습니다. 지웠습니다!" -#: ../errors.h:613 +#: ../errors.h:609 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "" -#: ../errors.h:615 +#: ../errors.h:611 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: 글꼴셋 이름: %s" -#: ../errors.h:619 +#: ../errors.h:615 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: 색 %s을(를) 할당할 수 없습니다" -#: ../errors.h:623 +#: ../errors.h:619 msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "" -#: ../errors.h:628 +#: if_cscope.c:311 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: 태그를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:632 +#: ../errors.h:628 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: 클라이언트로 보낼 수 없습니다" -#: ../errors.h:636 +#: if_cscope.c:1180 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope 쿼리 %s의 %s 일치 결과를 찾지 못했습니다" -#: ../errors.h:640 +#: ../errors.h:636 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> 이후 주어진 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:644 +#: if_cscope.c:1552 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope 연결 %s을(를) 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:646 +#: if_cscope.c:648 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: 다음 cscope 연결을 불러오지 못합니다: %d" -#: ../errors.h:650 +#: ../errors.h:646 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "E263: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 파이썬 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:654 +#: ../errors.h:650 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: 파이썬: I/O 객체 초기화중 에러가 생겼습니다" -#: ../errors.h:658 +#: ../errors.h:654 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_는 String 인스턴스이어야 합니다" -#: ../errors.h:662 +#: ../errors.h:658 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 루비 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:666 +#: if_ruby.c:1049 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: 뜻밖의 return" -#: ../errors.h:668 +#: if_ruby.c:1052 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: 뜻밖의 next" -#: ../errors.h:670 +#: if_ruby.c:1055 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: 뜻밖의 break" -#: ../errors.h:672 +#: if_ruby.c:1058 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: 뜻밖의 redo" -#: ../errors.h:674 +#: if_ruby.c:1061 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: rescue문 밖에서 시도하시오" -#: ../errors.h:676 +#: if_ruby.c:1074 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: 처리않된 예외" -#: ../errors.h:678 +#: if_ruby.c:1101 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 모르는 longjmp 상태 %d" -#: ../errors.h:682 +#: ../errors.h:678 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: 괄호 이전 빈칸은 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:686 +#: ../errors.h:682 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E945: 언로드된 버퍼에 텍스트 속성을 추가할 수 없습니다" -#: ../errors.h:690 +#: ../errors.h:686 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: 함수를 메소드로 사용할 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:694 +#: ../errors.h:690 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: 서버의 응답을 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:699 +#: ../errors.h:695 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: 이 시스템에서 ++shell은 지원되지 않습니다" -#: ../errors.h:703 +#: ../errors.h:699 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" msgstr "E280: TCL 심각한 에러: reflist가 깨졌나!? 이 문제를 vim-dev@vim.org로 알려주십시오" -#: ../errors.h:707 +#: ../errors.h:703 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: \"%s\"에서 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:709 +#: ../errors.h:705 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\"에 맞는 마크가 없습니다" -#: ../errors.h:713 +#: ../errors.h:709 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: IC 값을 설정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:717 +#: ../errors.h:713 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: 입력 콘텍스트를 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:719 +#: ../errors.h:715 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: 입력 방식을 열다가 실패했습니다" -#: ../errors.h:721 +#: ../errors.h:717 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: 경고: IM에 파괴 콜백을 설정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:723 +#: mbyte.c:6198 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: 입력 방식이 어떤 형식도 지원하지 않습니다" -#: ../errors.h:725 +#: mbyte.c:6257 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: 입력 방식이 내 preedit 형식을 지원하지 않습니다" -#: ../errors.h:730 +#: ../errors.h:726 msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: List나 number가 필요합니다" -#: ../errors.h:734 +#: ../errors.h:730 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:736 +#: memfile.c:483 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: 구역이 잠궈지지 않았습니다" -#: ../errors.h:738 +#: ../errors.h:734 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: 스왑 파일을 읽기 위해 특정 위치로 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:740 +#: ../errors.h:736 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: 스왑 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:742 +#: ../errors.h:738 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: 스왑 파일을 쓰기 위해 특정 위치로 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:744 +#: ../errors.h:740 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: 스왑 파일을 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:746 +#: ../errors.h:742 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: 구역 번호 0을 얻지 못했나요?" -#: ../errors.h:748 +#: ../errors.h:744 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: 구역 번호 1을 얻지 못했나요?" -#: ../errors.h:750 +#: ../errors.h:746 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: 구역 번호 2를 얻지 못했나요?" -#: ../errors.h:756 +#: ../errors.h:752 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: 스왑 파일이 이미 존재합니다 (symlink 공격?)" -#: ../errors.h:758 +#: ../errors.h:754 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: 으윽, 스왑 파일을 잃어버렸습니다!!!" -#: ../errors.h:760 +#: ../errors.h:756 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: 스왑 파일 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: ../errors.h:762 +#: ../errors.h:758 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: \"%s\"의 스왑 파일을 열 수 없어서 복구는 불가능합니다" -#: ../errors.h:764 +#: ../errors.h:760 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): 구역 0을 얻지 못했나요??" -#: ../errors.h:766 +#: ../errors.h:762 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: %s의 스왑 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:768 +#: ../errors.h:764 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:770 +#: ../errors.h:766 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s은(는) 빔 스왑 파일이 아닌 것 같습니다" -#: ../errors.h:772 +#: ../errors.h:768 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: 경고: 원래 파일이 바뀌었습니다" -#: ../errors.h:774 +#: ../errors.h:770 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: %s의 구역 1을 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:776 +#: ../errors.h:772 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: 구역 1의 ID가 잘못되었습니다 (%s이(가) .swp 파일이 아닌가?)" -#: ../errors.h:778 +#: ../errors.h:774 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: 복구 중단되었습니다" -#: ../errors.h:780 +#: ../errors.h:776 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "E312: 복구 도중 에러 생겼습니다; ???로 시작하는 줄을 찾아보십시오" -#: ../errors.h:782 +#: ../errors.h:778 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: 보존할 수 없습니다, 스왑 파일이 없습니다" -#: ../errors.h:784 +#: ../errors.h:780 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: 파일 보존을 실패했습니다" -#: ../errors.h:786 +#: memline.c:2623 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: 잘못된 lnum: %ld" -#: ../errors.h:788 +#: memline.c:2668 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld 번 줄을 버퍼 %d %s 안에서 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:790 +#: memline.c:4182 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id" -#: ../errors.h:792 +#: memline.c:4324 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 2" -#: ../errors.h:794 +#: memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 3" -#: ../errors.h:796 +#: memline.c:3714 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 4" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:794 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: 너무 많은 구역이 갱신되었나요?" -#: ../errors.h:800 +#: ../errors.h:796 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: 미안합니다, 그 명령은 현재 판에서 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:802 +#: ../errors.h:798 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: %ld 줄을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:804 +#: ../errors.h:800 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\"을(를) 다시 로드할 수 없습니다" -#: ../errors.h:806 +#: memline.c:4227 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: 줄 번호가 범위를 벗어났습니다: 마지막에서 %ld 만큼" -#: ../errors.h:808 +#: memline.c:4231 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: 구역 %ld의 줄 갯수가 틀렸습니다" -#: ../errors.h:811 +#: ../errors.h:807 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: 포스트스크립트 출력파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:814 +#: ../errors.h:810 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: 주목" -#: ../errors.h:816 +#: ../errors.h:812 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: 너무 많은 스왑 파일이 발견되었습니다" -#: ../errors.h:819 +#: ../errors.h:815 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: 메뉴 항목 경로의 부분이 하위 메뉴가 아닙니다" -#: ../errors.h:821 +#: ../errors.h:817 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: 메뉴가 다른 모드에서만 존재합니다" -#: ../errors.h:823 +#: ../errors.h:819 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: \"%s\" 메뉴 없음" -#: ../errors.h:825 +#: ../errors.h:821 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: 하위 메뉴 앞에는 메뉴 경로가 붙을 수 없습니다" -#: ../errors.h:827 +#: ../errors.h:823 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: 메뉴바에 곧바로 메뉴 항목을 더할 수는 없습니다" -#: ../errors.h:829 +#: ../errors.h:825 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: 구분자는 메뉴 경로의 부분이 될 수 없습니다" -#: ../errors.h:831 +#: ../errors.h:827 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: 메뉴 항목 앞에는 메뉴 경로가 있어야 합니다" -#: ../errors.h:833 +#: ../errors.h:829 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: 메뉴를 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:835 +#: ../errors.h:831 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: %s 모드에 대한 메뉴가 정의되어 있지 않습니다" -#: ../errors.h:837 +#: ../errors.h:833 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: 하위 메뉴 앞에 메뉴 경로가 있어야 합니다" -#: ../errors.h:839 +#: ../errors.h:835 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: 메뉴를 찾을 수 없음 - 메뉴 이름을 확인하십시오" -#: ../errors.h:843 +#: ../errors.h:839 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: 미안합니다, 콘솔 상태에는 파일 브라우저가 없습니다" -#: ../errors.h:846 +#: ../errors.h:842 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: 패턴이 너무 깁니다" -#: ../errors.h:849 +#: ../errors.h:845 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: 내부 에러: lalloc(0, )" -#: ../errors.h:851 +#: ../errors.h:847 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: 메모리 부족! (%lu 바이트를 할당)" -#: ../errors.h:854 +#: ../errors.h:849 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "E343: 잘못된 경로: '**[번호]'는 경로의 마지막에 위치하거나 '%s' 뒤에 있어야 합니다." -#: ../errors.h:858 +#: ../errors.h:851 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: cdpath에서 \"%s\" 디렉토리를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:860 +#: ../errors.h:853 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:862 +#: ../errors.h:855 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: cdpath에서 더 이상의 \"%s\" 디렉토리를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:864 +#: ../errors.h:857 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: path에서 더 이상의 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:867 +#: ../errors.h:859 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: 커서 밑에 문자열이 없습니다" -#: ../errors.h:869 +#: ../errors.h:861 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: 커서 밑에 식별자가 없습니다" -#: ../errors.h:872 +#: ../errors.h:864 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:874 +#: ../errors.h:866 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 지울 수 없습니다" -#: ../errors.h:876 +#: ../errors.h:868 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 지울 수 없습니다" -#: ../errors.h:879 +#: ../errors.h:871 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: %s 레지스터에 아무 것도 없습니다" -#: ../errors.h:881 +#: ../errors.h:873 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: 잘못된 레지스터 이름: '%s'" -#: ../errors.h:883 +#: ../errors.h:875 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: 모르는 옵션: %s" -#: ../errors.h:885 +#: ../errors.h:877 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp 에러" -#: ../errors.h:888 +#: ../errors.h:880 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s에 대한 맞는 글자가 없습니다" -#: ../errors.h:890 +#: ../errors.h:882 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': 세미콜론 뒤에 글자가 더 있음: %s" -#: ../errors.h:895 +#: ../errors.h:887 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: 스크린 상태 설정은 지원되지 않습니다" -#: ../errors.h:899 +#: ../errors.h:891 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: -f 옵션이 사용된 경우 쉘을 실행할 수 없습니다" -#: ../errors.h:904 +#: ../errors.h:896 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:907 +#: globals.h:1642 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: 패턴이 'maxmempattern'보다 많은 메모리를 사용합니다" -#: ../errors.h:910 +#: ../errors.h:902 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: 라이브러리 \"%s()\" 부르기 실패" -#: ../errors.h:914 +#: ../errors.h:906 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: 포스트스크립트 파일을 인쇄할 수 없습니다" -#: ../errors.h:918 +#: ../errors.h:910 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:921 +#: ../errors.h:913 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: 이런 그룹 없음: \"%s\"" -#: ../errors.h:924 +#: ../errors.h:859 #, c-format msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "" -#: ../errors.h:927 +#: regexp.c:69 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[]에 잘못된 항목" -#: ../errors.h:930 +#: ../errors.h:922 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:934 +#: ../errors.h:926 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: 명령을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:938 +#: ../errors.h:930 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다" -#: ../errors.h:940 +#: ../errors.h:932 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: 형식 문자열에 %%%c이(가) 잘못되었습니다" -#: ../errors.h:942 +#: ../errors.h:934 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: 형식 문자열에 ]가 없습니다" -#: ../errors.h:944 +#: ../errors.h:936 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: 형식 문자열에 지원되지 않는 %%%c이(가) 있습니다" -#: ../errors.h:946 +#: ../errors.h:938 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: 형식 문자열 서두에 잘못된 %%%c이(가) 있습니다" -#: ../errors.h:948 +#: ../errors.h:940 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: 형식 문자열에 잘못된 %%%c이(가) 있습니다" -#: ../errors.h:950 +#: ../errors.h:942 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat'이 어떤 패턴도 포함하고 있지 않습니다" -#: ../errors.h:952 +#: ../errors.h:944 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: 빠졌거나 빈 디렉토리 이름" -#: ../errors.h:954 +#: ../errors.h:946 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: 퀵픽스 스택의 바닥입니다" -#: ../errors.h:956 +#: ../errors.h:948 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: 퀵픽스 스택의 꼭대기입니다" -#: ../errors.h:958 +#: ../errors.h:951 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: 쓸 수 없음, 'buftype' 옵션이 설정되어 있습니다" -#: ../errors.h:961 +#: ../errors.h:953 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: 잘못된 찾기 문자열: %s" -#: ../errors.h:963 +#: search.c:1110 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: 처음까지 맞는 문자열이 없습니다: %s" -#: ../errors.h:965 +#: search.c:1113 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: 끝까지 맞는 문자열이 없습니다: %s" -#: ../errors.h:967 +#: ../errors.h:959 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ';' 뒤에는 '?'나 '/'가 와야 합니다" -#: ../errors.h:970 +#: ../errors.h:962 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: 맞는 게 현재 줄에 있습니다" -#: ../errors.h:972 +#: ../errors.h:964 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: 정의를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:974 +#: ../errors.h:966 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: 패턴을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:978 +#: ../errors.h:970 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: 잘못된 인자: %s" -#: ../errors.h:980 +#: ../errors.h:972 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: 이런 구문 클러스터는 없습니다: %s" -#: ../errors.h:982 +#: ../errors.h:974 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: 이런 구문 클러스터는 없습니다: %s" -#: ../errors.h:984 +#: ../errors.h:976 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here는 여기에서 사용될 수 없습니다" -#: ../errors.h:986 +#: ../errors.h:978 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s에 대한 region 항목을 찾지 못했습니다" -#: ../errors.h:988 +#: syntax.c:4548 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: contains 인자는 여기에 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:991 +#: ../errors.h:983 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: 파일이름이 필요합니다" -#: ../errors.h:993 +#: ../errors.h:985 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: '=' 누락: %s" -#: ../errors.h:995 +#: ../errors.h:987 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: 충분치 않은 인자: 구문 영역 %s" -#: ../errors.h:997 +#: ../errors.h:989 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: 클러스터가 명시되지 않았습니다" -#: ../errors.h:999 +#: ../errors.h:991 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: 패턴 구분자를 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:1001 +#: ../errors.h:993 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: 패턴 뒤에 쓰레기: %s" -#: ../errors.h:1003 +#: syntax.c:5776 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax sync: 줄 연속 패턴이 두 번 사용되었습니다" -#: ../errors.h:1005 +#: ../errors.h:997 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: 비정상적인 인자: %s" -#: ../errors.h:1007 +#: ../errors.h:999 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: 이퀄 기호가 빠졌음: %s" -#: ../errors.h:1009 +#: ../errors.h:1001 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: 빈 인자: %s" -#: ../errors.h:1011 +#: ../errors.h:1003 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s은(는) 여기에서 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:1013 +#: ../errors.h:1005 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s은(는) contains 목록의 첫 번째여야 합니다" -#: ../errors.h:1015 +#: ../errors.h:1007 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: 모르는 그룹 이름: %s" -#: ../errors.h:1017 +#: ../errors.h:1009 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 잘못된 :syntax 하위 명령: %s" -#: ../errors.h:1020 +#: highlight.c:699 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: 하이라이트 그룹을 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:1022 +#: ../errors.h:1014 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: 충분치 않은 인자: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1024 +#: ../errors.h:1016 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: 너무 많은 인자: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1026 +#: highlight.c:750 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: group이 설정값이 있습니다, highlight link 무시됨" -#: ../errors.h:1028 +#: highlight.c:894 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: 뜻밖의 이퀄 기호: %s" -#: ../errors.h:1030 +#: highlight.c:930 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: 이퀄 기호가 빠졌음: %s" -#: ../errors.h:1032 +#: highlight.c:958 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: 인자가 빠졌음: %s" -#: ../errors.h:1034 +#: ../errors.h:1026 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: 비정상적인 값: %s" -#: ../errors.h:1036 +#: ../errors.h:1028 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: 모르는 FG 색상" -#: ../errors.h:1038 +#: ../errors.h:1030 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: 모르는 BG 색상" -#: ../errors.h:1040 +#: ../errors.h:1032 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: 색 이름이나 숫자를 인식할 수 없음: %s" -#: ../errors.h:1042 +#: highlight.c:1401 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: 터미널 코드가 너무 김: %s" -#: ../errors.h:1044 +#: ../errors.h:1036 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: 잘못된 인자: %s" -#: ../errors.h:1046 +#: ../errors.h:1038 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: 너무 많은 다른 하이라이트 속성이 사용되고 있습니다" -#: ../errors.h:1048 +#: ../errors.h:1040 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: 첫 번째 맞는 태그 이전으로는 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:1050 +#: tag.c:603 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: 태그를 찾을 수 없음: %s" -#: ../errors.h:1052 +#: ../errors.h:1044 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: 맞는 태그가 하나 밖에 없습니다" -#: ../errors.h:1054 +#: ../errors.h:1046 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: 마지막 맞는 태그 뒤로는 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:1056 +#: ../errors.h:1048 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: 파일 \"%s\"이(가) 존재하지 않습니다" -#: ../errors.h:1059 +#: ../errors.h:1051 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: %s에 대한 태그 파일 경로가 잘렸습니다\n" -#: ../errors.h:1062 +#: ../errors.h:1054 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: 태그 파일 \"%s\"에 형식 에러가 있습니다" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1056 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: 태그 파일이 정렬되어 있지 않음: %s" -#: ../errors.h:1066 +#: ../errors.h:1058 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 태그 파일이 없습니다" -#: ../errors.h:1068 +#: ../errors.h:1060 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: 태그 패턴을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1070 +#: ../errors.h:1062 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: 태그를 찾을 수 없지만 이거 같습니다!" -#: ../errors.h:1072 +#: ../errors.h:1064 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcap에 \"%s\" 항목이 없습니다" -#: ../errors.h:1074 +#: term.c:3001 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: 터미널이 \"cm\" 기능을 지원해야 합니다" -#: ../errors.h:1076 +#: undo.c:2669 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 잘못된 줄 번호" -#: ../errors.h:1078 +#: undo.c:3241 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: undo 목록이 깨졌습니다" -#: ../errors.h:1080 +#: undo.c:3273 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: undo 줄이 없습니다" -#: ../errors.h:1083 +#: ../errors.h:1075 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 미리 보기 창이 없습니다" -#: ../errors.h:1086 +#: ../errors.h:1078 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: 위 왼쪽과 아래 오른쪽을 동시에 나눌 수 없습니다" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1080 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: 다른 창이 나눠졌을 때에는 회전할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1090 +#: ../errors.h:1082 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: 마지막 창을 닫을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1092 +#: ../errors.h:1084 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: 다른 창이 바뀌었습니다" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1086 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: 커서 밑에 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:1097 +#: ../errors.h:1088 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1101 +#: ../errors.h:1091 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: %s 라이브러리 함수를 로드할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1105 +#: ../errors.h:1095 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: 잘못된 표현식이 받아졌습니다" -#: ../errors.h:1109 +#: ../errors.h:1031 msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "" -#: ../errors.h:1113 +#: ../errors.h:1103 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1115 +#: ../errors.h:1105 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../errors.h:1118 +#: ../errors.h:1108 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1041 msgid "E454: function list was modified" msgstr "" -#: ../errors.h:1125 +#: ../errors.h:1115 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: 포스트스크립트 출력파일에 쓸 수 없습니다." -#: ../errors.h:1127 +#: ../errors.h:1117 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: \"%s\" 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:1129 +#: ../errors.h:1119 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: 포스트스크립트 리소스 파일 \"%s.ps\"를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1131 +#: ../errors.h:1121 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: 포스트스크립트 리소스 파일 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1135 +#: ../errors.h:1125 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -#: ../errors.h:1139 +#: ../errors.h:1129 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: 이전 디렉토리로 갈 수 없습니다" -#: ../errors.h:1143 +#: ../errors.h:1059 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1145 +#: ../errors.h:1135 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: 비정상적인 변수 명: %s" -#: ../errors.h:1148 +#: ../errors.h:1138 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: \"%s\"의 재로드를 준비할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1151 +#: ../errors.h:1141 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: 영역이 보호되고 있어서 수정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1154 +#: ../errors.h:1144 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: 사용자 정의 명령을 모호하게 사용하고 있습니다" -#: ../errors.h:1160 +#: ../errors.h:1150 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize는 두개의 인자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1162 +#: ../errors.h:1152 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos에는 두개의 인자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1165 +#: ../errors.h:1155 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: 사용자 완성은 함수 인자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1158 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: 완성 인자는 사용자 완성에서만 허용됩니다" -#: ../errors.h:1171 +#: if_cscope.c:1117 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: 유효하지 않은 cscopequickfix flag %c의 %c" -#: ../errors.h:1174 +#: ../errors.h:1164 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: 명령이 중지되었습니다" -#: ../errors.h:1176 +#: ../errors.h:1166 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: 인자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1178 +#: ../errors.h:1168 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: 명령이 실패했습니다" -#: ../errors.h:1180 +#: ../errors.h:1170 msgid "E473: Internal error in regexp" msgstr "" -#: ../errors.h:1182 +#: ../errors.h:1172 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: 잘못된 인자" -#: ../errors.h:1184 +#: ../errors.h:1174 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: 잘못된 인자: %s" -#: ../errors.h:1186 +#: ../errors.h:1176 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: 인자 %s에 잘못된 값" -#: ../errors.h:1189 +#: ../errors.h:1179 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: 인자 %s에 잘못된 값: %s" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1182 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: 잘못된 명령" -#: ../errors.h:1195 +#: ../errors.h:1185 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1198 +#: ../errors.h:1188 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: !은 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:1200 +#: ../errors.h:1190 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: 당황하지 마십시오!" -#: ../errors.h:1202 +#: ../errors.h:1192 msgid "E479: No match" msgstr "E479: 맞지 않습니다" -#: ../errors.h:1204 +#: ../errors.h:1194 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: 맞지 않음: %s" -#: ../errors.h:1206 +#: ../errors.h:1196 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: 범위는 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:1208 +#: ../errors.h:1198 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: %s 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:1210 +#: ../errors.h:1200 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: 임시 파일 이름을 얻을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1212 +#: ../errors.h:1202 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: %s 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:1214 +#: ../errors.h:1204 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1216 +#: ../errors.h:1206 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1218 +#: ../errors.h:1208 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: 패턴을 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../errors.h:1220 +#: ../errors.h:1210 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: 인자는 양수이어야 합니다" -#: ../errors.h:1222 +#: ../errors.h:1214 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: 끝에 문자가 더 있습니다" -#: ../errors.h:1224 +#: ../errors.h:1216 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1226 +#: ../errors.h:1133 msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1229 +#: ../errors.h:1221 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: fold가 없습니다" -#: ../errors.h:1233 +#: ../errors.h:1140 #, c-format msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1236 +#: ../errors.h:1228 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: 편집기 명령이 아닙니다" -#: ../errors.h:1238 +#: ../errors.h:1230 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: 반대 영역이 주어졌습니다" -#: ../errors.h:1240 +#: ../errors.h:1232 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w나 w>>를 사용하십시오" -#: ../errors.h:1242 +#: ex_docmd.c:8156 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: \"\"에 대해 치환할 자동명령 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:1244 +#: ex_docmd.c:8165 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: \"\"에 대해 치환할 자동명령 버퍼 번호가 없습니다" -#: ../errors.h:1246 +#: ex_docmd.c:8176 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: \"\"에 대해 치환할 자동명령 매치 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:1248 +#: ex_docmd.c:8185 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: \"\"에 대해 치환할 :source 파일 이름이 없습니다" -#: ../errors.h:1251 +#: ../errors.h:1243 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%'나 '#'에 대한 빈 파일 이름, 오로지 \":p:h\"와만 동작합니다" -#: ../errors.h:1253 +#: ../errors.h:1245 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: 빈 문자열에서 값을 구하려고 합니다" -#: ../errors.h:1255 +#: ../errors.h:1247 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: 파일의 마지막입니다" -#: ../errors.h:1261 +#: ../errors.h:1253 msgid "is not a file or writable device" msgstr "파일 혹은 쓸 수 있는 장치가 아닙니다" -#: ../errors.h:1263 +#: ../errors.h:1255 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "" -#: ../errors.h:1266 +#: ../errors.h:1258 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" -#: ../errors.h:1269 +#: ../errors.h:1261 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "읽기 전용입니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:1271 +#: ../errors.h:1263 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\"는 읽기 전용입니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:1273 +#: ../errors.h:1265 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: 백업파일을 쓸 수 없습니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:1275 +#: ../errors.h:1267 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1277 +#: ../errors.h:1269 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1279 +#: ../errors.h:1271 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: 백업파일을 만들 수 없습니다 (덮어쓰려면 ! 더하기)" -#: ../errors.h:1281 +#: ../errors.h:1273 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1284 +#: netbeans.c:2512 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans가 이미 연결되어 있습니다" -#: ../errors.h:1287 +#: ../errors.h:1279 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: 닫기가 실패했습니다" -#: ../errors.h:1289 +#: bufwrite.c:2232 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: 쓰기 에러, 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 됨)" -#: ../errors.h:1291 +#: bufwrite.c:2237 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "E513: 쓰기 에러, %ld 줄에서 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 됨)" -#: ../errors.h:1293 +#: bufwrite.c:2244 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: 쓰기 에러 (파일 시스템이 꽉찼나요?)" -#: ../errors.h:1295 +#: ../errors.h:1287 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: 내려진 버퍼가 없습니다" -#: ../errors.h:1297 +#: ../errors.h:1289 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: 지워진 버퍼가 없습니다" -#: ../errors.h:1299 +#: ../errors.h:1291 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: 완전히 지워진 버퍼가 없습니다" -#: ../errors.h:1301 +#: ../errors.h:1293 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: 모르는 옵션" -#: ../errors.h:1303 +#: ../errors.h:1295 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: 지원되지 않는 옵션입니다" -#: ../errors.h:1305 +#: ../errors.h:1297 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: 모드라인에서 사용될 수 없습니다" -#: ../errors.h:1307 +#: ../errors.h:1299 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: = 뒤에 숫자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1309 +#: ../errors.h:1301 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: 숫자가 필요: &%s = '%s'" -#: ../errors.h:1311 +#: ../errors.h:1303 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: termcap에서 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1313 +#: ../errors.h:1305 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: 여기에서 허용되지 않습니다" -#: ../errors.h:1315 +#: ../errors.h:1307 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: 콜론이 없습니다" -#: ../errors.h:1317 +#: ../errors.h:1309 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: 빈 문자열입니다" -#: ../errors.h:1320 +#: ../errors.h:1312 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: <%s> 뒤에 숫자가 없습니다" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1314 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: 콤마가 없습니다" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1316 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: ' 값을 명시해 주셔야 합니다" -#: ../errors.h:1327 +#: ../errors.h:1319 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: 'term'을 빈 문자열로 설정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1330 +#: ../errors.h:1322 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1332 +#: ../errors.h:1324 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: GUI를 시작하려면 \":gui\"를 사용하십시오" -#: ../errors.h:1336 +#: ../errors.h:1238 msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "" -#: ../errors.h:1340 +#: optionstr.c:1508 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: 와이드 글꼴을 고를 수 없습니다" -#: ../errors.h:1342 +#: ../errors.h:1334 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 잘못된 와이드 글꼴" -#: ../errors.h:1345 +#: ../errors.h:1337 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c> 뒤에 이상한 글자" -#: ../errors.h:1348 +#: optionstr.c:1991 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: 콤마가 필요합니다" -#: ../errors.h:1350 +#: ../errors.h:1342 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring'은 비거나 %s을(를) 포함해야 합니다" -#: ../errors.h:1355 +#: ../errors.h:1347 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: 이상한 글자 <%s>" -#: ../errors.h:1358 +#: ../errors.h:1350 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: 닫히지 않은 표현식 배열" -#: ../errors.h:1361 +#: optionstr.c:631 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: 균형이 안 잡힌 그룹" -#: ../errors.h:1365 +#: ../errors.h:1357 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: 정상적인 코드페이지가 아닙니다" -#: ../errors.h:1369 +#: ../errors.h:1361 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: 키맵 파일을 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1373 +#: ../errors.h:1365 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: 콜론이 없습니다" -#: ../errors.h:1375 +#: ../errors.h:1367 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: 이상한 모드" -#: ../errors.h:1379 +#: ../errors.h:1371 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: 이상한 마우스모양" -#: ../errors.h:1382 +#: misc2.c:3555 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: 숫자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1384 +#: ../errors.h:1376 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: 이상한 백분율" -#: ../errors.h:1387 +#: ../errors.h:1379 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: 콜론이 없습니다" -#: ../errors.h:1389 +#: ../errors.h:1381 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: 이상한 컴포넌트" -#: ../errors.h:1391 +#: hardcopy.c:233 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: 숫자가 필요합니다" -#: ../errors.h:1395 +#: ../errors.h:1387 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: 더 이상의 항목이 없습니다" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1390 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...}에 구문 에러" -#: ../errors.h:1400 +#: tag.c:86 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: 태그 스택의 끝입니다" -#: ../errors.h:1402 +#: tag.c:87 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: 태그 스택의 처음입니다" -#: ../errors.h:1404 +#: ../errors.h:1396 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: termcap 파일을 열 수 없습니다" -#: ../errors.h:1406 +#: ../errors.h:1398 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: 터미널 항목을 terminfo에서 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1401 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: 터미널 항목을 termcap에서 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1413 +#: ../errors.h:1405 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: 사용법: cs[cope] %s" -#: ../errors.h:1415 +#: if_cscope.c:754 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: 모르는 cscope 찾기 형식" -#: ../errors.h:1417 +#: ../errors.h:1409 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: 사용법: cstag " -#: ../errors.h:1419 +#: ../errors.h:1411 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) 에러: %d" -#: ../errors.h:1421 +#: ../errors.h:1413 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s은(는) 디렉토리도 혹은 cscope 데이터베이스가 아닙니다" -#: ../errors.h:1424 +#: ../errors.h:1416 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "" -#: ../errors.h:1427 +#: ../errors.h:1419 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope 파이프를 만들 수 없습니다" -#: ../errors.h:1429 +#: if_cscope.c:1026 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: cscope 연결이 없습니다" -#: ../errors.h:1431 +#: if_cscope.c:1409 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: 중복된 cscope 데이터베이스는 더해지지 않았습니다" -#: ../errors.h:1434 +#. should not reach here +#: if_cscope.c:1720 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches에 심각한 에러" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1430 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, Tcl 라이브러리를 로딩할 수 없습니다." -#: ../errors.h:1442 +#: if_tcl.c:1873 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: 종료 코드 %d" -#: ../errors.h:1446 +#: ../errors.h:1438 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: 잘못된 서버 id 사용됨: %s" -#: ../errors.h:1450 +#: ../errors.h:1442 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: 모르는 레지스터 형식 %d" -#: ../errors.h:1453 +#: ../errors.h:1445 msgid "Illegal starting char" msgstr "이상한 시작 글자" -#: ../errors.h:1456 +#: ../errors.h:1448 msgid "Missing '>'" msgstr "'>'이 없습니다" -#: ../errors.h:1459 +#: ../errors.h:1451 msgid "Illegal register name" msgstr "이상한 레지스터 이름" -#: ../errors.h:1462 +#: ../errors.h:1339 msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1456 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if가 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:1467 +#: ../errors.h:1344 msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1468 +#: ../errors.h:1460 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :if없이 :endif가 있습니다" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1462 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :if없이 :else가 있습니다" -#: ../errors.h:1472 +#: ../errors.h:1464 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :if없이 :elseif가 있습니다" -#: ../errors.h:1475 +#: ex_eval.c:987 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: 여러개의 :else가 있습니다" -#: ../errors.h:1476 +#: ../errors.h:1468 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :else 뒤에 :elseif가 있습니다" -#: ../errors.h:1478 +#: ../errors.h:1470 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for가 너무 깊게 중첩되었습니다" -#: ../errors.h:1480 +#: ../errors.h:1472 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :while 혹은 :for없이 :continue가 있습니다" -#: ../errors.h:1482 +#: ../errors.h:1474 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :while 혹은 :for없이 :break가 있습니다" -#: ../errors.h:1484 +#: ../errors.h:1476 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :while없이 :endwhile이 있습니다" -#: ../errors.h:1486 +#: ../errors.h:1478 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :for 없는 :endfor" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1481 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext'와 'patchmode'가 동일합니다" -#: ../errors.h:1492 +#: ../errors.h:1484 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: 미리 보기 창이 이미 존재합니다" -#: ../errors.h:1495 +#: ../errors.h:1487 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight'는 'winminheight'보다 커야 합니다" -#: ../errors.h:1497 +#: ../errors.h:1489 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth'는 'winminwidth'보다 커야 합니다" -#: ../errors.h:1499 +#: ../errors.h:1491 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: 적어도 %d 줄이 필요합니다" -#: ../errors.h:1501 +#: ../errors.h:1493 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: 적어도 %d 칸이 필요합니다" -#: ../errors.h:1504 +#: ../errors.h:1496 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: ../errors.h:1508 +#: ../errors.h:1500 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: 잘못된 글꼴(들)" -#: ../errors.h:1512 +#: optionstr.c:1499 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: 글꼴셋을 고를 수 없습니다" -#: ../errors.h:1513 +#: ../errors.h:1505 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: 잘못된 글꼴셋" -#: ../errors.h:1518 +#: ../errors.h:1510 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: 'imactivatekey' 값이 이상합니다" -#: ../errors.h:1522 +#: ../errors.h:1514 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry가 없습니다" -#: ../errors.h:1526 +#: ../errors.h:1518 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try없이 :endtry가 있습니다" -#: ../errors.h:1528 +#: ../errors.h:1520 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try없이 :catch가 있습니다" -#: ../errors.h:1534 +#: ../errors.h:1526 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try없이 :finally가 있습니다" -#: ../errors.h:1537 +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ex_eval.c:1669 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: 여러개의 :finally가 있습니다" -#: ../errors.h:1545 +#: ../errors.h:1537 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "" -#: ../errors.h:1663 +#: ../errors.h:1655 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans에서는 바뀌지 않은 버퍼를 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:1666 +#: ../errors.h:1658 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "NetBeans 버퍼에 대해서는 부분 저장을 할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1698 +#: ../errors.h:1690 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync가 실패했습니다" -#: ../errors.h:1723 +#: bufwrite.c:881 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwrite 버퍼에 대한 autocommand를 찾을 수 없습니다" -#: ../errors.h:1735 +#: ../errors.h:1727 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "" -#: ../errors.h:1740 +#: ../errors.h:1732 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: 잘못된 찾기 패턴 혹은 구분자" -#: ../errors.h:1747 +#: globals.h:1592 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: 목록 번호가 범위를 벗어남: %ld" -#: ../errors.h:1749 +#: ../errors.h:1741 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: 내부 에러: %s" -#: ../errors.h:1752 +#: ../errors.h:1744 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: %s 인자는 List이어야 합니다" -#: ../errors.h:1760 +#: ../errors.h:1752 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for 뒤에 \"in\"가 없습니다" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1761 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Funcref를 색인할 수 없습니다" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1765 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: List 끝에 ']' 누락: %s" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1790 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1792 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "" -#: ../errors.h:1802 +#: ../errors.h:1794 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: %s 인자는 List 혹은 Dictionary여야 합니다" -#: ../errors.h:1804 +#: ../errors.h:1796 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Dictionary에 빈 키를 쓸 수 없습니다" -#: ../errors.h:1806 +#: ../errors.h:1798 msgid "E714: List required" msgstr "E714: List가 필요합니다" -#: ../errors.h:1808 +#: ../errors.h:1800 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Dictionary가 필요합니다" -#: ../errors.h:1810 +#: ../errors.h:1802 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1816 +#: ../errors.h:1808 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1818 +#: ../errors.h:1810 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Dictionary에 콜론 누락: %s" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:1812 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Dictionary에 중복된 키: \"%s\"" -#: ../errors.h:1822 +#: ../errors.h:1814 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Dictionary에 콤마 누락: %s" -#: ../errors.h:1824 +#: ../errors.h:1816 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Dictionary 끝에 '}' 누락: %s" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:1838 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s=에 대한 잘못된 변수형" -#: ../errors.h:1860 +#: ../errors.h:1852 msgid "E741: Value is locked" msgstr "" -#: ../errors.h:1862 +#: ../errors.h:1854 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: 값이 잠겨있음: %s" -#: ../errors.h:1864 +#: ../errors.h:1856 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "" -#: ../errors.h:1866 +#: ../errors.h:1858 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s 값을 바꿀 수 없습니다" -#: ../errors.h:1872 +#: ../errors.h:1864 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans는 읽기 전용 파일을 바꿀 수 없습니다" -#: ../errors.h:1886 +#: globals.h:1643 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: 빈 버퍼" -#: ../errors.h:1902 +#: ../errors.h:1894 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "" -#: ../errors.h:1920 +#: ../errors.h:1912 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: 옵션 '%s'이(가) 설정되어 있지 않습니다" -#: ../errors.h:1955 +#: ../errors.h:1947 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: 위치 목록 없음" -#: ../errors.h:2011 +#: ../errors.h:2003 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2013 +#: ../errors.h:2005 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: sandbox 안에서는 변수를 설정할 수 없음: \"%s\"" -#: ../errors.h:2015 +#: ../errors.h:2007 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2021 +#: ../errors.h:2014 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "장치 쓰기가 'opendevice' 옵션으로 막힘" -#: ../errors.h:2017 +#: ../errors.h:2009 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: 변수 %s를 삭제할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2036 +#: ../errors.h:2028 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arabic은 사용할 수 없습니다: 컴파일 때 포함되지 않았습니다\n" -#: ../errors.h:2049 +#: ../errors.h:2041 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Float에 '%'는 사용할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2056 +#: eval.c:26 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float를 String으로 사용" -#: ../errors.h:2078 +#: ../errors.h:2066 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: autocmd 또는 팝업 창을 닫을 수 없습니다" -#: ../errors.h:2091 +#: ../errors.h:2079 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -#: ../errors.h:2093 +#: ../errors.h:2081 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: sha256 시험이 실패했습니다." -#: ../errors.h:2095 +#: ../errors.h:2083 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish 시험이 실패했습니다." -#: ../errors.h:2097 +#: ../errors.h:2085 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../errors.h:2126 +#: ../errors.h:2114 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: 빈 비밀번호로 bf_key_init() 함수가 불려졌습니다" -#: ../errors.h:2136 +#: ../errors.h:2124 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: 'listchars' 값과 충돌이 발생합니다" -#: ../errors.h:2138 +#: ../errors.h:2126 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: 'fillchars' 값과 충돌이 발생합니다" -#: ../errors.h:2182 +#: ../errors.h:2170 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: 잘못된 레지스터 이름" -#: ../errors.h:2197 +#: ../errors.h:2185 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Autocommand로 명령이 중단되었습니다" -#: ../errors.h:2200 +#: ../errors.h:2188 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -#: ../errors.h:2202 +#: ../errors.h:2190 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "" -#: ../errors.h:2291 +#: ../errors.h:2279 msgid "E889: Number required" msgstr "" -#: ../errors.h:2313 +#: ../errors.h:2299 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: 전달인자 %s은(는) List, Dictionary, 또는 Blob이어야 합니다" -#: ../errors.h:2315 +#: ../errors.h:2301 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: List 또는 Blob이 필요합니다" -#: ../errors.h:2354 +#: ../errors.h:1561 #, c-format msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2355 +#: ../errors.h:2339 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: 특수한 변수는 색인할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2378 +#: ../errors.h:2362 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: '%s'에서 디렉토리를 못찾음: \"%s\"" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2389 msgid "E928: String required" msgstr "E928: String이 필요합니다" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2400 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: 버퍼를 등록하지 못했습니다" -#: ../errors.h:2421 +#: ../errors.h:2405 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: 함수가 삭제됨: %s" -#: ../errors.h:2432 +#: ../errors.h:2416 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: 현재 그룹을 삭제할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2434 +#: ../errors.h:2418 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: 사용 중인 버퍼를 삭제 시도: %s" -#: ../errors.h:2440 +#: ../errors.h:2424 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: 양수가 필요합니다" -#: ../errors.h:2443 +#: ../errors.h:2427 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: 변수 %s을(를) 잠금 혹은 해제할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2464 +#: ../errors.h:2448 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Job이 아직 실행중입니다" -#: ../errors.h:2466 +#: ../errors.h:2450 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Job이 아직 실행중입니다 (끝내려면 마지막에 !을 추가)" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2453 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: 쓰는 중에 파일이 변경되었습니다" -#: ../errors.h:2477 +#: ../errors.h:2461 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Autocommand가 재귀 호출되었습니다" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2479 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: 유효하지 않은 창 번호" -#: ../errors.h:2517 +#: ../errors.h:2501 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: 유효하지 않은 열 번호: %ld" -#: ../errors.h:2523 +#: ../errors.h:2507 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: 유효하지 않은 줄 번호: %ld" -#: ../errors.h:2539 +#: ../errors.h:2523 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: Blob 값이 올바르지 않은 바이트 수를 가지고 있습니다" -#: ../errors.h:2553 +#: ../errors.h:2535 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Blob에 유효하지 않은 작업" -#: ../errors.h:2555 +#: ../errors.h:2537 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Blob 번호가 범위를 벗어났습니다: %ld" -#: ../errors.h:2568 +#: ../errors.h:2550 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: 중복 전달인자: %s" -#: ../errors.h:2599 +#: ../errors.h:2581 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: 존재하는 변수를 변경할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2603 +#: ../errors.h:2585 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: 옵션을 고정할 수 없습니다" -#: ../errors.h:2617 +#: ../errors.h:2599 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" -#: ../errors.h:2836 +#: ../errors.h:2817 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2624 +#: ../errors.h:2606 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2626 +#: ../errors.h:2608 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2628 +#: ../errors.h:2610 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "" -#: ../errors.h:2630 +#: ../errors.h:2612 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2632 +#: ../errors.h:2614 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "" -#: ../errors.h:2634 +#: ../errors.h:2616 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2636 +#: ../errors.h:2618 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2638 +#: ../errors.h:1640 msgid "E1008: Missing " msgstr "" -#: ../errors.h:2640 +#: ../errors.h:1642 msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "" -#: ../errors.h:2642 +#: ../errors.h:2624 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2644 +#: ../errors.h:2626 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2646 +#: ../errors.h:2628 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2648 +#: ../errors.h:2630 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2650 +#: ../errors.h:2632 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2652 +#: ../errors.h:2634 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2654 +#: ../errors.h:2636 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2656 +#: ../errors.h:2638 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2658 +#: ../errors.h:2640 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2660 +#: ../errors.h:2642 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2662 +#: ../errors.h:2644 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2664 +#: ../errors.h:2646 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2666 +#: ../errors.h:2648 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2668 +#: ../errors.h:2650 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2670 +#: ../errors.h:2652 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2672 +#: ../errors.h:2654 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "" -#: ../errors.h:2674 +#: ../errors.h:2656 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "" -#: ../errors.h:2676 +#: ../errors.h:2658 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2678 +#: ../errors.h:2660 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "" -#: ../errors.h:2681 +#: ../errors.h:2663 msgid "E1026: Missing }" msgstr "" -#: ../errors.h:2684 +#: ../errors.h:2666 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "" -#: ../errors.h:2686 +#: ../errors.h:2668 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2688 +#: ../errors.h:2670 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2690 +#: ../errors.h:2672 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2692 +#: ../errors.h:2674 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "" -#: ../errors.h:2694 +#: ../errors.h:2676 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:2696 +#: ../errors.h:2678 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "" -#: ../errors.h:2698 +#: ../errors.h:2680 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2701 +#: ../errors.h:2683 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2703 +#: ../errors.h:2685 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2705 +#: ../errors.h:2687 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2707 +#: ../errors.h:2689 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2709 +#: ../errors.h:2691 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2712 +#: ../errors.h:2694 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "" @@ -9382,15 +9383,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2717 +#: ../errors.h:2699 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:2719 +#: ../errors.h:2701 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "" -#: ../errors.h:2721 +#: ../errors.h:2703 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "" @@ -9402,105 +9403,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "" -#: ../errors.h:2725 +#: ../errors.h:2707 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2727 +#: ../errors.h:2709 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2729 +#: ../errors.h:2711 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2731 +#: ../errors.h:2714 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2717 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "" -#: ../errors.h:2735 +#: ../errors.h:2719 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2737 +#: ../errors.h:2721 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2739 +#: ../errors.h:2723 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2741 +#: ../errors.h:2725 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "" -#: ../errors.h:2743 +#: ../errors.h:2727 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2745 +#: ../errors.h:2729 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2747 +#: ../errors.h:2731 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:2749 +#: ../errors.h:2733 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2751 +#: ../errors.h:2735 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2753 +#: ../errors.h:2737 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2755 +#: ../errors.h:2739 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2757 +#: ../errors.h:2741 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2760 +#: ../errors.h:2744 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "" -#: ../errors.h:2765 +#: ../errors.h:2749 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2767 +#: ../errors.h:2751 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2769 +#: ../errors.h:2753 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2771 +#: ../errors.h:2755 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" @@ -9513,35 +9514,35 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2775 +#: ../errors.h:2759 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2777 +#: ../errors.h:2761 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2779 +#: ../errors.h:2763 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2781 +#: ../errors.h:2765 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:1787 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -#: ../errors.h:2787 +#: ../errors.h:2768 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "" @@ -9551,16 +9552,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2784 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2786 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:2788 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "" @@ -9569,134 +9570,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2810 +#: ../errors.h:2791 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2814 +#: ../errors.h:2795 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2816 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2818 +#: ../errors.h:2799 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2822 +#: ../errors.h:2803 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2824 +#: ../errors.h:2805 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2826 +#: ../errors.h:2807 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "" -#: ../errors.h:2828 +#: ../errors.h:2809 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" -#: ../errors.h:2830 +#: ../errors.h:2811 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "" -#: ../errors.h:2832 +#: ../errors.h:2813 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2834 +#: ../errors.h:2815 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2838 +#: ../errors.h:2819 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2840 +#: ../errors.h:2821 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2842 +#: ../errors.h:2823 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2844 +#: ../errors.h:2825 msgid "E1104: Missing >" msgstr "" -#: ../errors.h:2846 +#: ../errors.h:2827 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2848 +#: ../errors.h:2829 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2850 +#: ../errors.h:2831 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2852 +#: ../errors.h:2833 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2854 +#: ../errors.h:2835 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2856 +#: ../errors.h:2837 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "" -#: ../errors.h:2858 +#: ../errors.h:2839 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "" -#: ../errors.h:2860 +#: ../errors.h:2841 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2862 +#: ../errors.h:2843 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2864 +#: ../errors.h:2845 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "" -#: ../errors.h:2866 +#: ../errors.h:2847 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "" -#: ../errors.h:2868 +#: ../errors.h:2849 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "" -#: ../errors.h:2870 +#: ../errors.h:2851 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" -#: ../errors.h:2872 +#: ../errors.h:2853 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "" @@ -9708,96 +9709,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "" -#: ../errors.h:2878 +#: ../errors.h:2859 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2880 +#: ../errors.h:2861 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "" -#: ../errors.h:2882 +#: ../errors.h:2863 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2884 +#: ../errors.h:2865 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2886 +#: ../errors.h:2867 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "" -#: ../errors.h:2888 +#: ../errors.h:2869 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2890 +#: ../errors.h:2871 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2873 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:2875 msgid "E1128: } without {" msgstr "" -#: ../errors.h:2896 +#: ../errors.h:2877 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:2898 +#: ../errors.h:2879 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2900 +#: ../errors.h:2881 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2902 +#: ../errors.h:2883 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2904 +#: ../errors.h:2885 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2906 +#: ../errors.h:2887 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2908 +#: ../errors.h:2889 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2911 +#: ../errors.h:2892 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2894 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "" -#: ../errors.h:2916 +#: ../errors.h:2897 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2918 +#: ../errors.h:2899 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "" -#: ../errors.h:2920 +#: ../errors.h:2901 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "" -#: ../errors.h:2922 +#: ../errors.h:2903 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "" @@ -9805,70 +9806,70 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "" -#: ../errors.h:2926 +#: ../errors.h:2907 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2928 +#: ../errors.h:2909 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2930 +#: ../errors.h:2911 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2932 +#: ../errors.h:2913 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2934 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1147: List not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2936 +#: ../errors.h:2917 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2938 +#: ../errors.h:2919 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2940 +#: ../errors.h:2921 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2942 +#: ../errors.h:2923 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "" -#: ../errors.h:2944 +#: ../errors.h:2925 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2946 +#: ../errors.h:2927 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2948 +#: ../errors.h:2929 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "" -#: ../errors.h:2951 +#: ../errors.h:2932 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2934 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2956 +#: ../errors.h:2937 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "" @@ -9876,53 +9877,53 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2942 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2964 +#: ../errors.h:2945 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2966 +#: ../errors.h:2947 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2968 +#: ../errors.h:2949 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2970 +#: ../errors.h:2951 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2972 +#: ../errors.h:2953 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2956 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "" -#: ../errors.h:2978 +#: ../errors.h:2959 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2980 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:2982 +#: ../errors.h:2963 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2984 +#: ../errors.h:2965 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "" @@ -9931,59 +9932,59 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "" -#: ../errors.h:2988 +#: ../errors.h:2969 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "" -#: ../errors.h:2990 +#: ../errors.h:2971 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "" -#: ../errors.h:2992 +#: ../errors.h:2973 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -#: ../errors.h:2994 +#: ../errors.h:2975 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2996 +#: ../errors.h:2977 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2998 +#: ../errors.h:2979 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3000 +#: ../errors.h:2981 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "" -#: ../errors.h:3002 +#: ../errors.h:2983 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:3004 +#: ../errors.h:2985 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -#: ../errors.h:3008 +#: ../errors.h:2989 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " "OSC 7" msgstr "" -#: ../errors.h:3012 +#: ../errors.h:2993 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3014 +#: ../errors.h:2995 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "" @@ -9991,12 +9992,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:3018 +#: ../errors.h:2999 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3022 +#: ../errors.h:3003 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "" @@ -10004,238 +10005,238 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "" -#: ../errors.h:3024 +#: ../errors.h:3005 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "" -#: ../errors.h:3026 +#: ../errors.h:3007 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3029 +#: ../errors.h:3010 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3032 +#: ../errors.h:3013 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" -#: ../errors.h:3036 +#: ../errors.h:3017 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3038 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3040 +#: ../errors.h:3021 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3042 +#: ../errors.h:3023 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3044 +#: ../errors.h:3025 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "" -#: ../errors.h:3050 +#: ../errors.h:3031 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3054 +#: ../errors.h:3035 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3056 +#: ../errors.h:3037 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3058 +#: ../errors.h:3039 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3061 +#: ../errors.h:3042 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "" -#: ../errors.h:3063 +#: ../errors.h:3044 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "" -#: ../errors.h:3066 +#: ../errors.h:3047 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3069 +#: ../errors.h:3050 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "" -#: ../errors.h:3071 +#: ../errors.h:3052 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "" -#: ../errors.h:3076 +#: ../errors.h:3057 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3078 +#: ../errors.h:3059 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3081 +#: ../errors.h:3062 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3064 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "" -#: ../errors.h:3086 +#: ../errors.h:3067 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3088 +#: ../errors.h:3069 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3072 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:3094 +#: ../errors.h:3075 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3096 +#: ../errors.h:3077 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3098 +#: ../errors.h:3079 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3100 +#: ../errors.h:3081 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3102 +#: ../errors.h:3083 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3106 +#: ../errors.h:3087 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3108 +#: ../errors.h:3089 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3110 +#: ../errors.h:3091 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" -#: ../errors.h:3115 +#: ../errors.h:3096 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3098 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3120 +#: ../errors.h:3101 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3122 +#: ../errors.h:3103 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3125 +#: ../errors.h:3106 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3128 +#: ../errors.h:3109 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3130 +#: ../errors.h:3111 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3132 +#: ../errors.h:3113 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3134 +#: ../errors.h:3115 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3136 +#: ../errors.h:3117 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3138 +#: ../errors.h:3119 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3140 +#: ../errors.h:3121 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3142 +#: ../errors.h:3123 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3146 +#: ../errors.h:3127 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "" -#: ../errors.h:3149 +#: ../errors.h:3130 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3152 +#: ../errors.h:3133 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" -#: ../errors.h:3154 +#: ../errors.h:3135 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "" -#: ../errors.h:3157 +#: ../errors.h:3138 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "" @@ -10248,118 +10249,128 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:3164 +#: ../errors.h:3145 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3167 +#: ../errors.h:3148 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3169 +#: ../errors.h:3150 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3153 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3175 +#: ../errors.h:3156 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3177 +#: ../errors.h:3158 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3181 +#: ../errors.h:3162 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3167 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3189 +#: ../errors.h:3170 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "" -#: ../errors.h:3191 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3194 +#: ../errors.h:3175 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "" -#: ../errors.h:3197 +#: ../errors.h:3178 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "" -#: ../errors.h:3200 +#: ../errors.h:3181 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3203 +#: ../errors.h:3184 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:3205 +#: ../errors.h:3186 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3207 +#: ../errors.h:3188 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3209 +#: ../errors.h:3190 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3211 +#: ../errors.h:3192 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "" -#: ../errors.h:3214 +#: ../errors.h:3195 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "" -#: ../errors.h:3217 -#, c-format -msgid "E1256: String or function required for argument %d" +#: ../errors.h:3198 +#, c-format +msgid "E1256: String or function required for argument %d" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3244 +msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3258 +msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "" -#: ../globals.h:1407 +#. type of cmdline window or 0 +#. result of cmdline window or 0 +#: ../globals.h:1692 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--버퍼에 줄 없음--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1605 +#: ../globals.h:1889 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "처음까지 찾았음, 끝에서 계속" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1890 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "끝까지 찾았음, 처음부터 계속" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1892 msgid " line " msgstr " 줄 " -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1895 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 암호 키가 필요합니다" @@ -10386,12 +10397,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "색인은 %s가 아닌 int 또는 slice이어야 합니다" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4261 +#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4259 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "예상된 str() 또는 unicode()의 인스턴스가 아닌 %s을(를) 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4265 +#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4263 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "예상된 bytes() 또는 str()의 인스턴스가 아닌 %s을(를) 받았습니다" @@ -10432,241 +10443,241 @@ msgid "invalid attribute: %s" msgstr "잘못된 속성: %s" -#: ../if_py_both.h:1032 +#: ../if_py_both.h:1030 msgid "failed to change directory" msgstr "디렉토리를 바꿀 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:1249 +#: ../if_py_both.h:1247 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "imp.find_module()의 결과로 3-튜플이 아닌 %s을(를) 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:1256 +#: ../if_py_both.h:1254 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "imp.find_module()의 결과로 3-튜플이 아닌 %d 크기의 튜플을 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:1267 +#: ../if_py_both.h:1265 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "내부 에러: imp.find_module이 튜플의 결과로 NULL을 반환했습니다" -#: ../if_py_both.h:1659 +#: ../if_py_both.h:1657 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "vim.Dictionary 속성을 삭제할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:1668 +#: ../if_py_both.h:1666 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "fixed dictionary를 수정할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:1685 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "속성 %s을(를) 설정할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:1821 +#: ../if_py_both.h:1819 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "반복 중 해시 탭이 변경되었습니다" -#: ../if_py_both.h:2096 +#: ../if_py_both.h:2094 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "수열의 항으로 크기가 2가 아닌 %d를 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:2342 +#: ../if_py_both.h:2340 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "list 생성자는 키워드 전달인자를 받지 않습니다" -#: ../if_py_both.h:2397 ../if_py_both.h:2700 +#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 msgid "list index out of range" msgstr "list 색인이 범위를 벗어났습니다" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2404 ../if_py_both.h:2709 ../if_py_both.h:2736 +#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 #, c-format msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2420 ../if_py_both.h:2524 +#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "slice 단계는 0이 될 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:2542 ../if_py_both.h:2647 +#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "확장된 슬라이스에 %d보다 큰 크기의 배열을 할당하는데 시도" -#: ../if_py_both.h:2566 +#: ../if_py_both.h:2564 #, c-format msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2591 +#: ../if_py_both.h:2589 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "내부 에러: 충분한 list 항목이 없습니다" -#: ../if_py_both.h:2623 +#: ../if_py_both.h:2621 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "내부 에러: list에 항목을 추가하지 못했습니다" -#: ../if_py_both.h:2660 +#: ../if_py_both.h:2658 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "%d보다 큰 크기의 배열을 %d 크기의 확장된 슬라이스에 할당하는데 시도" -#: ../if_py_both.h:2727 +#: ../if_py_both.h:2725 msgid "failed to add item to list" msgstr "list에 항목을 추가하지 못했습니다" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2874 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "vim.List 속성을 삭제할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2882 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "고정된 list를 수정할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2960 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "이름없는 함수 %s이(가) 존재하지 않습니다" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2973 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "함수 %s이(가) 존재하지 않습니다" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3242 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "함수 %s을(를) 실행할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3432 msgid "unable to get option value" msgstr "옵션 값을 얻을 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3438 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "내부 에러: 알 수 없는 옵션 종류" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3544 msgid "problem while switching windows" msgstr "창 변환에 문제가 발생했습니다" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3601 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "전역 설정 %s을(를) 해제할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3608 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "전역 값을 가지지 않는 설정 %s을(를) 해제할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3702 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "지워진 탭 페이지를 참조하려고 하였습니다" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3845 msgid "no such tab page" msgstr "그런 탭 페이지가 없습니다" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3867 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "지워진 창을 참조하려고 하였습니다" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4040 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "읽기 전용 속성: 버퍼" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4053 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "퍼서 위치가 버퍼 밖에 있습니다" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4213 msgid "no such window" msgstr "그런 창은 없습니다" -#: ../if_py_both.h:4852 +#: ../if_py_both.h:4850 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "지워진 버퍼를 참조하려고 하였습니다" -#: ../if_py_both.h:5296 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "버퍼 이름을 변경할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:5332 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "마크의 이름은 한 개의 문자로만 구성되어야 합니다" -#: ../if_py_both.h:5575 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "vim.Buffer 객체 대신 %s를 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:5589 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "버퍼 %d(으)로 변경하지 못했습니다" -#: ../if_py_both.h:5602 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "vim.Window 객체 대신에 %s을(를) 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:5614 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "현재 탭 페이지에서 창을 찾을 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:5625 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "명시된 창으로 변경하지 않았습니다" -#: ../if_py_both.h:5636 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "vim.TabPage 객체 대신에 %s을(를) 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:5651 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "명시된 탭 페이지으로 변경하지 않았습니다" -#: ../if_py_both.h:5755 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "코드를 실행하지 못했습니다" -#: ../errors.h:2206 +#: ../errors.h:2194 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval이 유효한 파이썬 객체를 반환하지 않았습니다" -#: ../errors.h:2208 +#: ../errors.h:2196 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6192 +#: ../if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6221 +#: ../if_py_both.h:6222 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "%s을(를) vim list로 변경할 수 없습니다" -#: ../if_py_both.h:6366 +#: ../if_py_both.h:6365 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6380 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "내부 에러: NULL 참조를 받았습니다" -#: ../if_py_both.h:6439 +#: ../if_py_both.h:6436 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "내부 에러: 유효하지 않은 값 종류" -#: ../if_py_both.h:6751 +#: ../if_py_both.h:6748 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10678,7 +10689,7 @@ "- vim.path_hook을 sys.path_hooks에 추가\n" "- vim.VIM_SPECIAL_PATH을 sys.patt에 추가\n" -#: ../if_py_both.h:6781 +#: ../if_py_both.h:6778 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -10686,7 +10697,7 @@ "경로를 설정하지 못했습니다: sys.path는 list가 아닙니다\n" "sys,path에 vim.VIM_SPECIAL_PATH를 추가해야합니다" -#: ../vim.h:2321 +#: ../vim.h:2344 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -10694,11 +10705,11 @@ "Vim 매크로 파일 (*.vim)\t*.vim\n" "모든 파일 (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2322 +#: ../vim.h:2345 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "모든 파일 (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2324 +#: ../vim.h:2347 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10712,7 +10723,7 @@ "VB 코드 (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim 파일 (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2327 +#: ../vim.h:2350 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -10720,11 +10731,11 @@ "Vim 매크로 파일 (*.vim)\t*.vim\n" "모든 파일 (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2328 +#: ../vim.h:2351 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "모든 파일 (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2330 +#: ../vim.h:2353 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -11000,1552 +11011,1552 @@ msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:346 +#: ../../runtime/optwin.vim:349 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:348 +#: ../../runtime/optwin.vim:351 msgid "long lines wrap" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:351 +#: ../../runtime/optwin.vim:354 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:354 +#: ../../runtime/optwin.vim:357 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:357 +#: ../../runtime/optwin.vim:360 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:363 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:362 +#: ../../runtime/optwin.vim:365 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:364 +#: ../../runtime/optwin.vim:367 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:366 +#: ../../runtime/optwin.vim:369 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:368 +#: ../../runtime/optwin.vim:371 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:370 +#: ../../runtime/optwin.vim:373 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:372 +#: ../../runtime/optwin.vim:375 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:374 +#: ../../runtime/optwin.vim:377 msgid "width of the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:376 +#: ../../runtime/optwin.vim:379 msgid "number of lines in the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:378 +#: ../../runtime/optwin.vim:381 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:380 +#: ../../runtime/optwin.vim:383 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:383 +#: ../../runtime/optwin.vim:386 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:386 +#: ../../runtime/optwin.vim:389 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:388 +#: ../../runtime/optwin.vim:391 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:391 +#: ../../runtime/optwin.vim:394 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:393 +#: ../../runtime/optwin.vim:396 msgid "show the line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:399 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:400 +#: ../../runtime/optwin.vim:403 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:405 +#: ../../runtime/optwin.vim:408 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:408 +#: ../../runtime/optwin.vim:411 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:414 +#: ../../runtime/optwin.vim:417 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:415 +#: ../../runtime/optwin.vim:418 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:420 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:421 +#: ../../runtime/optwin.vim:424 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:427 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:428 +#: ../../runtime/optwin.vim:431 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:430 +#: ../../runtime/optwin.vim:433 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:432 +#: ../../runtime/optwin.vim:435 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:436 +#: ../../runtime/optwin.vim:439 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:440 +#: ../../runtime/optwin.vim:443 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:443 +#: ../../runtime/optwin.vim:446 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:446 +#: ../../runtime/optwin.vim:449 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:449 +#: ../../runtime/optwin.vim:452 msgid "columns to highlight" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:452 +#: ../../runtime/optwin.vim:455 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:455 +#: ../../runtime/optwin.vim:458 msgid "list of accepted languages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:458 +#: ../../runtime/optwin.vim:461 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:461 +#: ../../runtime/optwin.vim:464 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:464 +#: ../../runtime/optwin.vim:467 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:467 +#: ../../runtime/optwin.vim:470 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:469 +#: ../../runtime/optwin.vim:472 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:474 +#: ../../runtime/optwin.vim:477 msgid "multiple windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:475 +#: ../../runtime/optwin.vim:478 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:478 +#: ../../runtime/optwin.vim:481 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:484 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:483 +#: ../../runtime/optwin.vim:486 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:485 +#: ../../runtime/optwin.vim:488 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:487 +#: ../../runtime/optwin.vim:490 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:489 +#: ../../runtime/optwin.vim:492 msgid "keep the height of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:492 +#: ../../runtime/optwin.vim:495 msgid "keep the width of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:498 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:497 +#: ../../runtime/optwin.vim:500 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:499 +#: ../../runtime/optwin.vim:502 msgid "initial height of the help window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:505 msgid "use a popup window for preview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:504 +#: ../../runtime/optwin.vim:507 msgid "default height for the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:506 +#: ../../runtime/optwin.vim:509 msgid "identifies the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:510 +#: ../../runtime/optwin.vim:513 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:512 +#: ../../runtime/optwin.vim:515 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:514 +#: ../../runtime/optwin.vim:517 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:516 +#: ../../runtime/optwin.vim:521 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:518 +#: ../../runtime/optwin.vim:523 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:521 +#: ../../runtime/optwin.vim:526 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:528 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:527 +#: ../../runtime/optwin.vim:532 msgid "size of a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:530 +#: ../../runtime/optwin.vim:535 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:533 +#: ../../runtime/optwin.vim:538 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:537 +#: ../../runtime/optwin.vim:542 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:541 +#: ../../runtime/optwin.vim:546 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:547 +#: ../../runtime/optwin.vim:552 msgid "multiple tab pages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:548 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:550 +#: ../../runtime/optwin.vim:555 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:552 +#: ../../runtime/optwin.vim:557 msgid "custom tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:555 +#: ../../runtime/optwin.vim:560 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:557 +#: ../../runtime/optwin.vim:562 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:562 +#: ../../runtime/optwin.vim:567 msgid "terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:563 +#: ../../runtime/optwin.vim:568 msgid "name of the used terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:566 +#: ../../runtime/optwin.vim:571 msgid "alias for 'term'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:569 +#: ../../runtime/optwin.vim:574 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:572 +#: ../../runtime/optwin.vim:577 msgid "terminal connection is fast" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:575 +#: ../../runtime/optwin.vim:580 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:578 +#: ../../runtime/optwin.vim:583 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:581 +#: ../../runtime/optwin.vim:588 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:583 +#: ../../runtime/optwin.vim:590 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:585 +#: ../../runtime/optwin.vim:592 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:595 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:593 +#: ../../runtime/optwin.vim:600 msgid "show info in the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:596 +#: ../../runtime/optwin.vim:603 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:598 +#: ../../runtime/optwin.vim:605 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:600 +#: ../../runtime/optwin.vim:607 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:610 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:606 +#: ../../runtime/optwin.vim:613 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:617 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:615 +#: ../../runtime/optwin.vim:622 msgid "using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:616 +#: ../../runtime/optwin.vim:623 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:619 +#: ../../runtime/optwin.vim:626 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:622 +#: ../../runtime/optwin.vim:629 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:625 +#: ../../runtime/optwin.vim:632 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:630 +#: ../../runtime/optwin.vim:637 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:632 +#: ../../runtime/optwin.vim:639 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:634 +#: ../../runtime/optwin.vim:641 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:637 +#: ../../runtime/optwin.vim:644 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:643 +#: ../../runtime/optwin.vim:650 msgid "GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:644 +#: ../../runtime/optwin.vim:651 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:647 +#: ../../runtime/optwin.vim:654 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:650 +#: ../../runtime/optwin.vim:657 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:653 +#: ../../runtime/optwin.vim:660 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:656 +#: ../../runtime/optwin.vim:663 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:659 +#: ../../runtime/optwin.vim:666 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:662 +#: ../../runtime/optwin.vim:669 msgid "size of toolbar icons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:665 +#: ../../runtime/optwin.vim:672 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:667 +#: ../../runtime/optwin.vim:674 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:671 +#: ../../runtime/optwin.vim:678 msgid "options for text rendering" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:681 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:677 +#: ../../runtime/optwin.vim:684 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:681 +#: ../../runtime/optwin.vim:688 msgid "language to be used for the menus" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:691 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:687 +#: ../../runtime/optwin.vim:694 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:690 +#: ../../runtime/optwin.vim:697 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:693 +#: ../../runtime/optwin.vim:700 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:696 +#: ../../runtime/optwin.vim:703 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:700 +#: ../../runtime/optwin.vim:707 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:704 +#: ../../runtime/optwin.vim:711 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:711 +#: ../../runtime/optwin.vim:718 msgid "printing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:712 +#: ../../runtime/optwin.vim:719 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:714 +#: ../../runtime/optwin.vim:721 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:717 +#: ../../runtime/optwin.vim:724 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:720 +#: ../../runtime/optwin.vim:727 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:722 +#: ../../runtime/optwin.vim:729 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:725 +#: ../../runtime/optwin.vim:732 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:728 +#: ../../runtime/optwin.vim:735 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:730 +#: ../../runtime/optwin.vim:737 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:734 +#: ../../runtime/optwin.vim:741 msgid "messages and info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:735 +#: ../../runtime/optwin.vim:742 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:744 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:739 +#: ../../runtime/optwin.vim:746 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:743 +#: ../../runtime/optwin.vim:750 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:745 +#: ../../runtime/optwin.vim:752 msgid "show cursor position below each window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:750 +#: ../../runtime/optwin.vim:757 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:753 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:755 +#: ../../runtime/optwin.vim:762 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:757 +#: ../../runtime/optwin.vim:764 msgid "file to write messages in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:759 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:769 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:765 +#: ../../runtime/optwin.vim:772 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:767 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:769 +#: ../../runtime/optwin.vim:776 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:772 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:777 +#: ../../runtime/optwin.vim:784 msgid "selecting text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:785 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:780 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:783 +#: ../../runtime/optwin.vim:790 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:786 +#: ../../runtime/optwin.vim:793 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:797 msgid "editing text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:791 +#: ../../runtime/optwin.vim:798 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:794 +#: ../../runtime/optwin.vim:801 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:796 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "list of directories for undo files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:798 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:800 +#: ../../runtime/optwin.vim:807 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:810 msgid "buffer is not to be written" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:806 +#: ../../runtime/optwin.vim:813 msgid "changes to the text are possible" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:809 +#: ../../runtime/optwin.vim:816 msgid "line length above which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:812 +#: ../../runtime/optwin.vim:819 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:815 +#: ../../runtime/optwin.vim:822 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:817 +#: ../../runtime/optwin.vim:824 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:820 +#: ../../runtime/optwin.vim:827 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:823 +#: ../../runtime/optwin.vim:830 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:834 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:839 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:835 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:838 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:841 +#: ../../runtime/optwin.vim:848 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:843 +#: ../../runtime/optwin.vim:850 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:845 +#: ../../runtime/optwin.vim:852 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:848 +#: ../../runtime/optwin.vim:855 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:851 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:854 +#: ../../runtime/optwin.vim:861 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:861 +#: ../../runtime/optwin.vim:868 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:865 +#: ../../runtime/optwin.vim:872 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:870 +#: ../../runtime/optwin.vim:877 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:872 +#: ../../runtime/optwin.vim:879 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:874 +#: ../../runtime/optwin.vim:881 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:876 +#: ../../runtime/optwin.vim:883 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:886 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:888 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:886 +#: ../../runtime/optwin.vim:893 msgid "tabs and indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:887 +#: ../../runtime/optwin.vim:894 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:890 +#: ../../runtime/optwin.vim:897 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:894 +#: ../../runtime/optwin.vim:901 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:897 +#: ../../runtime/optwin.vim:904 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:908 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:903 +#: ../../runtime/optwin.vim:910 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:906 +#: ../../runtime/optwin.vim:913 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:908 +#: ../../runtime/optwin.vim:915 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:911 +#: ../../runtime/optwin.vim:918 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:922 msgid "do clever autoindenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:927 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:923 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "options for C-indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:926 +#: ../../runtime/optwin.vim:933 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:929 +#: ../../runtime/optwin.vim:936 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:935 +#: ../../runtime/optwin.vim:942 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:938 +#: ../../runtime/optwin.vim:945 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:942 +#: ../../runtime/optwin.vim:949 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:949 +#: ../../runtime/optwin.vim:956 msgid "enable lisp mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:952 +#: ../../runtime/optwin.vim:959 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:967 msgid "folding" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:959 +#: ../../runtime/optwin.vim:968 msgid "unset to display all folds open" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:962 +#: ../../runtime/optwin.vim:971 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:965 +#: ../../runtime/optwin.vim:974 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:967 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:970 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:973 +#: ../../runtime/optwin.vim:982 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:975 +#: ../../runtime/optwin.vim:984 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:977 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:980 +#: ../../runtime/optwin.vim:989 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:982 +#: ../../runtime/optwin.vim:991 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:985 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:988 +#: ../../runtime/optwin.vim:997 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:994 +#: ../../runtime/optwin.vim:1003 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1001 +#: ../../runtime/optwin.vim:1010 msgid "diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 +#: ../../runtime/optwin.vim:1011 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "options for using diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1007 +#: ../../runtime/optwin.vim:1016 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1009 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "expression used to patch a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1014 +#: ../../runtime/optwin.vim:1023 msgid "mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1015 +#: ../../runtime/optwin.vim:1024 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1017 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1019 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1021 +#: ../../runtime/optwin.vim:1030 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1023 +#: ../../runtime/optwin.vim:1032 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1029 +#: ../../runtime/optwin.vim:1038 msgid "reading and writing files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1039 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1033 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1035 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1037 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "binary file editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 +#: ../../runtime/optwin.vim:1049 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1043 +#: ../../runtime/optwin.vim:1055 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1058 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1049 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1052 +#: ../../runtime/optwin.vim:1064 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 +#: ../../runtime/optwin.vim:1066 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 +#: ../../runtime/optwin.vim:1069 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1059 +#: ../../runtime/optwin.vim:1071 msgid "writing files is allowed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1073 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1065 +#: ../../runtime/optwin.vim:1077 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1067 +#: ../../runtime/optwin.vim:1079 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1070 +#: ../../runtime/optwin.vim:1082 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1072 +#: ../../runtime/optwin.vim:1084 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1074 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1076 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1078 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1080 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1083 +#: ../../runtime/optwin.vim:1095 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1085 +#: ../../runtime/optwin.vim:1097 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1087 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "use 8.3 file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1102 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1095 +#: ../../runtime/optwin.vim:1107 msgid "the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1096 +#: ../../runtime/optwin.vim:1108 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1098 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1113 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1103 +#: ../../runtime/optwin.vim:1115 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1105 +#: ../../runtime/optwin.vim:1117 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 +#: ../../runtime/optwin.vim:1121 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1113 +#: ../../runtime/optwin.vim:1125 msgid "command line editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1114 +#: ../../runtime/optwin.vim:1126 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1116 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1118 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1120 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1135 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1126 +#: ../../runtime/optwin.vim:1138 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1129 +#: ../../runtime/optwin.vim:1141 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 +#: ../../runtime/optwin.vim:1146 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "ignore case when using file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1139 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1142 +#: ../../runtime/optwin.vim:1154 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1145 +#: ../../runtime/optwin.vim:1157 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1147 +#: ../../runtime/optwin.vim:1159 msgid "height of the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1163 msgid "executing external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1152 +#: ../../runtime/optwin.vim:1164 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1155 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1158 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1160 +#: ../../runtime/optwin.vim:1172 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1162 +#: ../../runtime/optwin.vim:1174 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1164 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1168 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1170 +#: ../../runtime/optwin.vim:1182 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1173 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1175 +#: ../../runtime/optwin.vim:1187 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1177 +#: ../../runtime/optwin.vim:1189 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1194 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1183 +#: ../../runtime/optwin.vim:1195 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1185 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "list of formats for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1188 +#: ../../runtime/optwin.vim:1200 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1193 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1198 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1212 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1215 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 +#: ../../runtime/optwin.vim:1221 msgid "system specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1210 +#: ../../runtime/optwin.vim:1222 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1229 msgid "language specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1218 +#: ../../runtime/optwin.vim:1230 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1220 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1222 +#: ../../runtime/optwin.vim:1234 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1225 +#: ../../runtime/optwin.vim:1237 msgid "specifies printable characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1228 +#: ../../runtime/optwin.vim:1240 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1233 +#: ../../runtime/optwin.vim:1245 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 +#: ../../runtime/optwin.vim:1248 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "insert characters backwards" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1241 +#: ../../runtime/optwin.vim:1253 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1243 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1245 +#: ../../runtime/optwin.vim:1257 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 +#: ../../runtime/optwin.vim:1259 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1263 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1254 +#: ../../runtime/optwin.vim:1266 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1256 +#: ../../runtime/optwin.vim:1268 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1260 +#: ../../runtime/optwin.vim:1272 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1264 +#: ../../runtime/optwin.vim:1276 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1266 +#: ../../runtime/optwin.vim:1278 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1282 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1273 +#: ../../runtime/optwin.vim:1285 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1276 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1282 +#: ../../runtime/optwin.vim:1294 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "function to obtain IME status" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1286 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1291 +#: ../../runtime/optwin.vim:1303 msgid "multi-byte characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 +#: ../../runtime/optwin.vim:1304 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1294 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "character encoding for the current file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1297 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1299 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1301 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1303 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 +#: ../../runtime/optwin.vim:1317 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1320 msgid "key that activates the X input method" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1323 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1325 msgid "emoji characters are full width" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1329 msgid "various" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1318 +#: ../../runtime/optwin.vim:1330 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1320 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1324 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1326 +#: ../../runtime/optwin.vim:1338 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1328 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1330 +#: ../../runtime/optwin.vim:1342 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1333 +#: ../../runtime/optwin.vim:1345 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1337 +#: ../../runtime/optwin.vim:1349 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1341 +#: ../../runtime/optwin.vim:1353 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1343 +#: ../../runtime/optwin.vim:1355 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1345 +#: ../../runtime/optwin.vim:1357 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1349 +#: ../../runtime/optwin.vim:1361 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1363 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1367 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1358 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1362 +#: ../../runtime/optwin.vim:1374 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 +#: ../../runtime/optwin.vim:1377 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1368 +#: ../../runtime/optwin.vim:1380 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1373 +#: ../../runtime/optwin.vim:1385 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1377 +#: ../../runtime/optwin.vim:1389 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1381 +#: ../../runtime/optwin.vim:1393 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1385 +#: ../../runtime/optwin.vim:1397 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1389 +#: ../../runtime/optwin.vim:1401 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1405 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1397 +#: ../../runtime/optwin.vim:1409 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1401 +#: ../../runtime/optwin.vim:1413 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1405 +#: ../../runtime/optwin.vim:1417 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1409 +#: ../../runtime/optwin.vim:1421 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1413 +#: ../../runtime/optwin.vim:1425 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 +#: ../../runtime/optwin.vim:1427 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vino.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vino.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -15,50 +15,50 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" -#: src/vte.cc:7714 +#: src/vte.cc:7612 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: src/vte.cc:7716 +#: src/vte.cc:7614 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS 사용하지 않음. 데이터를 암호화하지 않은 상태로 디스크에 씁니다" -#: src/spawn.cc:110 +#: src/spawn.cc:124 #, c-format msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" msgstr "파이프를 넌블럭으로 설정하는데 실패했습니다: %s" # system call 오류이므로 그대로 -#: src/spawn.cc:155 +#: src/spawn.cc:169 #, c-format msgid "poll error: %s" msgstr "poll 오류: %s" -#: src/spawn.cc:162 +#: src/spawn.cc:176 msgid "Operation timed out" msgstr "작업 제한 시간 초과" -#: src/spawn.cc:172 +#: src/spawn.cc:186 msgid "Operation was cancelled" msgstr "작업이 취소되었습니다" # (%s) 오류 설명(strerror) -#: src/spawn.cc:190 +#: src/spawn.cc:204 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "하위 파이프에서 읽기 실패 (%s)" # chdir 실패 -#: src/spawn.cc:620 +#: src/spawn.cc:639 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" msgstr "“%s” 디렉터리로 이동 실패: %s" -#: src/spawn.cc:689 +#: src/spawn.cc:708 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s”: " msgstr "“%s” 하위 프로세스 실행 실패: " diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -2785,7 +2785,7 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2354 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2358 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select an Image" msgstr "그림 선택" -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -57,22 +57,23 @@ msgid "Share Details" msgstr "공유 세부 내용" -#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 -#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 -#: src/screenshotdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 -#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 msgid "_Share" msgstr "공유(_S)" -#: src/accountdialog.ui:72 +#: src/accountdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/accountdialog.ui:84 +#: src/accountdialog.ui:95 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "다른 프로그램으로 열기…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" @@ -149,15 +150,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "더 찾아보기" -#: src/filechooser.c:447 +#: src/filechooser.c:529 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: src/filechooser.c:449 +#: src/filechooser.c:531 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/filechooser.c:618 +#: src/filechooser.c:713 msgid "Open files read-only" msgstr "읽기 전용 파일 열기" @@ -165,7 +166,7 @@ msgid "Remote desktop" msgstr "원격 데스크톱" -#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 msgid "Allow remote interaction" msgstr "원격 조종 허용" @@ -177,21 +178,21 @@ msgid "Virtual monitor" msgstr "가상 모니터" -#: src/screencastwidget.c:542 +#: src/screencastwidget.c:541 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" msgstr "%s와(과) 공유할 모니터 선택" -#: src/screencastwidget.c:544 +#: src/screencastwidget.c:543 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "%s와(과) 공유할 창 선택" -#: src/screencastwidget.c:549 +#: src/screencastwidget.c:548 msgid "Select monitor to share with the requesting application" msgstr "요청 프로그램과 공유할 모니터를 선택하십시오" -#: src/screencastwidget.c:550 +#: src/screencastwidget.c:549 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "요청 프로그램과 공유할 창을 선택하십시오" @@ -207,12 +208,12 @@ msgid "Entire Screen" msgstr "전체 화면" -#: src/screenshotdialog.c:420 +#: src/screenshotdialog.c:435 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "%s와(과) 스크린샷을 공유할까요?" -#: src/screenshotdialog.c:424 +#: src/screenshotdialog.c:439 msgid "Share this screenshot with the requesting application?" msgstr "요청 프로그램에 이 스크린샷을 공유할까요?" @@ -220,51 +221,51 @@ msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" -#: src/screenshotdialog.ui:30 +#: src/screenshotdialog.ui:42 msgid "_Options…" msgstr "옵션(_O)…" -#: src/screenshotdialog.ui:55 +#: src/screenshotdialog.ui:67 msgid "Take _Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_S)" -#: src/screenshotdialog.ui:108 +#: src/screenshotdialog.ui:120 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷을 찍습니다" -#: src/screenshotdialog.ui:118 +#: src/screenshotdialog.ui:130 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "전체 화면 찍기(_R)" -#: src/screenshotdialog.ui:128 +#: src/screenshotdialog.ui:140 msgid "Grab the current _window" msgstr "현재 창 찍기(_W)" -#: src/screenshotdialog.ui:138 +#: src/screenshotdialog.ui:150 msgid "Select _area to grab" msgstr "찍을 영역 선택(_A)" -#: src/screenshotdialog.ui:150 +#: src/screenshotdialog.ui:162 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "선택 후 지연 시간(_D)" -#: src/screenshotdialog.ui:161 +#: src/screenshotdialog.ui:173 msgid "seconds" msgstr "초" -#: src/screenshotdialog.ui:170 +#: src/screenshotdialog.ui:182 msgid "Effects" msgstr "효과" -#: src/screenshotdialog.ui:180 +#: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" msgstr "포인터 커서 포함(_P)" -#: src/screenshotdialog.ui:188 +#: src/screenshotdialog.ui:200 msgid "Include the window _border" msgstr "창 테두리 포함(_B)" -#: src/settings.c:247 +#: src/settings.c:246 msgid "Requested setting not found" msgstr "요청 설정이 없습니다" @@ -272,14 +273,14 @@ msgid "Set Background" msgstr "백그라운드 설정" -#: src/wallpaperdialog.ui:20 +#: src/wallpaperdialog.ui:32 msgid "Set" msgstr "설정" -#: src/wallpaperdialog.ui:51 +#: src/wallpaperdialog.ui:63 msgid "Failed to load image file" msgstr "그림 파일 불러오기 실패" -#: src/wallpaperpreview.ui:43 +#: src/wallpaperpreview.ui:48 msgid "Activities" msgstr "활동" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../update.c:159 +#: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "현재 언어로 표준 폴더의 이름을 업데이트 하시겠습니까?" -#: ../update.c:161 +#: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " @@ -31,31 +31,31 @@ "여러분은 새로운 언어 설정으로 로그인 하였습니다. 이 언어에 맞도록 여러분의 홈 폴더 내의 몇몇 표준 폴더들의 이름을 자동으로 변경할 수 " "있습니다. 이 과정은 다음과 같은 폴더들을 업데이트 할 것입니다:" -#: ../update.c:164 +#: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "예전 이름 유지(_K)" -#: ../update.c:165 +#: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "이름 바꾸기(_U)" -#: ../update.c:191 +#: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "현재 폴더 이름" -#: ../update.c:196 +#: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "새 폴더 이름" -#: ../update.c:206 +#: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "폴더 안의 기존 내용물들은 그대로 놓아둡니다." -#: ../update.c:213 +#: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "다시 묻지 않기(_D)" -#: ../update.c:230 +#: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "폴더를 업데이트 하는 중 오류가 발생했습니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" @@ -114,11 +114,11 @@ #: translate.c:14 msgid "Templates" -msgstr "템플릿" +msgstr "서식" #: translate.c:14 msgid "templates" -msgstr "템플릿" +msgstr "서식" #: translate.c:15 msgid "Videos" diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" # docbook xml 아님. ko-po-check 경고 무시. diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: ko\n" #: src/about.c:56 Binary files /tmp/tmpkcu6w9vh/jwpX1bBCEu/language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/static.tar and /tmp/tmpkcu6w9vh/Aq7icSGq7N/language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/debian/changelog language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/debian/changelog --- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/debian/changelog 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/debian/changelog 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ko-base (1:22.04+20220721) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-ko-base (1:22.04+20230209) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 21 Jul 2022 17:14:19 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Feb 2023 10:03:34 +0000