diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -37,8 +37,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/sol.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: Alacarte/MainWindow.py:156
msgid "Name"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -14,51 +14,51 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243
+#: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../alternative-toolbar.py:250
+#: ../alternative-toolbar.py:238
msgid "Seek Backward"
msgstr "되감기"
-#: ../alternative-toolbar.py:253
+#: ../alternative-toolbar.py:241
msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds."
msgstr "5초로 , 현재 트랙 에서 뒤로 탐색 ."
-#: ../alternative-toolbar.py:257
+#: ../alternative-toolbar.py:245
msgid "Seek Forward"
msgstr "빨리감기"
-#: ../alternative-toolbar.py:261
+#: ../alternative-toolbar.py:249
msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds."
msgstr "10초로 , 현재 트랙에서 앞으로 탐색."
-#: ../alternative-toolbar.py:273
+#: ../alternative-toolbar.py:261
msgid "Show Play-Controls Toolbar"
msgstr "재생-제어 툴바 보기"
-#: ../alternative-toolbar.py:277
+#: ../alternative-toolbar.py:265
msgid "Show or hide the play-controls toolbar"
msgstr "재생-제어 툴바를 보거나 숨기기"
-#: ../alternative-toolbar.py:282
+#: ../alternative-toolbar.py:270
msgid "Show Source Toolbar"
msgstr "소스 툴바 보기"
-#: ../alternative-toolbar.py:285
+#: ../alternative-toolbar.py:273
msgid "Show or hide the source toolbar"
msgstr "소스 툴바를 보거나 숨기기"
#. define .plugin text strings used for translation
-#: ../alternative-toolbar.py:566
+#: ../alternative-toolbar.py:554
msgid "Alternative Toolbar"
msgstr "대체 도구 모음"
-#: ../alternative-toolbar.py:569
+#: ../alternative-toolbar.py:557
msgid ""
"Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact "
"Toolbar which can be hidden"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Podcasts"
msgstr "팟캐스트"
-#: ../alttoolbar_preferences.py:314
+#: ../alttoolbar_preferences.py:307
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
@@ -117,7 +117,7 @@
msgstr "노래들"
#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559
-#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2
+#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
@@ -263,7 +263,7 @@
"재 설계 플러그인 대화 상자를 보이거나 숨깁니다. 그것은 상징적인 아이콘 스위치 대신 체크 박스와 인라인 도구 모음을 제공합니다. 그놈 "
"기반 데스크탑 환경과 가장 잘 작동합니다."
-#: ../ui/altpreferences.ui.h:29
+#: ../ui/altpreferences.ui.h:27
msgid "Dark theme if available"
msgstr "존재한다면 어두운 테마로"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
msgid "List keys of trusted vendors"
@@ -350,35 +350,35 @@
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "인증을 기다리는 중"
-#: ../aptdaemon/core.py:2149
+#: ../aptdaemon/core.py:2148
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "중지한 상태이므로 데몬을 종료하지 마십시오"
-#: ../aptdaemon/core.py:2154
+#: ../aptdaemon/core.py:2153
msgid "Do not load any plugins"
msgstr "어떨 플러그인도 불러오지 않기"
-#: ../aptdaemon/core.py:2158
+#: ../aptdaemon/core.py:2157
msgid "Show internal processing information"
msgstr "내부 작업 정보 보이기"
-#: ../aptdaemon/core.py:2163
+#: ../aptdaemon/core.py:2162
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "끝낸 후 이미 실행 중인 데몬 바꾸기"
-#: ../aptdaemon/core.py:2168
+#: ../aptdaemon/core.py:2167
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
msgstr "DBUS 세션 버스 듣기 (시험 목적으로만 사용합니다)"
-#: ../aptdaemon/core.py:2172
+#: ../aptdaemon/core.py:2171
msgid "Perform operations in the given chroot"
msgstr "주어진 chroot로 작업 수행"
-#: ../aptdaemon/core.py:2177
+#: ../aptdaemon/core.py:2176
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "명시된 파일내에 프로파일 통계를 저장합니다"
-#: ../aptdaemon/core.py:2182
+#: ../aptdaemon/core.py:2181
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr "시스템 바꾸지 않기. (개발자 전용)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: atk/atkhyperlink.c:126
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
@@ -247,31 +247,31 @@
msgid "TXT"
msgstr "텍스트"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "TXT Data:"
msgstr "텍스트 데이터:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "empty"
msgstr "비었음"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
msgid "Service Type:"
msgstr "서비스 유형:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
msgid "Service Name:"
msgstr "서비스 이름:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250
msgid "Domain Name:"
msgstr "도메인 이름:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251
msgid "Interface:"
msgstr "인터페이스:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
@@ -56,7 +56,7 @@
msgstr ""
#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1
-#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102
msgid "Balsa"
msgstr ""
@@ -103,8 +103,16 @@
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
-#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
+#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
+#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242
+#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982
+#: ../src/sendmsg-window.c:3935
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -114,7 +122,7 @@
msgstr "ID 없음"
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
@@ -136,11 +144,11 @@
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr ""
@@ -179,19 +187,19 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3586
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3630
msgid "To:"
msgstr "받는이:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3594
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3638
msgid "CC:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674
msgid "BCC:"
msgstr ""
@@ -199,126 +207,133 @@
msgid "Reply To:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
+#. Translators: #1 database file; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:194
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
+#. Translators: #1 sender's email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:321
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
"Autocrypt."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
+#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
+#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:451
msgid "Autocrypt database"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
-#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
-#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
msgstr "우편함"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:527
msgid "Last seen"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:533
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:539
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805
+#. Translators: #1 email address; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:881
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:889
msgid "_Show details…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447
-#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041
-#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002
-#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453
+#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040
+#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024
+#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:934
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:944
#, c-format
msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:971
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:983
#, c-format
msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
+#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/message.c:949
msgid "(No subject)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
+#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:585
+#: ../libbalsa/body.c:611
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
+#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:225
+#: ../libbalsa/filter.c:221
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296
+#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:277
+#: ../libbalsa/filter.c:270
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:287
+#: ../libbalsa/filter.c:280
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:300
+#: ../libbalsa/filter.c:293
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr ""
@@ -354,7 +369,7 @@
msgstr "보낸이"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "Subject"
msgstr "제목"
@@ -418,53 +433,53 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598
#: ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167
#, c-format
msgid "%s signature of “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
#, c-format
msgid "%s signature: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
#, c-format
msgid " signature: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -509,12 +524,12 @@
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:79
+#: ../libbalsa/html.c:94
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:137
+#: ../libbalsa/html.c:152
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr ""
@@ -537,15 +552,15 @@
msgid "_Download images"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138
msgid "HTML preferences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196
msgid "Prefer HTML"
msgstr ""
@@ -553,35 +568,39 @@
msgid "Auto-load images"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267
+#. Translators: #1 database path; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271
#, c-format
msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318
#, c-format
msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372
#, c-format
msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481
#, c-format
msgid "Cannot delete database entry: %s"
msgstr ""
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3885
msgid "Re:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824
msgid "Fwd:"
msgstr ""
@@ -614,7 +633,7 @@
#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -622,10 +641,10 @@
#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004
+#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -633,13 +652,13 @@
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924
-#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547
+#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -820,7 +839,7 @@
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr ""
@@ -851,8 +870,8 @@
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831
-#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933
+#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
msgstr ""
@@ -868,7 +887,7 @@
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
msgid "disabled"
msgstr ""
@@ -937,8 +956,8 @@
msgstr ""
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr ""
@@ -982,85 +1001,85 @@
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
msgid "broken TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:410
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:414
msgid "_Accept Once"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:415
msgid "Accept & _Save"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:416
msgid "_Reject"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:459
msgid "the signing certificate authority is not known"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:460
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:461
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:462
msgid "the certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:463
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:464
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:465
msgid "an error occurred validating the certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:481
#, c-format
msgid "unknown certificate validation error %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:560
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:598
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:615
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr ""
@@ -1073,7 +1092,7 @@
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -1097,9 +1116,9 @@
msgid "could not get data from stream"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:450
msgid "signature verification failed"
msgstr ""
@@ -1125,8 +1144,8 @@
msgid "encryption failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:349
msgid "decryption failed"
msgstr ""
@@ -1188,7 +1207,7 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623
+#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -1355,172 +1374,175 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255
msgid "Key status:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269
msgid "User ID:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
msgid "None"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
msgid "Primary user ID:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276
msgid "Key owner trust:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283
msgid "Additional User IDs"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
msgid "Serial number:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306
+#. Translators: x509 certificate chain ID
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309
msgid "Chain ID:"
msgstr ""
#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172
msgid "view certificate chain…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
msgid "Subkey used"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200
+#. Translators: #1 subkey capabilities string
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207
msgid "Subkeys"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
#: ../src/balsa-print-object-text.c:545
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#. add type and filename (if available)
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652
#: ../src/balsa-print-object-default.c:112
#: ../src/balsa-print-object-default.c:115
#: ../src/balsa-print-object-default.c:118
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658
msgid "Capabilities:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663
msgid "invalid timestamp"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665
msgid "not available"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677
msgid "Expires:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
msgid "revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
msgid "expired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481
msgid "invalid"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
msgid "sign"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
msgid "encrypt"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
msgid "certify"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716
msgid "authenticate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
+#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744
#, c-format
msgid " curve “%s”"
msgstr ""
@@ -1529,22 +1551,22 @@
msgid "_Hide"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr ""
@@ -1592,16 +1614,16 @@
msgid "Loading…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4270
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4274
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4360
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4364
msgid "Reconstructing message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4629
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4633
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr ""
@@ -1632,47 +1654,47 @@
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""
@@ -1692,22 +1714,22 @@
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "%s 열기 실패. 에러값 = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr ""
@@ -1878,13 +1900,13 @@
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr ""
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr ""
@@ -1899,7 +1921,7 @@
msgid "List messages…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr ""
@@ -1909,7 +1931,7 @@
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
@@ -1930,121 +1952,121 @@
msgid "POP3 error: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/message.c:687
+#: ../libbalsa/message.c:697
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:384
+#: ../libbalsa/misc.c:387
msgid "West European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423
msgid "East European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:391
msgid "South European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:390
+#: ../libbalsa/misc.c:393
msgid "North European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:403
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:405
msgid "Nordic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:404
+#: ../libbalsa/misc.c:407
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
+#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433
msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:411
msgid "Celtic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:413
msgid "West European (euro)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:415
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:417
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:419
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:421
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:611
+#: ../libbalsa/misc.c:614
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:623
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:731
+#: ../libbalsa/misc.c:734
#, c-format
msgid "fcntl failed: %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:747
+#: ../libbalsa/misc.c:750
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl 잠금을 시도하던 중 시간이 초과되었습니다!"
-#: ../libbalsa/misc.c:754
+#: ../libbalsa/misc.c:757
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:783
+#: ../libbalsa/misc.c:786
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock 잠금을 시도하던 중 시간이 초과되었습니다!"
-#: ../libbalsa/misc.c:791
+#: ../libbalsa/misc.c:794
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:1096
+#: ../libbalsa/misc.c:1099
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr ""
@@ -2055,8 +2077,8 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
@@ -2156,97 +2178,109 @@
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:546
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:553
msgid "every weekday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:548
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:555
msgid "every day"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:550
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:558
#, c-format
msgid "every %d days"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:565
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:573
msgid "every "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:567
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:576
#, c-format
msgid "every %d weeks on "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #1: recurrence expression
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694
#, c-format
msgid " and %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:579
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:589
msgid "every week"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:581
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
#, c-format
msgid "every %d weeks"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:603
msgid "the last"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:599
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:611
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:602
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:615
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:605
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:619
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:608
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:623
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:626
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:641
msgid "every day of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:628
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:644
#, c-format
msgid "every day of the month every %d months"
msgstr ""
#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
#. * (the "every day" case)
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842
msgid "rule too complex"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:649
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:666
#, c-format
msgid "every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:693
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:711
msgid " and "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:722
msgid " of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:725
#, c-format
msgid " of every %d months"
msgstr ""
@@ -2299,42 +2333,60 @@
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:746
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:778
#, c-format
msgid "every %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:748
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #3: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:783
#, c-format
msgid "every %d years on %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:758
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:794
#, c-format
msgid "every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:760
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:798
#, c-format
msgid "every %d years every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:770
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:810
#, c-format
msgid "every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:772
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:815
#, c-format
msgid "every %d years on every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:780
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:825
#, c-format
msgid "the %s of every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:782
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:830
#, c-format
msgid "every %d years on the %s of %s"
msgstr ""
@@ -2359,7 +2411,8 @@
msgid "occurrences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
+#. #1: time string
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:893
#, c-format
msgid " until %s"
msgstr ""
@@ -2380,108 +2433,110 @@
msgid "non-participant, information only"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:532
msgid "The signature is valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:534
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:536
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:635
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:538
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
msgid "The signature is invalid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:542
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:544
msgid "This part is not a real signature."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:550
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:653
+#. Translators: #1 error source; #2 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:557
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:560
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:572
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:574
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:576
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:578
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:580
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:582
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606
msgid "bad validity"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:596
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:600
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:602
msgid "full"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:604
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
msgid "Try again later."
msgstr ""
@@ -2510,27 +2565,27 @@
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:599
+#: ../libbalsa/send.c:600
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:620
+#: ../libbalsa/send.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:831
+#: ../libbalsa/send.c:832
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:941
+#: ../libbalsa/send.c:942
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:949
+#: ../libbalsa/send.c:950
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr ""
@@ -2542,35 +2597,35 @@
"Message left in your outbox."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1096
+#: ../libbalsa/send.c:1099
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1115
+#: ../libbalsa/send.c:1118
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
@@ -2693,7 +2748,7 @@
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167
msgid "MB"
msgstr ""
@@ -2705,7 +2760,7 @@
msgid "Message Source"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -3025,54 +3080,57 @@
msgstr ""
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
#, c-format
msgid "error"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
#, c-format
msgid "password required"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr ""
@@ -3133,8 +3191,8 @@
#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888
-#: ../src/pref-manager.c:3303
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990
+#: ../src/pref-manager.c:3331
msgid "_Apply"
msgstr ""
@@ -3229,8 +3287,8 @@
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
-#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080
-#: ../src/pref-manager.c:2803
+#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102
+#: ../src/pref-manager.c:2825
msgid "_Add"
msgstr ""
@@ -3297,8 +3355,8 @@
msgid "GPE Address Book"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046
+#: ../src/main-window.c:4097
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr ""
@@ -3360,12 +3418,12 @@
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-app.c:541
+#: ../src/balsa-app.c:547
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -3501,131 +3559,131 @@
msgid "Other…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:267
+#: ../src/balsa-message.c:263
msgid "Select message part to display"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:319
+#: ../src/balsa-message.c:315
msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:323
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:564
+#: ../src/balsa-message.c:560
msgid "Find:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../src/balsa-message.c:683
+#: ../src/balsa-message.c:679
msgid "Content"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:776
+#: ../src/balsa-message.c:772
msgid "Message parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:953
+#: ../src/balsa-message.c:965
msgid "Save selected as…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:960
+#: ../src/balsa-message.c:971
msgid "Save selected to folder…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1067
+#: ../src/balsa-message.c:1081
msgid "(No sender)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
+#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
+#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1335
msgid "mixed parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1337
msgid "alternative parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1339
msgid "signed parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1341
msgid "encrypted parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1343
msgid "RFC822 message"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1345
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1393
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1436
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1448
msgid "complete message"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1465
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1476
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1476
+#: ../src/balsa-message.c:1490
msgid "encrypted: "
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1612
+#: ../src/balsa-message.c:1626
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1620
+#: ../src/balsa-message.c:1634
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1649
+#: ../src/balsa-message.c:1663
msgid "_Save…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1738
+#: ../src/balsa-message.c:1756
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""
@@ -3634,22 +3692,22 @@
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1803
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624
+#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2579
+#: ../src/balsa-message.c:2602
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3657,76 +3715,76 @@
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2589
+#: ../src/balsa-message.c:2612
msgid "Reply to MDN?"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2822
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:3054
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid "Possible disk space problem."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2858
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2879
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2959
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2962
msgid "PGP"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:2991
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098
+#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107
+#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3734,26 +3792,26 @@
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:3019
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3058
+#: ../src/balsa-message.c:3081
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3083
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3063
+#: ../src/balsa-message.c:3086
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
@@ -3786,7 +3844,8 @@
msgid "S_ave part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880
+#: ../src/sendmsg-window.c:1452
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr ""
@@ -3805,12 +3864,12 @@
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr ""
@@ -3824,61 +3883,62 @@
msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
"signature has been created using a different key."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158
msgid "_Search key server for this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204
msgid "decrypted"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "trusted signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "low trust signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
msgid "unknown signature status"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
+#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357
msgid "(imported)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr ""
@@ -3946,8 +4006,8 @@
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
-#: ../src/sendmsg-window.c:1428
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1478
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -3976,20 +4036,20 @@
msgstr ""
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
-#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740
+#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165
msgid "Subject:"
msgstr "제목:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622
msgid "From:"
msgstr "보낸이:"
@@ -3997,63 +4057,63 @@
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:154
msgid "FCC:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:157
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215
msgid "Copy link"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219
msgid "Open link"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223
msgid "Send link…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169
msgid "Save…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146
msgid "Zoom 100%"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
msgid "Print…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188
msgid "Prefer HTML for this sender"
msgstr ""
@@ -4061,133 +4121,135 @@
msgid "Load images for this sender"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380
msgid "S_tore Address"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
msgid "Full Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387
msgid "Nick Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388
msgid "First Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389
msgid "Last Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390
msgid "Organization:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534
+#. Translators: #1 calendar message type
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
#: ../src/balsa-print-object-text.c:543
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381
#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193
#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199
#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
msgid "Recurrence:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382
#: ../src/balsa-print-object-text.c:564
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237
#: ../src/balsa-print-object-text.c:573
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383
#: ../src/balsa-print-object-text.c:587
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288
msgid "Accept tentatively"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
+#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...)
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr ""
@@ -4294,15 +4356,15 @@
msgid "C_lear"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974
msgid "_Body"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975
msgid "_To:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976
msgid "_From:"
msgstr ""
@@ -4310,7 +4372,7 @@
msgid "_Subject"
msgstr "제목(_S)"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978
msgid "_CC:"
msgstr ""
@@ -4362,7 +4424,7 @@
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr ""
@@ -4401,7 +4463,7 @@
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234
msgid "Simple"
msgstr "단순"
@@ -4500,7 +4562,7 @@
msgid "Use Sound…"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "_Open"
msgstr ""
@@ -4882,7 +4944,7 @@
msgid "Information — Balsa"
msgstr ""
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Clear"
msgstr ""
@@ -5030,8 +5092,8 @@
"signatures automatically:"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
-#: ../src/pref-manager.c:1151
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/pref-manager.c:1173
msgid "Never"
msgstr "결코"
@@ -5039,7 +5101,7 @@
msgid "If Possible"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175
msgid "Always"
msgstr "항상"
@@ -5080,70 +5142,75 @@
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:964
+#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
+#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
+#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
+#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
+#. copy)). So let's see that later :)
+#: ../src/mailbox-node.c:963
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:998
+#: ../src/mailbox-node.c:997
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1000
+#: ../src/mailbox-node.c:999
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1002
+#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1004
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1008
+#: ../src/mailbox-node.c:1007
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr ""
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1014
+#: ../src/mailbox-node.c:1013
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr ""
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
+#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1031
+#: ../src/mailbox-node.c:1030
msgid "_Properties…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:1062
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Mark as _Trash"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1070
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "_Empty trash"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1075
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1162
+#: ../src/mailbox-node.c:1161
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr ""
@@ -5178,394 +5245,395 @@
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "EMAIL@ADDRESS로 새 편지 작성"
-#: ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME 열기"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:605
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "안읽은 첫번째 우편함 열기"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:607
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:609
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:611
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:327
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:493
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:494
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Subject Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:495
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Body Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:496
+#: ../src/main-window.c:497
msgid "Older than (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:497
+#: ../src/main-window.c:498
msgid "Old at most (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1065
+#: ../src/main-window.c:1071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Sung-Hyun Nam https://launchpad.net/~namsh"
-#: ../src/main-window.c:1076
+#: ../src/main-window.c:1082
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1081
+#: ../src/main-window.c:1087
msgid "About Balsa"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1103
+#: ../src/main-window.c:1108
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1502
+#: ../src/main-window.c:1511
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1522
+#: ../src/main-window.c:1531
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1528
+#: ../src/main-window.c:1537
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:1533
+#: ../src/main-window.c:1542
msgid "No duplicates found"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:2983
+#: ../src/main-window.c:3056
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3013
+#: ../src/main-window.c:3086
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643
msgid "Checking Mail…"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561
+#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638
msgid "Mailboxes"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3519
+#: ../src/main-window.c:3596
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3601
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3679
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:3607
+#: ../src/main-window.c:3684
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3827
+#: ../src/main-window.c:3929
msgid "Search mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3850
+#: ../src/main-window.c:3952
msgid "_Search for:"
msgstr ""
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3863
+#: ../src/main-window.c:3965
msgid "In:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3875
+#: ../src/main-window.c:3977
msgid "S_ubject"
msgstr ""
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3880
+#: ../src/main-window.c:3982
msgid "Show only matching messages"
msgstr ""
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3901
+#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Open next matching message"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3913
+#: ../src/main-window.c:4015
msgid "_Reverse search"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3918
+#: ../src/main-window.c:4020
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4138
+#: ../src/main-window.c:4240
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4258
+#: ../src/main-window.c:4360
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4260
+#: ../src/main-window.c:4362
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "발사: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4812
+#: ../src/main-window.c:4914
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4817
+#: ../src/main-window.c:4919
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4824
+#: ../src/main-window.c:4926
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4933
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4872
+#: ../src/main-window.c:4974
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4879
+#: ../src/main-window.c:4981
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr ""
-#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr ""
-#: ../src/message-window.c:755
+#: ../src/message-window.c:784
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "While retrieving messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:219
msgid "Until closed"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:225
msgid "Message number"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:233
msgid "Flat"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:235
msgid "JWZ"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609
+#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
-#: ../src/pref-manager.c:945
+#. Translators: #1 address book name
+#: ../src/pref-manager.c:967
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1062
+#: ../src/pref-manager.c:1084
msgid "Default layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1063
+#: ../src/pref-manager.c:1085
msgid "Wide message layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1064
+#: ../src/pref-manager.c:1086
msgid "Wide screen layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1072
+#: ../src/pref-manager.c:1094
msgid "Show next unread message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1073
+#: ../src/pref-manager.c:1095
msgid "Show next message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1074
+#: ../src/pref-manager.c:1096
msgid "Close message window"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1119
+#: ../src/pref-manager.c:1141
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1132
+#: ../src/pref-manager.c:1154
msgid "Show nothing"
msgstr "아무것도 않보기"
-#: ../src/pref-manager.c:1134
+#: ../src/pref-manager.c:1156
msgid "Show dialog"
msgstr "대화상자로 보기"
-#: ../src/pref-manager.c:1136
+#: ../src/pref-manager.c:1158
msgid "Show in list"
msgstr "목록에서 보기"
-#: ../src/pref-manager.c:1138
+#: ../src/pref-manager.c:1160
msgid "Show in status bar"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1140
+#: ../src/pref-manager.c:1162
msgid "Print to console"
msgstr "콘솔로 출력"
-#: ../src/pref-manager.c:1152
+#: ../src/pref-manager.c:1174
msgid "Ask me"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1688
+#: ../src/pref-manager.c:1710
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1953
+#: ../src/pref-manager.c:1975
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786
+#: ../src/sendmsg-window.c:2649
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/pref-manager.c:1978
+#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "Mailbox name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083
-#: ../src/pref-manager.c:2807
+#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105
+#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "_Modify"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2022
+#: ../src/pref-manager.c:2044
msgid "Local mail directory"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2025
+#: ../src/pref-manager.c:2047
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "지역 편지 디렉토리 선택"
-#: ../src/pref-manager.c:2049
+#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2089
msgid "Server name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2114
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294
-#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985
+#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314
+#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012
msgid "minutes"
msgstr "분"
-#: ../src/pref-manager.c:2127
+#: ../src/pref-manager.c:2148
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2131
+#: ../src/pref-manager.c:2152
msgid "Check Inbox _only"
msgstr ""
@@ -5573,11 +5641,11 @@
msgid "When mail arrives:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2141
+#: ../src/pref-manager.c:2185
msgid "Display message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2146
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Play sound"
msgstr ""
@@ -5585,440 +5653,442 @@
msgid "Show icon"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2158
+#: ../src/pref-manager.c:2156
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2161
+#: ../src/pref-manager.c:2159
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2190
+#: ../src/pref-manager.c:2210
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2195
+#: ../src/pref-manager.c:2215
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2203
+#: ../src/pref-manager.c:2223
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2217
+#: ../src/pref-manager.c:2237
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2241
+#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Word wrap"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2244
+#: ../src/pref-manager.c:2264
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503
+#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523
msgid "characters"
msgstr "문자"
-#: ../src/pref-manager.c:2272
+#: ../src/pref-manager.c:2292
msgid "Other options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2274
+#: ../src/pref-manager.c:2294
msgid "Reply prefix:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2277
+#: ../src/pref-manager.c:2297
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2280
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2283
+#: ../src/pref-manager.c:2303
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2285
+#: ../src/pref-manager.c:2305
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2289
+#: ../src/pref-manager.c:2309
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2299
+#: ../src/pref-manager.c:2319
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2321
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158
+#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158
msgid "Main window"
msgstr "메인 창"
-#: ../src/pref-manager.c:2322
+#: ../src/pref-manager.c:2342
msgid "Use preview pane"
msgstr "미리보기 창 사용"
-#: ../src/pref-manager.c:2326
+#: ../src/pref-manager.c:2346
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2352
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "우편함이 열렸을 때 자동으로 메시지 보기"
-#: ../src/pref-manager.c:2335
+#: ../src/pref-manager.c:2355
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2359
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2347
+#: ../src/pref-manager.c:2367
msgid "percent"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176
+#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176
msgid "Message window"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2366
+#: ../src/pref-manager.c:2386
msgid "After moving a message:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2387
+#: ../src/pref-manager.c:2407
msgid "Sorting and threading"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2389
+#: ../src/pref-manager.c:2409
msgid "Default sort column:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2417
msgid "Thread messages by default"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2399
+#: ../src/pref-manager.c:2419
msgid "Expand threads on open"
msgstr ""
#. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590
+#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
-#: ../src/pref-manager.c:2427
+#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Use system fonts"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2435
+#: ../src/pref-manager.c:2455
msgid "Use default font size"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2441
+#: ../src/pref-manager.c:2461
msgid "Message font:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2448
+#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Subject font:"
msgstr ""
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2488
+#: ../src/pref-manager.c:2508
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2491
+#: ../src/pref-manager.c:2511
msgid "Mark quoted text"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2494
+#: ../src/pref-manager.c:2514
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2497
+#: ../src/pref-manager.c:2517
msgid "Wrap text at"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2516
+#: ../src/pref-manager.c:2536
#, c-format
msgid "HTTP cache size: %s"
msgstr ""
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2549
+#: ../src/pref-manager.c:2569
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612
+#: ../src/pref-manager.c:2573
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2556
+#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
+#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
+#: ../src/pref-manager.c:2578
msgid "Manage exceptions…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2564
+#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "Clear HTTP cache…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2605
msgid "Message colors"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2588
+#: ../src/pref-manager.c:2610
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2606
+#: ../src/pref-manager.c:2628
msgid "Link color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2608
+#: ../src/pref-manager.c:2630
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227
+#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "날짜 인코딩 (strftime 형식):"
-#: ../src/pref-manager.c:2628
+#: ../src/pref-manager.c:2650
msgid "Selected headers:"
msgstr "선택된 헤더:"
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2668
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#: ../src/pref-manager.c:2673
msgid "display as “?”"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2681
msgid "display in codeset"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2684
+#: ../src/pref-manager.c:2706
msgid "Information messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2688
+#: ../src/pref-manager.c:2710
msgid "Information messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2692
+#: ../src/pref-manager.c:2714
msgid "Warning messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2718
msgid "Error messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2722
msgid "Fatal error messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2704
+#: ../src/pref-manager.c:2726
msgid "Debug messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2742
msgid "Display progress dialog"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2721
+#: ../src/pref-manager.c:2743
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2722
+#: ../src/pref-manager.c:2744
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384
msgid "Address books"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2772
+#: ../src/pref-manager.c:2794
msgid "Address book name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:2802
msgid "Auto-complete"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2813
+#: ../src/pref-manager.c:2835
msgid "_Set as default"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2852
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2856
msgid "Check signature"
msgstr "서명 확인"
-#: ../src/pref-manager.c:2836
+#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "Check quoted"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2874
msgid "Start-up options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2877
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2857
+#: ../src/pref-manager.c:2879
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2859
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "세션간에 열려진 우편함 기억"
-#: ../src/pref-manager.c:2877
+#: ../src/pref-manager.c:2899
msgid "Folder scanning"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2880
+#: ../src/pref-manager.c:2902
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2887
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2896
+#: ../src/pref-manager.c:2918
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370
+#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2921
+#: ../src/pref-manager.c:2943
msgid "Empty trash on exit"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2925
+#: ../src/pref-manager.c:2947
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2953
+#: ../src/pref-manager.c:2980
msgid "Deleting messages"
msgstr ""
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2958
+#: ../src/pref-manager.c:2985
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2966
+#: ../src/pref-manager.c:2993
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/pref-manager.c:2995
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2998
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2975
+#: ../src/pref-manager.c:3002
msgid "…and if unused more than"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3220
msgid "Mail options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3196
+#: ../src/pref-manager.c:3224
msgid "Incoming"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3228
msgid "Outgoing"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3211
+#: ../src/pref-manager.c:3239
msgid "Display options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3215
+#: ../src/pref-manager.c:3243
msgid "Sort and thread"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582
+#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3223
+#: ../src/pref-manager.c:3251
msgid "Colors"
msgstr "색상"
-#: ../src/pref-manager.c:3231
+#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "Status messages"
msgstr ""
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3298
+#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "발사 속성"
-#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Spelling"
msgstr "철자"
-#: ../src/pref-manager.c:3366
+#: ../src/pref-manager.c:3394
msgid "Start-up"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310
+#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:126
msgid "Signed and encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:128
msgid "Signed"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:176
+#: ../src/print-gtk.c:131
msgid "Encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:417
+#: ../src/print-gtk.c:448
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -6031,41 +6101,40 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:455
+#: ../src/print-gtk.c:486
msgid "default:mm"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:511
+#: ../src/print-gtk.c:542
msgid "inch"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:549
msgid "mm"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:592
+#: ../src/print-gtk.c:620
msgid "_Header Font:"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:593
+#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "B_ody Font:"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:594
+#: ../src/print-gtk.c:622
msgid "_Footer Font:"
msgstr ""
#. syntax highlighting
-#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610
+#: ../src/print-gtk.c:625
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:600
+#: ../src/print-gtk.c:628
msgid "Highlight _cited text"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:604
+#: ../src/print-gtk.c:632
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr ""
@@ -6074,27 +6143,27 @@
msgstr ""
#. margins
-#: ../src/print-gtk.c:627
+#: ../src/print-gtk.c:637
msgid "Margins"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:631
+#: ../src/print-gtk.c:641
msgid "_Top"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:637
+#: ../src/print-gtk.c:647
msgid "_Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:649
+#: ../src/print-gtk.c:659
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:655
+#: ../src/print-gtk.c:665
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:793
+#: ../src/print-gtk.c:790
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr ""
@@ -6125,7 +6194,7 @@
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1179
+#: ../src/save-restore.c:1184
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -6134,194 +6203,194 @@
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Catalan"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Czech"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Danish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (American)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (British)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Esperanto"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Estonian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Finnish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_French"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Austrian)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Swiss)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Greek"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hebrew"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hungarian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Italian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Kazakh"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Korean"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Latvian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Lithuanian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Norwegian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Polish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Romanian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Russian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Slovak"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Swedish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Tatar"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Turkish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Ukrainian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Inline"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Reference"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:479
+#: ../src/sendmsg-window.c:478
msgid "(No name)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:485
+#: ../src/sendmsg-window.c:484
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:774
+#: ../src/sendmsg-window.c:809
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:847
+#: ../src/sendmsg-window.c:897
msgid "Select Identity"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1356
+#: ../src/sendmsg-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME "
@@ -6331,15 +6400,15 @@
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1419
msgid "Attach as Reference?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1543
msgid "Choose character set"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1501
+#: ../src/sendmsg-window.c:1551
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6348,16 +6417,16 @@
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1521
+#: ../src/sendmsg-window.c:1571
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1582
+#: ../src/sendmsg-window.c:1632
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169
msgid "(no subject)"
msgstr ""
@@ -6366,126 +6435,126 @@
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1713
+#: ../src/sendmsg-window.c:1757
msgid "forwarded message"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1718
+#: ../src/sendmsg-window.c:1762
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
+#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1890
+#: ../src/sendmsg-window.c:1934
msgid "Open…"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1902
+#: ../src/sendmsg-window.c:1946
msgid "(URL)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:2001
msgid "Attach file"
msgstr "파일 첨부"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
-#: ../src/sendmsg-window.c:7093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189
+#: ../src/sendmsg-window.c:7136
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2360
+#: ../src/sendmsg-window.c:2404
msgid "F_rom:"
msgstr ""
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2510
+#: ../src/sendmsg-window.c:2554
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2541
+#: ../src/sendmsg-window.c:2585
msgid "F_CC:"
msgstr ""
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2568
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
msgid "_Attachments:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2612
+#: ../src/sendmsg-window.c:2656
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2635
+#: ../src/sendmsg-window.c:2679
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2937
+#: ../src/sendmsg-window.c:2981
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3011
+#: ../src/sendmsg-window.c:3055
msgid "No subject"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3104
msgid "decrypted: "
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3112
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3071
+#: ../src/sendmsg-window.c:3115
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3076
+#: ../src/sendmsg-window.c:3120
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3122
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3203
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "quoted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "quoted attachment"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3383
msgid "Select parts for quotation"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3351
+#: ../src/sendmsg-window.c:3395
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3374
+#: ../src/sendmsg-window.c:3418
msgid ""
"Warning: The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n"
"Double-check the contents of the reply before sending."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
+#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6493,70 +6562,70 @@
"leak sensitive information."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3501
msgid "Do not remind me again."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3552
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
msgid "you"
msgstr "you"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/sendmsg-window.c:3605
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3642
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3604
+#: ../src/sendmsg-window.c:3648
msgid "References:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3615
+#: ../src/sendmsg-window.c:3659
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3617
+#: ../src/sendmsg-window.c:3661
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3927
msgid "Could not save message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3890
+#: ../src/sendmsg-window.c:3934
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/sendmsg-window.c:3963
msgid "Message saved."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
-#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
+#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609
+#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4558
+#: ../src/sendmsg-window.c:4602
msgid "not an absolute path"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4610
msgid "does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../src/sendmsg-window.c:4641
msgid "not in current directory"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4649
+#: ../src/sendmsg-window.c:4693
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6564,56 +6633,56 @@
"is appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4758
+#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:4821
msgid "Include file"
msgstr "파일 포함"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:5014
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4967
+#: ../src/sendmsg-window.c:5017
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5077
+#: ../src/sendmsg-window.c:5129
msgid "No Subject"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5082
+#: ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5155
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5214
msgid "Message could be encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5165
+#: ../src/sendmsg-window.c:5217
msgid "Send _encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid "Send _unencrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
+#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6621,19 +6690,19 @@
"could be %s encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5311
+#: ../src/sendmsg-window.c:5363
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5394
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
"some recipients might not be able to read the message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
#, c-format
msgid ""
"Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6644,107 +6713,107 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5440
+#: ../src/sendmsg-window.c:5492
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5445
+#: ../src/sendmsg-window.c:5497
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5450
+#: ../src/sendmsg-window.c:5502
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5506
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5477
+#: ../src/sendmsg-window.c:5529
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5559
msgid "Message could not be created"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5561
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5567
msgid "Message could not be signed"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5569
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5574
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5580
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5671
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5648
+#: ../src/sendmsg-window.c:5692
msgid "Message postponed."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5697
msgid "Could not postpone message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5865
+#: ../src/sendmsg-window.c:5909
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6628
+#: ../src/sendmsg-window.c:6672
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6677
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6681
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "언어(_L)"
@@ -6866,11 +6935,11 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:117
+#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Check"
msgstr "확인"
-#: ../src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Compose"
msgstr "작성"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -24,12 +24,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "디스크 사용량 분석"
@@ -52,11 +52,11 @@
"디스크 사용량 분석은 특정 폴더, 저장 장치, 온라인 계정을 검사할 수 있습니다. 각 폴더를 트리 방식 및 그래픽으로 나타내어 디스크 "
"공간을 낭비하는 영역을 쉽게 찾아볼 수 있게 합니다."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "장치 및 위치"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -351,7 +351,7 @@
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구."
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -367,45 +367,45 @@
" TAESEONG KIM https://launchpad.net/~taeseonggg\n"
" Yeol Park https://launchpad.net/~peary2"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "파일을 여는데 실패헀습니다"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "파일을 휴지통에 옮기는데 실패했습니다"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "장치 및 위치"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "“%s” 폴더를 검사할 수 없습니다"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "사용 중인 디스크 용량을 항상 알아낼 수는 없습니다."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "겉보기 용량을 대신 표시합니다."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "검사 완료"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "“%s” 검사가 끝났습니다."
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s”은(는) 올바른 폴더가 아닙니다"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
@@ -457,11 +457,11 @@
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
msgstr "알 수 없는 장치"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: clutter/clutter-actor.c:6308
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -9,120 +9,120 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jung Hoe Hyeong \n"
+"Last-Translator: Jung Hoehyeong \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector.
-#: prefs.js:382
+#: prefs.js:407
msgid "Primary monitor: "
msgstr "주 모니터: "
#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector.
-#: prefs.js:388
+#: prefs.js:413
msgid "Secondary monitor "
msgstr "보조 모니터 "
-#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30
+#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27
+#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: prefs.js:483
+#: prefs.js:512
msgid "Intelligent autohide customization"
msgstr "지능적 자동 숨김 맞춤설정"
-#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802
+#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836
msgid "Reset to defaults"
msgstr "기본값으로 초기화"
-#: prefs.js:618
+#: prefs.js:652
msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting"
msgstr ""
-#: prefs.js:736
+#: prefs.js:770
msgid "Show dock and application numbers"
msgstr "독 및 애플리케이션 번호 표시"
-#: prefs.js:794
+#: prefs.js:828
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "중간-클릭 행동 사용자 정의"
-#: prefs.js:879
+#: prefs.js:913
msgid "Customize running indicators"
msgstr "실행중인 인디게이터 사용자 정의"
-#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82
+#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85
msgid "Customize opacity"
msgstr "투명도 사용자 정의"
-#: appIcons.js:972
+#: appIcons.js:1031
msgid "All Windows"
msgstr "모든 창"
-#: appIcons.js:1116
+#: appIcons.js:1181
#, javascript-format
msgid "Quit %d Windows"
msgstr "%d개의 창 닫기"
#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You
#. can also translate the full message if this fits better your language.
-#: appIcons.js:1334
+#: appIcons.js:1411
#, javascript-format
msgid "Dash to Dock %s"
msgstr "Dash to Dock %s"
-#: locations.js:422
+#: locations.js:436
msgid "Mount"
msgstr "마운트"
-#: locations.js:424
+#: locations.js:438
msgid "Unmount"
msgstr "언마운트"
-#: locations.js:426
+#: locations.js:440
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: locations.js:484
+#: locations.js:498
#, javascript-format
msgid "Failed to mount “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 마운트 실패"
-#: locations.js:487
+#: locations.js:501
#, javascript-format
msgid "Failed to umount “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 마운트 해제 실패"
-#: locations.js:490
+#: locations.js:504
#, javascript-format
msgid "Failed to eject “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 꺼내기 실패"
-#: locations.js:502
+#: locations.js:516
msgid "Mount operation already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "마운트 작업이 이미 진행 중입니다"
-#: locations.js:505
+#: locations.js:519
msgid "Umount operation already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "마운트 해제 작업이 이미 진행 중입니다"
-#: locations.js:508
+#: locations.js:522
msgid "Eject operation already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "꺼내기 작업이 이미 진행 중입니다"
-#: locations.js:581
+#: locations.js:594
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: locations.js:621
+#: locations.js:635
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
@@ -168,331 +168,331 @@
msgid "Focus or show previews"
msgstr "포커스하거나 미리보기 보이기"
-#: Settings.ui.h:11
+#: Settings.ui.h:12
msgid "Focus, minimize or show previews"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:12
+#: Settings.ui.h:14
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: Settings.ui.h:13
+#: Settings.ui.h:15
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "중간-클릭에 대한 행동."
-#: Settings.ui.h:14
+#: Settings.ui.h:16
msgid "Middle-Click action"
msgstr "중간-클릭 동작"
-#: Settings.ui.h:15
+#: Settings.ui.h:17
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift+중간-클릭에 대한 행동."
-#: Settings.ui.h:16
+#: Settings.ui.h:18
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift+중간-클릭 동작"
-#: Settings.ui.h:17
+#: Settings.ui.h:19
msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items"
msgstr "광택있는 백릿 항목과 같은 Unity7 사용"
-#: Settings.ui.h:18
+#: Settings.ui.h:20
msgid "Apply glossy effect."
msgstr "번들거리는 효과 적용."
-#: Settings.ui.h:19
+#: Settings.ui.h:21
msgid "Use dominant color"
msgstr "도미넌트 색상 사용"
-#: Settings.ui.h:20
+#: Settings.ui.h:22
msgid "Customize indicator style"
msgstr "인디게이터 스타일 사용자 정의"
-#: Settings.ui.h:21
+#: Settings.ui.h:23
msgid "Color"
msgstr "색상"
-#: Settings.ui.h:22
+#: Settings.ui.h:24
msgid "Border color"
msgstr "테두리 색상"
-#: Settings.ui.h:23
+#: Settings.ui.h:25
msgid "Border width"
msgstr "테두리 두께"
-#: Settings.ui.h:24
+#: Settings.ui.h:26
msgid "Show the dock on"
msgstr "독 표시하기"
-#: Settings.ui.h:25
+#: Settings.ui.h:27
msgid "Show on all monitors."
msgstr "모든 모니터 보이기."
-#: Settings.ui.h:26
+#: Settings.ui.h:28
msgid "Position on screen"
msgstr "화면 상 위치"
-#: Settings.ui.h:28
+#: Settings.ui.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "하단"
-#: Settings.ui.h:29
+#: Settings.ui.h:31
msgid "Top"
msgstr "상단"
-#: Settings.ui.h:31
+#: Settings.ui.h:33
msgid ""
"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More "
"refined settings are available."
msgstr "현재 응용 프로그램의 창을 막을 때 독을 숨깁니다. 보다 세련된 설정을 사용할 수 있습니다."
-#: Settings.ui.h:32
+#: Settings.ui.h:34
msgid "Intelligent autohide"
msgstr "지능적 자동숨김"
-#: Settings.ui.h:33
+#: Settings.ui.h:35
msgid "Dock size limit"
msgstr "독 크기 제한"
-#: Settings.ui.h:34
+#: Settings.ui.h:36
msgid "Panel mode: extend to the screen edge"
msgstr "패널 모드: 화면 가장자리까지 확장"
-#: Settings.ui.h:35
+#: Settings.ui.h:37
msgid "Icon size limit"
msgstr "아이콘 크기 제한"
-#: Settings.ui.h:36
+#: Settings.ui.h:38
msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons"
msgstr "고정된 아이콘 크기: 스크롤하여 다른 아이콘 표시"
-#: Settings.ui.h:37
+#: Settings.ui.h:39
msgid "Preview size scale"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:38
+#: Settings.ui.h:40
msgid "Position and size"
msgstr "위치 및 크기"
-#: Settings.ui.h:39
+#: prefs.js:237
msgid "Show favorite applications"
msgstr "즐겨찾는 에플리케이션 보기"
-#: Settings.ui.h:40
+#: Settings.ui.h:42
msgid "Show running applications"
msgstr "실행중인 에플리케이션 보기"
-#: Settings.ui.h:41
+#: Settings.ui.h:43
msgid "Isolate workspaces."
msgstr "작업 공간을 분리합니다."
-#: Settings.ui.h:42
+#: Settings.ui.h:44
msgid "Show urgent windows despite current workspace."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:43
+#: Settings.ui.h:45
msgid "Isolate monitors."
msgstr "작업 공간을 분리합니다."
-#: Settings.ui.h:44
+#: Settings.ui.h:46
msgid "Show open windows previews."
msgstr "열린 창 미리보기를 표시합니다."
-#: Settings.ui.h:45
+#: Settings.ui.h:47
msgid "Keep the focused application always visible in the dash"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:46
+#: Settings.ui.h:48
msgid ""
"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the "
"extension website."
msgstr "만약 사용하지 않으면, gnome-tweak-tool 또는 확장 웹 사이트에서 접근할 수 있습니다."
-#: Settings.ui.h:47
+#: Settings.ui.h:49
msgid "Show Applications icon"
msgstr "에플리케이션 아이콘 보기"
-#: Settings.ui.h:48
+#: Settings.ui.h:50
msgid "Move the applications button at the beginning of the dock."
msgstr "독 시작 부분에서 응용 프로그램 버튼을 움직입니다."
-#: Settings.ui.h:49
+#: Settings.ui.h:51
msgid "Animate Show Applications."
msgstr "에플리케이션 보이기에 에니메이션 적용."
-#: Settings.ui.h:50
+#: Settings.ui.h:52
msgid "Show trash can"
msgstr "휴지통"
-#: Settings.ui.h:51
+#: Settings.ui.h:53
msgid "Show volumes and devices"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:52
+#: Settings.ui.h:54
msgid "Only if mounted"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:53
+#: Settings.ui.h:55
msgid "Include network volumes"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:54
+#: Settings.ui.h:56
msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager"
msgstr "파일 관리자에서 볼륨, 장치 및 휴지통 창을 분리합니다"
-#: Settings.ui.h:55
+#: Settings.ui.h:57
msgid "Launchers"
msgstr "런처"
-#: Settings.ui.h:56
+#: Settings.ui.h:58
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr "앱을 활성화하는 바로가기로 Super+(0-9)를 사용합니다. 또한 Shift 및 Ctrl과 함께 사용할 수도 있습니다."
-#: Settings.ui.h:57
+#: Settings.ui.h:59
msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps"
msgstr "키보드 단축키를 사용하여 앱 활성화"
-#: Settings.ui.h:58
+#: Settings.ui.h:60
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "실행중인 응용 프로그램의 아이콘을 클릭했을 때의 동작."
-#: Settings.ui.h:59
+#: Settings.ui.h:61
msgid "Click action"
msgstr "클릭 동작"
-#: Settings.ui.h:60
+#: Settings.ui.h:62
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
-#: Settings.ui.h:61
+#: Settings.ui.h:63
msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application."
msgstr "응용 프로그램의 아이콘을 스크롤 할 때의 동작."
-#: Settings.ui.h:62
+#: Settings.ui.h:64
msgid "Scroll action"
msgstr "스크롤 동작"
-#: Settings.ui.h:63
+#: Settings.ui.h:65
msgid "Do nothing"
msgstr "아무것도 하지 않기"
-#: Settings.ui.h:64
+#: Settings.ui.h:66
msgid "Switch workspace"
msgstr "작업 공간 전환"
-#: Settings.ui.h:65
+#: Settings.ui.h:67
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
-#: Settings.ui.h:66
+#: Settings.ui.h:68
msgid ""
"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. "
"Alternatively, specific options can be enabled below."
msgstr "독을 기본 GNOME 테마와 통합하려는 사용자 정의는 거의 없습니다. 또는 아래에서 특정 옵션을 사용할 수 있습니다."
-#: Settings.ui.h:67
+#: Settings.ui.h:69
msgid "Use built-in theme"
msgstr "기본 탑제된 테마 사용"
-#: Settings.ui.h:68
+#: Settings.ui.h:70
msgid "Save space reducing padding and border radius."
msgstr "공간 절약 패딩 및 테두리 반경을 절약하십시오."
-#: Settings.ui.h:69
+#: Settings.ui.h:71
msgid "Shrink the dash"
msgstr "대시 줄이기"
-#: Settings.ui.h:70
+#: Settings.ui.h:72
msgid "Customize windows counter indicators"
msgstr "창 카운터 인디게이터 사용자 정의"
-#: Settings.ui.h:71
+#: Settings.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: Settings.ui.h:72
+#: Settings.ui.h:74
msgid "Dots"
msgstr "도트"
-#: Settings.ui.h:73
+#: Settings.ui.h:75
msgid "Squares"
msgstr "정사각형"
-#: Settings.ui.h:74
+#: Settings.ui.h:76
msgid "Dashes"
msgstr "대시"
-#: Settings.ui.h:75
+#: Settings.ui.h:77
msgid "Segmented"
msgstr "세분화"
-#: Settings.ui.h:76
+#: Settings.ui.h:78
msgid "Solid"
msgstr "솔리드"
-#: Settings.ui.h:77
+#: Settings.ui.h:79
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
-#: Settings.ui.h:78
+#: Settings.ui.h:80
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
-#: Settings.ui.h:79
+#: Settings.ui.h:82
msgid "Set the background color for the dash."
msgstr "대시의 배경색을 설정하십시오."
-#: Settings.ui.h:80
+#: Settings.ui.h:83
msgid "Customize the dash color"
msgstr "대시 색상 사용자 정의"
-#: Settings.ui.h:81
+#: Settings.ui.h:84
msgid "Tune the dash background opacity."
msgstr "대시 백그라운드의 투명도를 조정하기."
-#: Settings.ui.h:83
+#: Settings.ui.h:86
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"
-#: Settings.ui.h:84
+#: Settings.ui.h:87
msgid "Dynamic"
msgstr "동적"
-#: Settings.ui.h:85
+#: Settings.ui.h:88
msgid "Opacity"
msgstr "투명도"
-#: Settings.ui.h:86
+#: Settings.ui.h:89
msgid "Force straight corner"
msgstr "곧은 모서리 강제"
-#: Settings.ui.h:87
+#: Settings.ui.h:90
msgid "Show overview on startup"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:88
+#: Settings.ui.h:91
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
-#: Settings.ui.h:89
+#: Settings.ui.h:92
msgid "version: "
msgstr "버전: "
-#: Settings.ui.h:90
+#: Settings.ui.h:93
msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock"
msgstr "독에서 오버뷰를 변환하는 대시로 이동합니다"
-#: Settings.ui.h:91
+#: Settings.ui.h:94
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
-#: Settings.ui.h:92
+#: Settings.ui.h:95
msgid "Webpage"
msgstr "웹페이지"
-#: Settings.ui.h:93
+#: Settings.ui.h:96
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the "
"GNU 일반 공중 사용 허가서, 버전 2 이상을 참조하십시오."
-#: Settings.ui.h:95
+#: Settings.ui.h:98
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: Settings.ui.h:96
+#: Settings.ui.h:99
msgid "Customize minimum and maximum opacity values"
msgstr "최소 및 최대 투명도 값 사용자 정의"
-#: Settings.ui.h:97
+#: Settings.ui.h:100
msgid "Minimum opacity"
msgstr "최소 투명도"
-#: Settings.ui.h:98
+#: Settings.ui.h:101
msgid "Maximum opacity"
msgstr "최대 투명도"
-#: Settings.ui.h:99
+#: Settings.ui.h:102
msgid "Number overlay"
msgstr "숫자 오버레이"
-#: Settings.ui.h:100
+#: Settings.ui.h:103
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to "
"the shortcut."
msgstr "일시적으로 바로가기에 해당하는 아이콘 위에 응용 프로그램 번호를 표시합니다."
-#: Settings.ui.h:101
+#: Settings.ui.h:104
msgid "Show the dock if it is hidden"
msgstr "독이 숨겨진 경우에 표시"
-#: Settings.ui.h:102
+#: Settings.ui.h:105
msgid ""
"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the "
"shortcut."
msgstr "자동 숨김을 사용하는 경우, 바로가기가 실행될 때 잠시 동안 독이 나타납니다."
-#: Settings.ui.h:103
+#: Settings.ui.h:106
msgid "Shortcut for the options above"
msgstr "위 옵션에 대한 바로 가기"
-#: Settings.ui.h:104
+#: Settings.ui.h:107
msgid "Syntax: , , , "
msgstr "Syntax: , , , "
-#: Settings.ui.h:105
+#: Settings.ui.h:108
msgid "Hide timeout (s)"
msgstr "제한시간(s) 숨기기"
-#: Settings.ui.h:106
+#: Settings.ui.h:109
msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge."
msgstr "화면 가장자리에 마우스를 가져가면 독을 표시합니다."
-#: Settings.ui.h:107
+#: Settings.ui.h:110
msgid "Autohide"
msgstr "자동 숨김"
-#: Settings.ui.h:108
+#: Settings.ui.h:111
msgid "Push to show: require pressure to show the dock"
msgstr "눌러서 보기 : 독을 보려면 눌러야 합니다"
-#: Settings.ui.h:109
+#: Settings.ui.h:112
msgid "Enable in fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드 활성화"
-#: Settings.ui.h:110
+#: Settings.ui.h:114
msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows."
msgstr "독이 응용 프로그램 창을 방해하지 않을 때 표시합니다."
-#: Settings.ui.h:111
+#: Settings.ui.h:115
msgid "Dodge windows"
msgstr "닷지 창"
-#: Settings.ui.h:112
+#: Settings.ui.h:116
msgid "All windows"
msgstr "모든 창"
-#: Settings.ui.h:113
+#: Settings.ui.h:117
msgid "Only focused application's windows"
msgstr "집중된 응용 프로그램의 창만"
-#: Settings.ui.h:114
+#: Settings.ui.h:118
msgid "Only maximized windows"
msgstr "최대화된 창만"
-#: Settings.ui.h:115
+#: Settings.ui.h:119
msgid "Always on top"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:116
+#: Settings.ui.h:120
msgid "Animation duration (s)"
msgstr "애니메이션 기간 (s)"
-#: Settings.ui.h:117
+#: Settings.ui.h:121
msgid "Show timeout (s)"
msgstr "제한시간 (s) 표시"
-#: Settings.ui.h:118
+#: Settings.ui.h:122
msgid "Pressure threshold"
msgstr "압력 임계 값"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309
msgid "About"
msgstr "정보"
@@ -87,7 +87,7 @@
msgstr "현재 뷰 동작"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.vala:116
+#: editor/base-headerbar.vala:115
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
@@ -228,16 +228,16 @@
"applications to not work correctly."
msgstr "설정을 직접 편집하는 기능은 고급 기능이므로 잘못 편집하면 프로그램이 정상 동작하지 않을 수도 있습니다."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "설치한 프로그램이 사용하는 키를 살펴봅니다"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "키 설명을 보고 값을 편집합니다"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -274,56 +274,56 @@
#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
msgid "The width of the window"
msgstr "창 너비"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "메인창 너비, 픽셀 단위."
#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
msgid "The height of the window"
msgstr "창 높이"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "메인창 높이, 픽셀 단위."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "최대화 모드를 활성화하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr "“참”이면, 메인 창이 최대화 상태로 시작합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "마지막 뷰를 복구하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
msgstr "“참”이면 dconf 편집기가 시작할 때 “saved-view” 키에 들어 있는 경로로 이동합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A path to restore the pathbar state"
msgstr "경로 입력창 상태를 복구할 경로"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
@@ -333,46 +333,46 @@
"복구를 시도합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "마지막 뷰를 복구할 경로"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr "“restore-view” 키가 “참”이면, dconf 편집기가 시작할 때 이 경로로 이동합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "Show initial warning"
msgstr "최초 경고 표시"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr "“참”이면 dconf 편집기가 시작할 때 주의 사항을 알려주는 팝업을 엽니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "키 목록에 대해 작은 줄을 사용하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr "“참”이면, 키 목록에 작은 줄을 사용합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr "키 값 바꾸기 요청의 동작을 바꿉니다"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -390,12 +390,12 @@
"상태로 놓아서, 여러 키를 한번에 바꿀 수 있게 만듭니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
msgstr "키 목록을 대소문자 구별해서 정렬하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -405,12 +405,12 @@
"목록을 대소문자를 구별해 정렬합니다. 그러면 대문자 폴더가 먼저 나타납니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
msgstr "“뒤로” 및 “앞으로” 마우스 단추 이벤트 사용"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -420,12 +420,12 @@
"결정됩니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "찾아보기 창에서 “뒤로” 명령이 동작할 마우스 단추"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -435,12 +435,12 @@
"사이입니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "찾아보기 창에서 “앞으로” 명령이 동작할 마우스 단추"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -450,12 +450,12 @@
"14 사이입니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
msgstr "추가하거나 제거한 스키마를 검사하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -468,12 +468,12 @@
"앞으로 더 나은 방법이 생기면 이 옵션은 제거될 수 있습니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
msgstr "위치 이동 가능 스키마 매핑 기능 사용"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -486,12 +486,12 @@
"편집 프로그램 자기 자신의 매핑 전용으로 예약되어 있습니다. “Startup”은 명령행에서 위치 이동 가능 스키마를 매핑합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
msgstr "수동으로 연결한 스키마의 경로 매핑"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -504,12 +504,12 @@
"있습니다. 하나의 동일한 스키마 ID를 여러 경로 지정과 연결할 수도 있습니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
msgstr "불필요한 하위 폴더를 건너 뛰는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
@@ -518,44 +518,44 @@
"설정합니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "북마크한 경로의 목록"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr "사용자가 북마크한 모든 경로가 문자열의 배열로 들어 있습니다."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 대해 작은 줄을 사용하는 플래그"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "“참”이면, 책갈피 목록에 작은 줄을 사용합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "불리언, 타입 ‘b’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr "불리언은 “참”이나 “거짓”의 값만 가능합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "널 가능 불리언, 타입 ‘mb’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -565,24 +565,24 @@
"가능 불리언은 “참”, “거짓”, 그리고 “없음” 값이 가능합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "바이트 (부호 없음), 타입 ‘y’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr "바이트 값은 0과 255 사이의 정수 값입니다. 문자를 전달하는데 사용할 수 있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "바이트 문자열, 타입 ‘ay’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -592,12 +592,12 @@
"끝 문자로 사용해야 합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "바이트 문자열 배열, 타입 ‘aay’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -605,12 +605,12 @@
"바이트 문자열의 배열 타입입니다. 바이트 문자열 타입은 문자열을 전달하는데 주로 사용합니다. 올바른 UTF-8 값이 아닐 수도 있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "D-버스 핸들 타입, 타입 ‘h’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
msgid ""
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -621,12 +621,12 @@
"D-버스를 이용해 통신하지 않는다면 이 타입을 사용할 이유가 없습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "D-버스 오브젝트 경로, 타입 ‘o’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -636,12 +636,12 @@
"없습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "D-버스 오브젝트 경로 배열, 타입 ‘ao’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -651,12 +651,12 @@
"사용할 이유가 없습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "D-버스 시그너쳐, 타입 ‘g’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -666,24 +666,24 @@
"사용할 이유가 없습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
msgstr "‘{ss}’ 타입의 딕셔너리 항목"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
"dictionary entry is one such mapping."
msgstr "딕셔너리는 어떤 기본 타입을 다른 (어떤 타입이든) 값으로 매핑합니다. 딕셔너리 엔트리는 그러한 매핑 중 하나를 말합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
msgstr "“가변 딕셔너리”, 타입 ‘a{sv}’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
"simple use case is to map strings to variants."
@@ -691,22 +691,22 @@
"딕셔너리는 어떤 기본 타입을 다른 (어떤 타입이든) 값으로 매핑합니다. 한가지 예는 문자열을 베리언트로 매핑하는 경우입니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "배정밀도 부동소수, 타입 ‘d’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "배정밀도 부동소수 값은 실수 값을 표현하는데 사용합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "5개 선택 열거형"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
"“choices” tag."
@@ -714,87 +714,87 @@
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "플래그: 좋아하는-색-선택"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "플래그는 “enum” 속성으로 설정할 수 있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "short 정수, 타입 ‘n’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr "16비트 부호 있는 정수, “integer-16-unsigned” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "부호 없는 short 정수, 타입 ‘q’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr "16비트 부호 없는 정수, “integer-16-signed” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "일반 정수, 타입 ‘i’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr "32비트 부호 있는 정수, “integer-32-unsigned” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "부호 없는 일반 정수, 타입 ‘u’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr "32비트 부호 없는 정수, “integer-32-signed” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "long 정수, 타입 ‘x’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr "64비트 부호 있는 정수, “integer-64-unsigned” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "부호없는 long 정수, 타입 ‘t’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr "64비트 부호 없는 정수, “integer-64-signed” 키도 참고."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
msgid "A number with range"
msgstr "범위가 있는 수"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -804,12 +804,12 @@
"예를 들어, 이 정수 값은 -2에서 10 사이의 값만 설정할 수 있습니다."
#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "사용자 설정 타입, ‘(ii)’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -819,12 +819,12 @@
"설정합니다. 다음은 2개의 32비트 부호 있는 정수의 튜플입니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "문자열, 타입 ‘s’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -833,24 +833,24 @@
"nullable” 키도 참고하십시오."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "문자열 배열, 타입 ‘as’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]”."
msgstr "문자열 배열에는 어떤 길이든 문자열을 몇 개라도 들어 있을 수 있습니다. 빈 배열일(“[]”) 수도 있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "널 가능 문자열, 타입 ‘ms’"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -860,13 +860,13 @@
"널 가능 문자열은 어떤 문자열이든 (빈 문자열 “''” 포함) 값으로 설정할 수 있고, 널 값을(nothing) 설정할 수도 있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
msgid "A variant, type ‘v’"
msgstr "베리언트, 타입 ‘v’"
# xml 파일이지만 XML 태그 아님
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
msgid ""
"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
@@ -883,12 +883,12 @@
"보십시오."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "1개 선택 열거형"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
@@ -897,12 +897,12 @@
"표시합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460
msgid "A 1-choice integer value"
msgstr "1개 선택 정수 값"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462
msgid ""
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -911,50 +911,50 @@
"표시합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
msgid "The empty tuple, type and value “()”"
msgstr "빈 튜플, 타입 및 값 “()”"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
msgid ""
"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
"no content, and can only take “()” as value."
msgstr "빈 튜플이 (“triv”라고도 부름) 있습니다. 빈 튜플은 내용이 없는 튜플로 값은 “()”만 가능합니다."
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
msgstr "일반 불리언 값, 위치 이동 가능 스키마에서 정의."
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr "32비트 부호 있는 정수, 위치 이동 가능 스키마에서 정의."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
msgstr "Conflict1에서 충돌하지 않는 일반 키"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
msgstr "이 키는 같은 경로에 여러 스키마를 설치했을 때 키가 충돌하는지 테스트합니다. 충돌하지 않는 키는 문제가 없어야 합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 기본값이 “1”인 충돌하는 키"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -964,14 +964,14 @@
"편집할 수 없어야 합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 범위가 없는 충돌하는 키"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -981,14 +981,14 @@
"수 없어야 합니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 (간단한) 문자열 충돌 키"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -998,14 +998,14 @@
"수 없습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
msgstr "경고를 출력해야 하는 Conflict1에서 충돌하는 키"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -1015,27 +1015,27 @@
"있습니다."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
msgstr "Conflict2에서 충돌하지 않는 일반 키"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 기본값이 “2”인 충돌하는 키"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 범위가 0-5인 충돌하는 키"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
msgstr "오류를 출력해야 하는 널 가능 충돌하는 키"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr "경고를 출력해야 하는 Conflict2에서 충돌하는 키"
@@ -1055,173 +1055,173 @@
msgstr "최초 경고 표시하지 않음"
#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:203
+#: editor/dconf-editor.vala:202
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
msgstr "기타 프로그램의 설정을 편집하는 그래픽 인터페이스."
#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:206
+#: editor/dconf-editor.vala:205
msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
msgstr "여러 gsettings API 중에서 glib 라이브러리의 API를 사용합니다."
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
+#: editor/dconf-editor.vala:208
msgid "Arguments description:"
msgstr "인자 설명:"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:213
+#: editor/dconf-editor.vala:212
msgid "a folder path or a key path"
msgstr "폴더 경로 또는 키 경로"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:214
msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
msgstr "예: “/org/gnome/” 또는 “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:219
+#: editor/dconf-editor.vala:218
msgid "the name of a schema with fixed path"
msgstr "스키마 이름, 고정된 경로"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:220
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
msgstr "예: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:224
msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
msgstr "“위치 이동 가능” 스키마 이름, 고정된 경로 아님"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:226
msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
msgstr "“--list-relocatable-schemas” 옵션으로 목록을 봅니다"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:231
+#: editor/dconf-editor.vala:230
msgid "the path where to map the relocatable schema"
msgstr "위치 이동 가능 스키마를 대응할 경로"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:233
+#: editor/dconf-editor.vala:232
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
msgstr "예: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:237
+#: editor/dconf-editor.vala:236
msgid "the name of a key from the schema"
msgstr "스키마에서 키의 이름"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:238
msgid "example: “bookmarks”"
msgstr "예: “bookmarks”"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:295
+#: editor/dconf-editor.vala:294
msgid "Known schemas installed:"
msgstr "설치한 알려진 스키마:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:301
+#: editor/dconf-editor.vala:300
msgid "No known schemas installed."
msgstr "설치한 알려진 스키마가 없습니다."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:306
+#: editor/dconf-editor.vala:305
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr "건너 뛴 알려진 스키마:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:312
+#: editor/dconf-editor.vala:311
msgid "No known schemas skipped."
msgstr "건너 뛴 알려진 스키마가 없습니다."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:317
+#: editor/dconf-editor.vala:316
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "알 수 없는 스키마:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:322
msgid "No unknown schemas."
msgstr "알 수 없는 스키마가 없습니다."
#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:441
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "현재는 하나의 창만 열 수 있습니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:477
+#: editor/dconf-editor.vala:461
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "이해 불가: 인자가 너무 많습니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:491
+#: editor/dconf-editor.vala:475
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "이 문맥에서 두번째 인자를 이해할 수 없습니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:512
+#: editor/dconf-editor.vala:496
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "이해 불가: 두번째 인자에 '/' 문자가 들어 있습니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:527
+#: editor/dconf-editor.vala:511
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "스키마 경로는 “/”로 시작하고 끝나야 합니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:543
+#: editor/dconf-editor.vala:527
msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
msgstr "이해할 수 없습니다: 주어진 경로에 “//”가 들어 있습니다.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:551
+#: editor/dconf-editor.vala:535
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr "이해 불가: 인자에 공백 문자가 들어 있습니다.\n"
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:579
+#: editor/dconf-editor.vala:563
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사됨"
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:656
+#: editor/dconf-editor.vala:640
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr "프로그램의 내부 설정 값을 보고 편집하는 프로그램."
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:661
+#: editor/dconf-editor.vala:645
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:665
+#: editor/dconf-editor.vala:649
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:669
+#: editor/dconf-editor.vala:653
msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
msgstr "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:673
+#: editor/dconf-editor.vala:657
msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
msgstr "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end
-#: editor/dconf-editor.vala:677
+#: editor/dconf-editor.vala:661
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:684
+#: editor/dconf-editor.vala:668
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 , 2012, 2013\n"
@@ -1231,7 +1231,7 @@
" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:690
+#: editor/dconf-editor.vala:674
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "그놈 위키 페이지"
@@ -1242,47 +1242,47 @@
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows
-#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87
+#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
-#: editor/dconf-headerbar.vala:117
+#: editor/dconf-headerbar.vala:116
msgid "Dismiss"
msgstr "버리기"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:141
+#: editor/dconf-headerbar.vala:140
msgid "Apply all"
msgstr "모두 적용"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:144
+#: editor/dconf-headerbar.vala:143
msgid "Dismiss all"
msgstr "모두 버리기"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:152
+#: editor/dconf-headerbar.vala:151
msgid "Quit mode"
msgstr "끝내기 모드"
#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation
-#: editor/dconf-headerbar.vala:201
+#: editor/dconf-headerbar.vala:200
msgid "Enter delay mode"
msgstr "지연 모드 사용"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:205
+#: editor/dconf-headerbar.vala:204
msgid "Reset visible keys"
msgstr "보이는 키 초기화"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:208
+#: editor/dconf-headerbar.vala:207
msgid "Reset view recursively"
msgstr "재귀적으로 뷰 초기화"
#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/dconf-headerbar.vala:246
+#: editor/dconf-headerbar.vala:245
msgid "Pending"
msgstr "지연"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247
+#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132
msgid "Backup Monitor"
msgstr "백업 감시"
-#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7
+#: data/monitor.desktop.in:7
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr "정기적으로 백업 일정 만들기"
@@ -34,7 +34,7 @@
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410
+#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15
msgid "Déjà Dup Backups"
msgstr "Déjà Dup 백업"
@@ -42,7 +42,7 @@
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr "재앙이 발생했을 때 중요한 문서를 지키세요"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18
+#: data/app.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
@@ -51,29 +51,29 @@
"데이자 둡은 간단한 백업 도구입니다. 이 도구는 백업의 복잡함을 올바른 방법(암호화, 외부 저장소, 정기적)으로 숨겨주며 듀플리서티를 "
"백엔드로 사용합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20
+#: data/app.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive"
msgstr "Google 드라이브와 같은 로컬, 원격 또는 클라우드 백업 위치 지원"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21
+#: data/app.metainfo.xml.in:21
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr "사용자의 데이터를 안전하게 암호화하여 압축합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22
+#: data/app.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr "주기적으로 별도의 백업을 만들어 특정 백업에서 되돌릴 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23
+#: data/app.metainfo.xml.in:23
msgid "Schedules regular backups"
msgstr "정기 백업 예약"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24
+#: data/app.metainfo.xml.in:24
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr "사용자의 그놈 데스크톱에 긴밀히 통합됩니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26
+#: data/app.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental "
"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may "
@@ -82,8 +82,7 @@
"Déjà Dup은 사용의 용이성과 개인적인 실수의 데이터 손실을 복구하는 데 맞추어져 있습니다. 전체 시스템 백업 또는 저장 프로그램이 "
"필요한 경우, 다른 백업 앱을 선호할 수 있습니다."
-#. Translators: "Backups" is a noun
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169
+#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9
msgid "Backups"
msgstr "백업"
@@ -93,19 +92,19 @@
#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24
+#: data/app.desktop.in:27
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;데이자 둡;"
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31
+#: data/app.desktop.in:35
msgid "Back Up"
msgstr "백업"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193
+#: data/app.gschema.xml.in:25
msgid "Folders to save"
msgstr "저장할 폴더"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14
+#: data/app.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
@@ -119,11 +118,11 @@
"인식되며 더 긴 경로의 시작 부분에있을 수 있습니다 ( $HOME/subdir). 예약 된 $USER 값은 사용자의 사용자 이름으로 "
"대체되며 경로의 아무 곳에 나있을 수 있습니다. 상대 항목은 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205
+#: data/app.gschema.xml.in:30
msgid "Folders to ignore"
msgstr "무시할 폴더"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19
+#: data/app.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
@@ -137,58 +136,58 @@
"인식되며 더 긴 경로의 시작 부분에있을 수 있습니다 ( $HOME/subdir). 예약 된 $USER 값은 사용자의 사용자 이름으로 "
"대체되며 경로의 아무 곳에 나있을 수 있습니다. 상대 항목은 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
+#: data/app.gschema.xml.in:35
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
+#: data/app.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
+#: data/app.gschema.xml.in:40
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업한 시간"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
+#: data/app.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업을 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
+#: data/app.gschema.xml.in:45
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구한 시간"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
+#: data/app.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구를 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
+#: data/app.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "주기적으로 백업할지 결정합니다"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
+#: data/app.gschema.xml.in:51
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "규칙적인 일정에 따라 자동으로 백업할지 결정합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
+#: data/app.gschema.xml.in:55
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "얼마나 자주 백업할까요"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
+#: data/app.gschema.xml.in:56
msgid "The number of days between backups."
msgstr "백업 사이의 기간입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
+#: data/app.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr "마지막으로 데이자 둡이 백업이 필요하다는 것을 알려야 하는지 확인한 시각"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
+#: data/app.gschema.xml.in:61
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
@@ -199,12 +198,12 @@
"알 수 있게 도와줍니다. 확인 기능을 사용하지 않으려면 '사용 안 함'으로 설정해 시간을 끄거나, 사용하는 경우 ISO 8601 형식을 "
"사용해야 합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
+#: data/app.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr "마지막으로 데이자 둡이 사용자 암호를 알려야 하는지 확인한 시각"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
+#: data/app.gschema.xml.in:66
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
@@ -213,11 +212,11 @@
"데이자 둡은 때때로 사용자에게 암호를 확인할 것을 알려 암호를 잊지 않도록 합니다. 이 기능을 사용하지 않으려면 지금 사용하지 않도록 "
"설정하거나 ISO 8601 형식의 암호를 사용하십시오."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
+#: data/app.gschema.xml.in:70
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "백업 파일을 보관할 기간"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
+#: data/app.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
@@ -226,90 +225,89 @@
"백업 위치에 백업한 파일을 얼마나 보관할지 결정합니다. 값으로 0을 사용하면 영구 보관을 의미하며 사용할 수 있는 가장 작은 값입니다; "
"파일을 더 오래 보관할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
+#: data/app.gschema.xml.in:75
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr "전체 백업 주기"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
+#: data/app.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr "데이자 둡은 때때로 전체 백업을 새로 만들어야 합니다. 전체 백업 주기를 일 단위로 입력해주십시오."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73
+#: data/app.gschema.xml.in:80
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr "측정 네트워크 사용 여부"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74
+#: data/app.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr "실패인 경우, Déjà Dup는 (4G와 같이) 측정 된 네트워크 연결을 통해 예약 된 백업을 실행하지 않습니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93
+#: data/app.gschema.xml.in:124
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "백업을 보관할 위치의 형식"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94
+#: data/app.gschema.xml.in:125
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr "백업 위치의 형식입니다. '자동'으로 설정하면 사용 가능한 것을 기반으로 기본값을 선택합니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191
+#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160
+#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181
+#: data/app.gschema.xml.in:188
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr "백업을 보관할 폴더"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112
+#: data/app.gschema.xml.in:138
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr "백업이 저장되는 폴더 계층입니다. 경로는 홈 디렉토리에 대해 절대적이거나 상대적일 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
+#: data/app.gschema.xml.in:145
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120
+#: data/app.gschema.xml.in:146
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr "드라이브가 연결되었을 때, 드라이브를 인식하는 데 사용되는 드라이브의 고유 파일시스템 식별자입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
+#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125
+#: data/app.gschema.xml.in:151
msgid "The name of the external drive."
msgstr "외부 드라이브의 이름."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129
+#: data/app.gschema.xml.in:155
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130
+#: data/app.gschema.xml.in:156
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr "직렬화된 GIcon으로, 외장 드라이브의 아이콘입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135
+#: data/app.gschema.xml.in:161
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr "백업이 저장되는 폴더 계층입니다. 경로는 드라이브에 상대적입니다."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142
+#: data/app.gschema.xml.in:168
msgid "The server address"
msgstr "서버 주소"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143
+#: data/app.gschema.xml.in:169
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr "원격 서버 주소의 URI"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148
+#: data/app.gschema.xml.in:174
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
@@ -333,47 +331,47 @@
msgid "All identifying information has been obscured."
msgstr "모든 식별 정보가 표시되지 않습니다."
-#: data/ui/help-overlay.ui:19
+#: data/ui/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "도움말 보기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
-#: data/ui/help-overlay.ui:53
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Backed Up Files"
msgstr "백업된 파일 찾아보기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
-#: data/ui/main.ui:47
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23
msgid "Back"
msgstr "이전"
@@ -381,11 +379,12 @@
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185
+#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: deja-dup/Assistant.vala:369
+#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -397,7 +396,7 @@
msgid "Create My First _Backup"
msgstr "나의 첫번째 백업 생성(_B)"
-#: data/ui/main.ui:280
+#: data/ui/WelcomePage.ui:57
msgid "_Restore From a Previous Backup"
msgstr "이전 백업에서 복원(_R)"
@@ -409,51 +408,53 @@
msgid "Back up _automatically"
msgstr "자동으로 백업(_a)"
-#: data/ui/main.ui:355
+#: data/ui/OverviewPage.ui:34
msgid "_Back Up Now"
msgstr "지금 백업(_B)"
-#: deja-dup/Preferences.vala:181
+#: data/ui/MainWindow.ui:24
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58
+#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353
msgid "_Restore"
msgstr "복구(_R)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142
+#: data/ui/TimeCombo.ui:15
msgid "_Date"
msgstr "날짜(_D)"
-#: data/ui/main.ui:536
+#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders
+#: data/ui/Browser.ui:82
msgid "Scanning backup files…"
msgstr "백업 파일 검색 중…"
-#: data/ui/main.ui:570
+#: data/ui/Browser.ui:136
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: data/ui/main.ui:609
+#: data/ui/Browser.ui:171
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
-#: data/ui/main.ui:638
+#: data/ui/Browser.ui:196
msgid "Encryption password needed"
msgstr "암호화 암호 필요"
-#: data/ui/main.ui:649
+#: data/ui/Browser.ui:207
msgid "_Enter Password"
msgstr "암호 입력(_E)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54
+#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51
msgid "Restore"
msgstr "복구"
-#: data/ui/main.ui:783
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30
msgid "Con_tinue"
msgstr "계속(_t)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456
+#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16
msgid "E_ncryption password"
msgstr "암호화 암호(_N)"
@@ -461,24 +462,24 @@
msgid "_Show password"
msgstr "암호 보이기(_S)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27
+#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23
msgid "_Remember password"
msgstr "암호 저장(_R)"
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65
msgid "_Preferences"
msgstr "설정(_P)"
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-#: data/ui/menus.ui:16
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: data/ui/menus.ui:20
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77
msgid "_About Backups"
msgstr "백업 정보(_A)"
@@ -490,37 +491,37 @@
msgid "Select _None"
msgstr "선택 안 함(_N)"
-#: data/ui/preferences.ui:27
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9
msgid "Storage"
msgstr "저장 장치"
-#: data/ui/preferences.ui:33
+#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47
msgid "_Location"
msgstr "위치(_L)"
-#: data/ui/preferences.ui:79
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33
msgid "_Keep Backups"
msgstr "백업 유지(_K)"
-#: data/ui/preferences.ui:88
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40
msgid ""
"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on "
"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups."
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:102
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21
msgid "Schedule"
msgstr "일정"
-#: data/ui/preferences.ui:108
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21
msgid "Back Up _Automatically"
msgstr "자동으로 백업(_A)"
-#: data/ui/preferences.ui:130
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27
msgid "Automatic Backup _Frequency"
msgstr "자동 백업 빈도(_F)"
-#: data/ui/preferences.ui:148
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13
msgid "Folders to Back Up"
msgstr "백업할 폴더"
@@ -528,7 +529,7 @@
msgid "Includes"
msgstr "포함"
-#: data/ui/preferences.ui:163
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56
msgid "Folders to Ignore"
msgstr "무시할 폴더"
@@ -541,20 +542,17 @@
msgstr "설정"
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
-#: data/ui/preferences.ui:234
+#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19
msgid "_Storage Location"
msgstr "저장 위치(_S)"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20
+#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99
msgid "_Folder"
msgstr "폴더(_F)"
-#: data/ui/preferences.ui:295
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52
msgid "_Reset Account Access"
msgstr "계정 액세스 재설정(_R)"
@@ -562,7 +560,7 @@
msgid "_Network Location"
msgstr "네트워크 위치(_N)"
-#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101
msgid ""
"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity "
"directly to back up or restore your files."
@@ -583,103 +581,103 @@
"sometimes a path depending on the protocol. Examples:"
msgstr "네트워크 위치는 프로토콜 접두사, 주소 그리고 때때로 프로토콜에 따라서 경로로도 구성됩니다. 예시 :"
-#: data/ui/server-hint.ui:69
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53
msgid "Available Protocols"
msgstr "사용 가능 프로토콜"
-#: data/ui/server-hint.ui:83
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: data/ui/server-hint.ui:94
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "파일 전송 프로토콜"
-#: data/ui/server-hint.ui:105
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86
msgid "Network File System"
msgstr "네트워크 파일 시스템"
-#: data/ui/server-hint.ui:116
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: data/ui/server-hint.ui:127
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH 파일 전송 프로토콜"
-#: data/ui/server-hint.ui:138
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: data/ui/server-hint.ui:149
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: data/ui/server-hint.ui:174
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// 또는 ftps://"
-#: data/ui/server-hint.ui:196
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: data/ui/server-hint.ui:207
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// 또는 ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: data/ui/server-hint.ui:218
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// 또는 davs://"
-#: deja-dup/Assistant.vala:313
+#: app/Assistant.vala:285
msgid "Co_ntinue"
msgstr "계속(_N)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:319
+#: app/Assistant.vala:291
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr "테스트(_T)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:355
+#: app/Assistant.vala:326
msgid "_Resume Later"
msgstr "나중에 계속 진행(_R)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:361
+#: app/Assistant.vala:332
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:363
+#: app/Assistant.vala:334
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:380
+#: app/Assistant.vala:350
msgid "_Forward"
msgstr "이전(_F)"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23
+#: app/AssistantBackup.vala:21
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr "백업"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30
+#: app/AssistantBackup.vala:28
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr "백업(_B)"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91
+#: app/AssistantBackup.vala:67
msgid ""
"The following folders cannot be backed up because Backups does not have "
"access to them:"
msgstr "백업이 해당 항목에 대해 접근 권한을 가지고 있지 않아 다음 폴더를 백업할 수 없습니다."
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45
+#: app/AssistantBackup.vala:83
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr "첫 백업을 만들고 있습니다. 오랜 시간이 필요할 수 있습니다."
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46
+#: app/AssistantBackup.vala:84
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
@@ -687,43 +685,39 @@
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77
+#: app/AssistantBackup.vala:99
msgid "Backing up:"
msgstr "백업 중:"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86
+#: app/AssistantBackup.vala:108
msgid "Backup Failed"
msgstr "백업 실패"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89
+#: app/AssistantBackup.vala:111
msgid "Backup Finished"
msgstr "백업 완료"
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93
+#: app/AssistantBackup.vala:115
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr "파일을 성공적으로 백업하고 확인했습니다."
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
+#: app/AssistantBackup.vala:122
msgid "Backing Up…"
msgstr "백업…"
#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never
#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be
#. configured for first time.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904
+#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843
msgid "Backups needs your input to continue"
msgstr "백업을 계속하려면 입력이 필요합니다"
-#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even
-#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just
-#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed.
-#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179
+#: app/AssistantBackup.vala:149
msgid "Backup in progress"
msgstr "백업 진행 중"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120
+#: app/AssistantLocation.vala:15
msgid "Restore From Where?"
msgstr "어디에서 복구하시겠습니까?"
@@ -731,23 +725,23 @@
msgid "_Backup location"
msgstr "백업 위치(_B)"
-#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33
+#: app/AssistantLocation.vala:25
msgid "_Search"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165
+#: app/AssistantOperation.vala:160
msgid "Scanning:"
msgstr "검사 중:"
-#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166
+#: app/AssistantOperation.vala:161
msgid "Scanning…"
msgstr "검사 중…"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270
+#: app/AssistantOperation.vala:265
msgid "_Details"
msgstr "자세히(_D)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316
+#: app/AssistantOperation.vala:312
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr "계속하려면 다음 패키지를 설치해야 합니다:"
@@ -755,77 +749,78 @@
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr "암호 없이 복구할 수 있도록 허용(_A)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358
+#: app/AssistantOperation.vala:347
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr "암호로 백업을 보호(_P)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370
+#. always default to encrypted
+#: app/AssistantOperation.vala:346
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr "파일을 복구하려면 암호를 입력해야합니다. 따로 적어두면 도움이 될 수 있습니다."
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402
+#: app/AssistantOperation.vala:363
msgid "Confir_m password"
msgstr "암호 확인(_M)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441
+#: app/AssistantOperation.vala:386
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr "위급한 상황에 파일을 복원할 수 있는지 확인하기 위해 암호를 입력하여 간단한 복구 테스트를 수행하십시오."
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470
+#: app/AssistantOperation.vala:405
msgid "Test every two _months"
msgstr "두 달마다 테스트(_T)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502
+#: app/AssistantOperation.vala:432
msgid "_Grant Access"
msgstr "액세스 권한 부여(_G)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565
+#: app/AssistantOperation.vala:494
msgid "Install Packages"
msgstr "패키지 설치"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580
+#: app/AssistantOperation.vala:509
msgid "Summary"
msgstr "간단히"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602
+#: app/AssistantOperation.vala:531
msgid "Restore Test"
msgstr "복구 테스트"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610
+#: app/AssistantOperation.vala:539
msgid "Grant Access"
msgstr "액세스 허용"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905
+#: app/AssistantOperation.vala:762
msgid "Require Password?"
msgstr "암호를 요구합니까?"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907
+#: app/AssistantOperation.vala:764
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr "암호화 암호가 필요합니다"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867
+#: app/AssistantOperation.vala:811
msgid "Backups needs your encryption password to continue"
msgstr "백업을 계속하려면 암호화 암호가 필요합니다"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057
+#: app/AssistantOperation.vala:885
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr "설치(_I)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947
+#: app/AssistantOperation.vala:890
msgid "Backups needs to install packages to continue"
msgstr "백업을 계속하려면 설치 패키지가 필요합니다"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165
+#: app/AssistantRestore.vala:162
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr "원래 위치로 파일 복구(_O)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170
+#: app/AssistantRestore.vala:176
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr "지정한 폴더에 복구(_S)"
@@ -837,81 +832,82 @@
msgid "Restore _folder"
msgstr "폴더 복구(_F)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197
+#: app/AssistantRestore.vala:211
msgid "Backups does not have permission to restore the following files:"
msgstr "백업에는 다음 파일을 복원할 권한이 없습니다:"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218
+#: app/AssistantRestore.vala:274
msgid "Backup location"
msgstr "떠둘 곳"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226
+#. Translators: label for the date from which we are restoring
+#: app/AssistantRestore.vala:289
msgid "Restore date"
msgstr "복구 날짜"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234
+#. Translators: label for the folder into which we putting restored files
+#: app/AssistantRestore.vala:298
msgid "Restore folder"
msgstr "복구 폴더"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260
+#: app/AssistantRestore.vala:322
msgid "Checking for Backups…"
msgstr "백업 확인 중…"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268
+#: app/AssistantRestore.vala:330
msgid "Restore From When?"
msgstr "어느 시점의 파일을 복구하시겠습니까?"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276
+#: app/AssistantRestore.vala:341
msgid "Restore to Where?"
msgstr "어느 곳에 복구합니까?"
#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312
+#: app/AssistantRestore.vala:374
msgid "Restoring:"
msgstr "복원 중:"
-#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364
+#: app/AssistantRestore.vala:386
msgid "No backups to restore"
msgstr "복구할 백업이 없습니다"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438
+#: app/AssistantRestore.vala:469
msgid "Original location"
msgstr "원본 위치"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449
+#: app/AssistantRestore.vala:483
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] "복구할 파일"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470
+#: app/AssistantRestore.vala:508
msgid "Restore Failed"
msgstr "복구 실패"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472
+#: app/AssistantRestore.vala:510
msgid "Restore Finished"
msgstr "복구 완료"
#. if it *is* visible, a header will be set already
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475
+#: app/AssistantRestore.vala:513
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr "파일을 성공적으로 복구했습니다."
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478
+#: app/AssistantRestore.vala:516
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] "파일을 성공적으로 복구했습니다."
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45
+#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49
msgid "Restoring…"
msgstr "복구 중…"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603
+#: app/AssistantRestore.vala:593
msgid "Restore in progress"
msgstr "복구 진행 중"
-#: deja-dup/Background.vala:51
+#: app/Background.vala:73
msgid "Cannot back up automatically"
msgstr "자동으로 백업할 수 없음"
@@ -925,42 +921,42 @@
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u 선택됨"
-#: deja-dup/Browser.vala:376
+#: app/Browser.vala:251
msgid "Authentication needed"
msgstr "인증 필요"
-#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:12
msgid "At least three months"
msgstr "최소 세 달"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:13
msgid "At least six months"
msgstr "최소 여섯 달"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:14
msgid "At least a year"
msgstr "최소 일 년"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:15
msgid "Forever"
msgstr "영원히"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:22
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
msgstr[0] "최소 %d일"
-#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15
msgid ""
"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it."
msgstr "백업이 해당 폴더에 대한 접근 권한이 없어 이 폴더를 백업할 수 없습니다."
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166
+#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -972,69 +968,70 @@
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93
+#. *** Basic entries ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74
msgid "Google Drive"
msgstr "구글 드라이브"
-#. And a local folder option
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121
+#: app/ConfigLocationRow.vala:56
msgid "Local Folder"
msgstr "로컬 폴더"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116
+#: app/ConfigLocationRow.vala:58
msgid "Network Server"
msgstr "네트워크 서버"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180
+#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:63
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr "구글 클라우드 저장소"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186
+#: app/ConfigLocationRow.vala:65
msgid "OpenStack Swift"
msgstr "오픈스택 스위프트"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55
+#: app/ConfigLocationRow.vala:67
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr "Rackspace Cloud Files"
-#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set,
-#. we want to insert multiple backends.
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105
+#: app/ConfigLocationRow.vala:69
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36
+#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27
msgid "Choose Folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
+#: app/WidgetUtils.vala:15
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:19
msgid "Daily"
msgstr "매일"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:22
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:29
#, c-format
msgid "Every %d day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "%d일 마다"
-#. Check for some really simple/common friendly names
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37
msgid "Next backup is today."
msgstr "다음 백업은 오늘 수행합니다."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46
msgid "Next backup is tomorrow."
msgstr "다음 백업은 내일 수행합니다."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56
#, c-format
msgid "Next backup is %d day from now."
msgid_plural "Next backup is %d days from now."
@@ -1063,12 +1060,11 @@
msgid "No backup scheduled."
msgstr "계획한 백업이 없습니다."
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18
+#: app/MountOperationAssistant.vala:23
msgid "_Username"
msgstr "사용자 이름(_U)"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25
+#: app/MountOperationAssistant.vala:24
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -1076,60 +1072,60 @@
msgid "S_how password"
msgstr "암호 보이기(_H)"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68
+#: app/MountOperationAssistant.vala:62
msgid "Location not available"
msgstr "위치를 사용할 수 없습니다"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
+#: app/MountOperationAssistant.vala:77
msgid "Backups needs your password to continue"
msgstr "백업을 계속하려면 암호가 필요합니다"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151
+#: app/MountOperationAssistant.vala:143
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "익명으로 연결(_A)"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155
+#: app/MountOperationAssistant.vala:148
msgid "Connect as u_ser"
msgstr "사용자로 연결(_S)"
#. Translators: this is a Windows networking domain
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198
+#: app/MountOperationAssistant.vala:192
msgid "_Domain"
msgstr "도메인(_D)"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:81
+#: app/Notifications.vala:13
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "예정된 백업 시작"
-#: deja-dup/main.vala:296
+#: app/Notifications.vala:18
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "백업 일정이 지연되었습니다"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:45
+#: app/Notifications.vala:25
msgid "Backup completed"
msgstr "백업 완료"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:50
+#: app/Notifications.vala:30
msgid "Backup finished"
msgstr "백업 완료"
-#: deja-dup/Notifications.vala:31
+#: app/Notifications.vala:31
msgid "But not all files were successfully backed up."
msgstr "모든 파일이 성공적으로 백업된 것은 아닙니다."
-#: deja-dup/Notifications.vala:38
+#: app/Notifications.vala:38
msgid "Backup failed"
msgstr "백업 실패"
-#: deja-dup/Notifications.vala:50
+#: app/Notifications.vala:50
msgid "Restore failed"
msgstr "복구 실패"
-#: deja-dup/Prompt.vala:18
+#: app/Notifications.vala:76
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
msgstr "정기적으로 백업하여 파일을 안전하게 보관합니다"
-#: deja-dup/Prompt.vala:23
+#: app/Notifications.vala:77
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
@@ -1137,11 +1133,11 @@
msgstr ""
"중요한 문서, 데이터와 설정을 백업해 보관하여 지킬 수 있습니다. 만일에 사태에는 백업한 것에서 이 것들을 복구할 수 있습니다."
-#: deja-dup/Notifications.vala:82
+#: app/Notifications.vala:82
msgid "Don’t Show Again"
msgstr "다시 보지 않기"
-#: deja-dup/Notifications.vala:83
+#: app/Notifications.vala:83
msgid "Open Backups"
msgstr "백업 열기"
@@ -1149,7 +1145,7 @@
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352
+#: app/TimeCombo.vala:82
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -1159,27 +1155,27 @@
msgid "Could not display %s"
msgstr "%s을(를) 표시할 수 없음"
-#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24
+#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19
msgid "Show version"
msgstr "버전 보이기"
-#: deja-dup/main.vala:21
+#: app/main.vala:23
msgid "Restore given files"
msgstr "주어진 파일 복구"
-#: deja-dup/main.vala:22
+#: app/main.vala:24
msgid "Immediately start a backup"
msgstr "백업을 바로 시작"
-#: deja-dup/main.vala:89
+#: app/main.vala:90
msgid "Please list files to restore"
msgstr "복원할 파일 목록을 만드십시오"
-#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119
+#: app/main.vala:96 app/main.vala:109
msgid "An operation is already in progress"
msgstr "이 작업은 이미 진행중입니다"
-#: deja-dup/main.vala:315
+#: app/main.vala:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1195,33 +1191,32 @@
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
-#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573
+#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s에 있는 %1$s"
-#: libdeja/BackendDrive.vala:85
+#: libdeja/BackendDrive.vala:83
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s is connected."
msgstr "%s 이(가) 연결되면 백업이 시작됩니다."
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157
msgid "Storage location not available"
msgstr "저장 위치를 사용할 수 없음"
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr "‘%s’을(를) 연결하기를 기다리고 있습니다…"
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77
-#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116
-#: libdeja/BackendS3.vala:47
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:160
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr "네트워크 연결을 사용할 수 있게 되면 백업을 시작합니다."
#. Translators: %s is a folder.
-#: libdeja/BackendGoogle.vala:96
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:77
#, c-format
msgid "%s on Google Drive"
msgstr "Google 드라이브의 %s"
@@ -1242,18 +1237,18 @@
msgid "The network server is not available"
msgstr "네트워크 서버를 사용할 수 없음"
-#: libdeja/BackendRemote.vala:142
+#: libdeja/BackendRemote.vala:158
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr "네크워크 연결을 기다리고 있습니다…"
-#: libdeja/BackendRemote.vala:155
+#: libdeja/BackendRemote.vala:170
msgid "Could not mount storage location."
msgstr "저장 위치를 마운트할 수 없습니다."
#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user
#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root,
#. but the share never ends up mounted.
-#: libdeja/BackendRemote.vala:161
+#: libdeja/BackendRemote.vala:187
msgid ""
"Samba network locations must include both a hostname and a share name."
msgstr "Samba 네트워크 위치에는 호스트 이름과 공유 이름이 모두 포함되어야 합니다."
@@ -1267,26 +1262,26 @@
msgstr "이제 백업이 계속됩니다. 이 페이지를 닫을 수 있습니다."
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
-#: libdeja/CommonUtils.vala:624
+#: libdeja/CommonUtils.vala:540
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr "홈(%s)"
#. Translators: this is the home folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:629
+#: libdeja/CommonUtils.vala:545
msgid "Home"
msgstr "홈"
#. Translators: this is the trash folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:634
+#: libdeja/CommonUtils.vala:550
msgid "Trash"
msgstr "쓰레기통"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979
+#: libdeja/CommonUtils.vala:612
msgid "Backup encryption password"
msgstr "백업 암호화 암호"
-#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92
+#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104
msgid ""
"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → "
"Applications → Backups and try again."
@@ -1294,27 +1289,26 @@
"Settings → Applications → Backups에서 백업을 백그라운드에서 실행할 수 있는 권한이 있는지 확인하고 "
"재시도하십시오."
-#: libdeja/Operation.vala:43
+#: libdeja/Operation.vala:47
msgid "Backing up…"
msgstr "백업…"
-#: libdeja/Operation.vala:47
+#: libdeja/Operation.vala:51
msgid "Checking for backups…"
msgstr "백업 확인 중…"
-#: libdeja/Operation.vala:49
+#: libdeja/Operation.vala:53
msgid "Listing files…"
msgstr "파일 목록을 만드는 중…"
-#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447
+#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415
msgid "Preparing…"
msgstr "준비 중…"
-#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43
+#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42
msgid "Verifying backup…"
msgstr "백업 확인 중…"
@@ -1328,42 +1322,36 @@
"again."
msgstr "백업에 문제가 있습니다. 백업을 삭제한 후 다시 시도하십시오."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138
msgid "Paused (no network)"
msgstr "일시 중지(네트워크 없음)"
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318
#, c-format
msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s."
msgstr "백업 위치가 너무 작습니다. 적어도 %s 이상을 시도해보십시오."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550
#, c-format
msgid ""
"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least "
"%s."
msgstr "백업 위치에 충분한 여유 공간이 없습니다. 적어도 %s 이상을 시도해보십시오."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585
msgid "Cleaning up…"
msgstr "정리 중…"
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
-#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
-#. everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724
+#: libdeja/OperationBackup.vala:29
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr "다음 파일을 백업할 수 없습니다. 파일을 열 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
-#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
-#. don't think everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740
+#: libdeja/OperationRestore.vala:54
msgid ""
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
"write to them."
@@ -1375,26 +1363,26 @@
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161
+#. Should emit some sort of error...
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "알 수 없는 오류로 실패했습니다."
#. notify upper layers, if they want to do anything
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872
msgid "Bad encryption password."
msgstr "올바르지 않은 암호화 암호."
#. make text a little nicer than duplicity gives
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
#. no files restored".
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr "‘%s’을(를) 복구할 수 없습니다. 백업에서 파일을 찾을 수 없습니다"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
@@ -1404,77 +1392,77 @@
"존재하는 백업은 %s(이)라는 이름의 컴퓨터의 것이지만 현재 사용하는 컴퓨터의 이름은 ‘%s’입니다. 이 것을 예측하지 못한 경우에는 "
"다른 위치에 백업하십시오."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935
msgid "Computer name changed"
msgstr "컴퓨터 이름 바뀌었음"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다."
#. assume error is on backend side
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr "‘%s’을(를) 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr "백업 위치 %s이(가) 존재하지 않습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
msgid "No space left."
msgstr "빈 공간이 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr "파일 ‘%s’을(를) 읽을 수 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr "‘%s’을(를) 쓸 수 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr "‘%s’에 빈 공간이 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142
+#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
msgid "No backup files found"
msgstr "백업 파일을 찾을 수 없습니다"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
msgid "Uploading…"
msgstr "업로드 중…"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr "듀플리서티(duplicity) 버전을 알 수 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
#, c-format
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
msgstr "듀플리서티(duplicity) 버전 '%s'을(를) 알 수 없습니다."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
"version %d.%d.%.2d"
msgstr "백업에는 이중성 %d.%d.%.2d 버전 이상이 필요하지만, %d.%d.%.2d 버전만 찾았습니다."
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:165
msgid ""
"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."
msgstr "측정되지 않은 네트워크 연결을 사용할 수있게되면 백업이 시작됩니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -23,8 +23,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -15,162 +15,162 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: askRenamePopup.js:42
+#: askRenamePopup.js:46
msgid "Folder name"
msgstr "폴더 이름"
-#: askRenamePopup.js:42
+#: askRenamePopup.js:46
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
-#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798
+#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: askRenamePopup.js:49
+#: askRenamePopup.js:54
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: dbusUtils.js:66
+#: dbusUtils.js:68
msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons"
msgstr "\"${programName}\"은(는) 바탕 화면 아이콘에 필요합니다"
-#: dbusUtils.js:67
+#: dbusUtils.js:69
msgid ""
"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install "
"\"${programName}\" in your system."
msgstr "이 기능이 바탕 화면 아이콘에서 작동하려면 시스템에 \"${programName}\"을(를) 설치해야 합니다."
-#: desktopIconsUtil.js:96
+#: desktopIconsUtil.js:136
msgid "Command not found"
-msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "명령을 찾을 수 없습니다"
-#: desktopManager.js:217
+#: desktopManager.js:257
msgid "Nautilus File Manager not found"
-msgstr "노틸러스 파일 관리자를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "노틸러스 파일 관리자를 찾을 수 없습니다"
-#: desktopManager.js:218
+#: desktopManager.js:258
msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG."
msgstr "노틸러스 파일 관리자는 Desktop Icons NG로 작업하는 데 필수입니다."
-#: desktopManager.js:761
+#: desktopManager.js:936
msgid "Clear Current Selection before New Search"
msgstr "새 검색 전에 현재 선택 지우기"
-#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369
+#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: desktopManager.js:802
+#: desktopManager.js:978
msgid "Find Files on Desktop"
msgstr "데스크탑에서 파일 찾기"
-#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499
+#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
-#: desktopManager.js:871
+#: desktopManager.js:1048
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
-#: desktopManager.js:876
+#: desktopManager.js:1053
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: desktopManager.js:880
+#: desktopManager.js:1057
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: desktopManager.js:884
+#: desktopManager.js:1061
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
-#: desktopManager.js:890
+#: desktopManager.js:1067
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: desktopManager.js:898
+#: desktopManager.js:1075
msgid "Show Desktop in Files"
-msgstr "파일 관리자로 바탕화면 보기"
+msgstr "파일에 바탕화면 표시"
-#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287
+#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358
msgid "Open in Terminal"
msgstr "터미널로 열기"
-#: desktopManager.js:908
+#: desktopManager.js:1085
msgid "Change Background…"
-msgstr "배경화면 변경"
+msgstr "배경화면 변경…"
-#: desktopManager.js:919
+#: desktopManager.js:1096
msgid "Desktop Icons Settings"
msgstr "바탕화면 아이콘 설정"
-#: desktopManager.js:932
+#: desktopManager.js:1109
msgid "Display Settings"
msgstr "화면 설정"
-#: desktopManager.js:1557
+#: desktopManager.js:1815
msgid "Arrange Icons"
msgstr "아이콘 정렬"
-#: desktopManager.js:1561
+#: desktopManager.js:1819
msgid "Arrange By..."
msgstr "정렬 기준..."
-#: desktopManager.js:1570
+#: desktopManager.js:1828
msgid "Keep Arranged..."
msgstr "정렬 유지..."
-#: desktopManager.js:1574
+#: desktopManager.js:1832
msgid "Keep Stacked by type..."
msgstr "유형별로 스택됨 유지..."
-#: desktopManager.js:1579
+#: desktopManager.js:1837
msgid "Sort Home/Drives/Trash..."
msgstr "집/드라이브/휴지통 정렬..."
-#: desktopManager.js:1585
+#: desktopManager.js:1843
msgid "Sort by Name"
msgstr "이름순으로 정렬"
-#: desktopManager.js:1587
+#: desktopManager.js:1845
msgid "Sort by Name Descending"
msgstr "이름 내림차순으로 정렬"
-#: desktopManager.js:1590
+#: desktopManager.js:1848
msgid "Sort by Modified Time"
msgstr "수정된 시간순으로 정렬"
-#: desktopManager.js:1593
+#: desktopManager.js:1851
msgid "Sort by Type"
msgstr "유형순으로 정렬"
-#: desktopManager.js:1596
+#: desktopManager.js:1854
msgid "Sort by Size"
msgstr "크기순으로 정렬"
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder
-#: fileItem.js:156
+#: fileItem.js:168
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "홈"
-#: fileItem.js:275
+#: fileItem.js:291
msgid "Broken Link"
msgstr "깨진 링크"
-#: fileItem.js:276
+#: fileItem.js:292
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
msgstr "이 파일은 손상된 심볼릭링크이므로 열 수 없습니다"
-#: fileItem.js:326
+#: fileItem.js:346
msgid "Broken Desktop File"
msgstr "깨진 바탕화면 파일"
-#: fileItem.js:327
+#: fileItem.js:347
msgid ""
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
"can not be executed.\n"
@@ -181,17 +181,17 @@
"\n"
"파일을 편집하여 올바른 실행 프로그램을 설정합니다."
-#: fileItem.js:333
+#: fileItem.js:353
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
msgstr "바탕화면 파일에 대한 잘못된 권한"
-#: fileItem.js:334
+#: fileItem.js:354
msgid ""
"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit "
"Properties, then:\n"
msgstr "이 .desktop 파일에 잘못된 권한이 있습니다. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 속성을 편집 한 다음:\n"
-#: fileItem.js:336
+#: fileItem.js:356
msgid ""
"\n"
"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\""
@@ -199,7 +199,7 @@
"\n"
"\"다른 접근\", \"읽기 전용\" 또는 \"없음\"에서 권한 설정"
-#: fileItem.js:339
+#: fileItem.js:359
msgid ""
"\n"
"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\""
@@ -207,7 +207,7 @@
"\n"
"활성화 옵션, \"파일을 프로그램으로 실행하기 허용\""
-#: fileItem.js:347
+#: fileItem.js:367
msgid ""
"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable "
"launching, right-click, then:\n"
@@ -218,275 +218,274 @@
"\n"
"\"시작하기 허용\" 활성화"
-#: fileItemMenu.js:118
+#: fileItemMenu.js:135
msgid "Open All..."
-msgstr "모두 열기"
+msgstr "모두 열기…"
-#: fileItemMenu.js:118
+#: fileItemMenu.js:135
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: fileItemMenu.js:129
+#: fileItemMenu.js:151
msgid "Stack This Type"
msgstr "이 유형 스택"
-#: fileItemMenu.js:129
+#: fileItemMenu.js:151
msgid "Unstack This Type"
msgstr "이 유형 스택 해제"
-#: fileItemMenu.js:141
+#: fileItemMenu.js:164
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
-#: fileItemMenu.js:147
+#: fileItemMenu.js:170
msgid "Open All With Other Application..."
-msgstr "다른 프로그램으로 모두 열기"
+msgstr "다른 프로그램으로 모두 열기…"
-#: fileItemMenu.js:147
+#: fileItemMenu.js:170
msgid "Open With Other Application"
msgstr "다른 프로그램으로 열기"
-#: fileItemMenu.js:153
+#: fileItemMenu.js:176
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "전용 그래픽 카드로 실행하기"
+msgstr "전용 그래픽 카드를 사용하여 실행"
-#: fileItemMenu.js:162
+#: fileItemMenu.js:188
msgid "Run as a program"
msgstr "프로그램으로 실행"
-#: fileItemMenu.js:170
+#: fileItemMenu.js:196
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: fileItemMenu.js:175
+#: fileItemMenu.js:203
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
-#: fileItemMenu.js:181
+#: fileItemMenu.js:211
msgid "Rename…"
-msgstr "이름 바꾸기"
+msgstr "이름 바꾸기…"
-#: fileItemMenu.js:189
+#: fileItemMenu.js:221
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기"
-#: fileItemMenu.js:195
+#: fileItemMenu.js:229
msgid "Delete permanently"
msgstr "영구 삭제"
-#: fileItemMenu.js:203
+#: fileItemMenu.js:239
msgid "Don't Allow Launching"
msgstr "실행을 허용하지 않음"
-#: fileItemMenu.js:203
+#: fileItemMenu.js:239
msgid "Allow Launching"
msgstr "실행 허용"
-#: fileItemMenu.js:214
+#: fileItemMenu.js:252
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: fileItemMenu.js:225
+#: fileItemMenu.js:265
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: fileItemMenu.js:231
+#: fileItemMenu.js:273
msgid "Unmount"
msgstr "마운트 해제"
-#: fileItemMenu.js:241
+#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294
msgid "Extract Here"
msgstr "여기 풀기"
-#: fileItemMenu.js:245
+#: fileItemMenu.js:301
msgid "Extract To..."
msgstr "다른 위치에 풀기…"
-#: fileItemMenu.js:252
+#: fileItemMenu.js:310
msgid "Send to..."
-msgstr "...에게 보내기"
+msgstr "다음으로 보내기…"
-#: fileItemMenu.js:258
+#: fileItemMenu.js:325
msgid "Compress {0} file"
msgid_plural "Compress {0} files"
msgstr[0] "{0}개 파일 압축하기"
-#: fileItemMenu.js:264
+#: fileItemMenu.js:333
msgid "New Folder with {0} item"
msgid_plural "New Folder with {0} items"
msgstr[0] "{0}개 파일 새 폴더로 이동"
-#: fileItemMenu.js:273
+#: fileItemMenu.js:344
msgid "Common Properties"
msgstr "공통 속성"
-#: fileItemMenu.js:273
+#: fileItemMenu.js:344
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: fileItemMenu.js:280
+#: fileItemMenu.js:351
msgid "Show All in Files"
-msgstr "각각의 파일을 파일 관리자로 보기"
+msgstr "파일에 모두 표시"
-#: fileItemMenu.js:280
+#: fileItemMenu.js:351
msgid "Show in Files"
-msgstr "파일 관리자로 보기"
+msgstr "파일로 표시"
-#: fileItemMenu.js:365
+#: fileItemMenu.js:456
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "대상 압축풀기 선택"
-#: fileItemMenu.js:370
+#: fileItemMenu.js:461
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: fileItemMenu.js:396
+#: fileItemMenu.js:502
msgid "Can not email a Directory"
-msgstr "디렉토리는 이메일로 보낼 수 없습니다."
+msgstr "디렉터리는 이메일로 보낼 수 없습니다"
-#: fileItemMenu.js:397
+#: fileItemMenu.js:503
msgid ""
"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first."
-msgstr "선택 파일 중 디렉토리가 포함되어 있어, 먼저 파일로 압축이 필요합니다."
+msgstr "선택 파일 중 디렉터리가 포함되어 있어, 먼저 파일로 압축이 필요합니다."
-#: preferences.js:67
+#: preferences.js:91
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Size for the desktop icons"
msgstr "바탕화면 아이콘 크기"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Tiny"
msgstr "매우 작은 아이콘"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Small"
msgstr "작은 아이콘"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Standard"
msgstr "중간 아이콘"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Large"
msgstr "큰 아이콘"
-#: prefswindow.js:47
+#: prefswindow.js:61
msgid "Show the personal folder in the desktop"
-msgstr "바탕화면에 홈 폴더 표시"
+msgstr "바탕화면에 개인 폴더 표시"
-#: prefswindow.js:48
+#: prefswindow.js:62
msgid "Show the trash icon in the desktop"
msgstr "바탕화면에 휴지통 표시"
-#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45
+#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45
msgid "Show external drives in the desktop"
msgstr "바탕화면에 외장 드라이브 표시"
-#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50
+#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50
msgid "Show network drives in the desktop"
msgstr "바탕화면에 네트워크 드라이브 표시"
-#: prefswindow.js:53
+#: prefswindow.js:67
msgid "New icons alignment"
msgstr "새 아이콘 정렬 방식"
-#: prefswindow.js:54
+#: prefswindow.js:69
msgid "Top-left corner"
msgstr "좌측 상단부터"
-#: prefswindow.js:55
+#: prefswindow.js:70
msgid "Top-right corner"
msgstr "우측 상단부터"
-#: prefswindow.js:56
+#: prefswindow.js:71
msgid "Bottom-left corner"
msgstr "좌측 하단부터"
-#: prefswindow.js:57
+#: prefswindow.js:72
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "우측 하단부터"
-#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55
+#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
msgstr "새 드라이브를 스크린 반대편에 추가"
-#: prefswindow.js:60
+#: prefswindow.js:75
msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop"
msgstr "드래그 앤 드랍 시 드랍 위치 강조 효과"
-#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90
+#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90
msgid "Use Nemo to open folders"
msgstr "폴더를 여는 Nemo 사용"
-#: prefswindow.js:63
+#: prefswindow.js:78
msgid "Add an emblem to soft links"
msgstr "소프트 링크에 엠블럼 추가"
-#: prefswindow.js:65
+#: prefswindow.js:80
msgid "Use dark text in icon labels"
msgstr "아이콘 레이블에 어두운 텍스트 사용"
-#. Nautilus options
-#: prefswindow.js:71
+#: prefswindow.js:87
msgid "Settings shared with Nautilus"
msgstr "노틸러스와 설정 공유"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Click type for open files"
-msgstr "파일 열기 시 클릭 횟수"
+msgstr "파일 열기 시 클릭 유형"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Single click"
-msgstr "싱글 클릭"
+msgstr "한 번 클릭"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Double click"
-msgstr "더블 클릭"
+msgstr "두 번 클릭"
-#: prefswindow.js:91
+#: prefswindow.js:110
msgid "Show hidden files"
msgstr "숨김 파일 표시"
-#: prefswindow.js:92
+#: prefswindow.js:111
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
-msgstr "컨텍스트 메뉴에 영구적으로 삭제하기 표시"
+msgstr "영구적으로 삭제할 컨텍스트 메뉴 항목 표시"
-#: prefswindow.js:97
+#: prefswindow.js:116
msgid "Action to do when launching a program from the desktop"
-msgstr "바탕화면에서 프로그램 실행 시 수행 할 작업"
+msgstr "바탕화면에서 프로그램을 실행할 때 수행할 작업"
-#: prefswindow.js:98
+#: prefswindow.js:117
msgid "Display the content of the file"
msgstr "파일의 내용 표시"
-#: prefswindow.js:99
+#: prefswindow.js:118
msgid "Launch the file"
msgstr "파일 실행"
-#: prefswindow.js:100
+#: prefswindow.js:119
msgid "Ask what to do"
msgstr "어떤 작업 수행할 지 선택"
-#: prefswindow.js:106
+#: prefswindow.js:125
msgid "Show image thumbnails"
-msgstr "이미지 썸네일 보기"
+msgstr "이미지 마중그림 표시"
-#: prefswindow.js:107
+#: prefswindow.js:126
msgid "Never"
msgstr "보지 않음"
-#: prefswindow.js:108
+#: prefswindow.js:127
msgid "Local files only"
-msgstr "로컬 파일만 보기"
+msgstr "로컬 파일만"
-#: prefswindow.js:109
+#: prefswindow.js:128
msgid "Always"
-msgstr "항상 보기"
+msgstr "항상"
-#: showErrorPopup.js:40
+#: showErrorPopup.js:39
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -496,23 +495,23 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26
msgid "Set the size for the desktop icons."
-msgstr "바탕화면 아이콘 크기 설정"
+msgstr "바탕 화면 아이콘의 크기를 지정합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30
msgid "Show personal folder"
-msgstr "홈 폴더 표시"
+msgstr "개인 폴더 표시"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31
msgid "Show the personal folder in the desktop."
-msgstr "바탕화면에 홈 폴더 표시"
+msgstr "바탕화면에 개인 폴더를 표시합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35
msgid "Show trash icon"
-msgstr "휴지통 표시"
+msgstr "휴지통 아이콘 표시"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36
msgid "Show the trash icon in the desktop."
-msgstr "바탕화면에 휴지통 표시"
+msgstr "바탕화면에 휴지통 아이콘을 표시합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40
msgid "New icons start corner"
@@ -520,31 +519,31 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
-msgstr "아이콘 배치를 시작할 코너 설정"
+msgstr "아이콘 배치를 시작할 모서리를 설정합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
-msgstr "컴퓨터에 연결된 디스크 드라이브 표시"
+msgstr "컴퓨터에 연결된 디스크 드라이브를 표시합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
-msgstr "마운트된 네트워크 볼륨을 바탕화면에 표시"
+msgstr "데스크탑에 탑재된 네트워크 볼륨을 표시합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56
msgid ""
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
"of the screen."
-msgstr "바탕화면에 드라이브 및 볼륨을 추가할 때 화면 반대 쪽에 추가"
+msgstr "바탕화면에 드라이브 및 볼륨을 추가할 때 화면의 반대쪽에 추가합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
-msgstr "드래그 앤 드랍 시 드랍 위치에 사각형 표시"
+msgstr "끌어서 놓는 동안 대상 위치에 사격형 표시"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61
msgid ""
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
-msgstr "드래그 앤 드랍 시 아이콘이 드랍될 위치에 반투명한 사각형을 표시합니다."
+msgstr "끌어서 놓기 작업을 수행할 때, 격자에서 아이콘이 배치될 위치를 반투명 사각형을 표시합니다."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -45,8 +45,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: Korean\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -45,8 +45,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -24,12 +24,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587
msgid "Image Viewer"
msgstr "이미지 보기"
@@ -72,7 +72,7 @@
msgstr "저장(_S)"
#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
-#: src/eog-error-message-area.c:133
+#: src/eog-error-message-area.c:135
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
@@ -140,64 +140,64 @@
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125
#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475
-#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318
-#: src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3563
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56
msgid "%f: original filename"
msgstr "%f: 원래 파일 이름"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74
msgid "%n: counter"
msgstr "%n: 일련번호"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100
msgid "_Filename format:"
msgstr "파일 이름 형식(_F):"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116
msgid "_Destination folder:"
msgstr "저장할 폴더(_D):"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133
msgid "Choose a folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178
msgid "File Path Specifications"
msgstr "파일 경로 지정"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216
msgid "_Start counter at:"
msgstr "일련번호 시작(_S):"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "공백을 밑줄로 바꾸기(_R)"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303
msgid "Rename from:"
msgstr "원래 이름:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317
msgid "To:"
msgstr "바꿀 이름:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364
msgid "File Name Preview"
msgstr "파일 이름 미리 보기"
@@ -679,7 +679,7 @@
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Picture;그림;사진;이미지;Slideshow;슬라이드쇼;Graphics;그래픽;"
@@ -890,7 +890,7 @@
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
@@ -966,34 +966,34 @@
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
+#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: src/eog-error-message-area.c:137
+#: src/eog-error-message-area.c:139
msgid "Open with _Document Viewer"
msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)"
-#: src/eog-error-message-area.c:219
+#: src/eog-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "“%s” 이미지를 읽어들일 수 없습니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:261
+#: src/eog-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "“%s” 이미지를 저장할 수 없습니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:304
+#: src/eog-error-message-area.c:306
#, c-format
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "“%s”에서 이미지를 찾을 수 없습니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:311
+#: src/eog-error-message-area.c:313
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "지정된 위치에 아무 그림도 없습니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:350
+#: src/eog-error-message-area.c:354
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@
"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램으로 이미지를 열어서 전체 페이지를\n"
"보시겠습니까?"
-#: src/eog-error-message-area.c:355
+#: src/eog-error-message-area.c:359
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1336,18 +1336,18 @@
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:548
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715
+#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "숨기기(_D)"
-#: src/eog-window.c:945
+#: src/eog-window.c:947
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1359,22 +1359,22 @@
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1198
+#: src/eog-window.c:1201
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1622
+#: src/eog-window.c:1631
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2022
+#: src/eog-window.c:2031
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 보기"
-#: src/eog-window.c:2243
+#: src/eog-window.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1383,26 +1383,26 @@
"파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
+#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
-#: src/eog-window.c:2713
+#: src/eog-window.c:2723
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
-#: src/eog-window.c:2727
+#: src/eog-window.c:2737
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
"its appearance?"
msgstr "“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다. 모양을 수정하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3210
+#: src/eog-window.c:3223
msgid "Saving image locally…"
msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1411,7 +1411,7 @@
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3294
+#: src/eog-window.c:3307
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1423,41 +1423,41 @@
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563
+#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555
+#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
-#: src/eog-window.c:3367
+#: src/eog-window.c:3380
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3383
+#: src/eog-window.c:3396
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622
+#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718
+#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
-#: src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3536
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1466,14 +1466,14 @@
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3526
+#: src/eog-window.c:3539
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3544
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1485,34 +1485,34 @@
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3536
+#: src/eog-window.c:3549
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계속 하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614
+#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: src/eog-window.c:4311
+#: src/eog-window.c:4325
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
-#: src/eog-window.c:4370
+#: src/eog-window.c:4384
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
-#: src/eog-window.c:4443
+#: src/eog-window.c:4457
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: src/eog-window.c:5576
+#: src/eog-window.c:5590
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "그놈 이미지 보기."
-#: src/eog-window.c:5579
+#: src/eog-window.c:5593
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"남성현 \n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
@@ -27,23 +27,23 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
msgid "File is corrupted"
msgstr "파일이 손상되었습니다"
-#: backend/comics/comics-document.c:255
+#: backend/comics/comics-document.c:251
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "아카이브가 암호화 됨"
-#: backend/comics/comics-document.c:260
+#: backend/comics/comics-document.c:256
msgid "No supported images in archive"
msgstr "아카이브에 지원하는 그림이 없습니다"
-#: backend/comics/comics-document.c:265
+#: backend/comics/comics-document.c:266
msgid "No files in archive"
msgstr "아카이브에 파일이 없습니다"
@@ -398,17 +398,17 @@
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s(%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:642
+#: libdocument/ev-document-factory.c:647
msgid "All Documents"
msgstr "모든 문서"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
+#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
@@ -439,8 +439,8 @@
msgstr "전체 %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5164
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967
+#: shell/ev-window.c:5170
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
@@ -484,7 +484,7 @@
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "%d페이지의 섬네일을 만드는데 실패했습니다"
-#: libview/ev-jobs.c:2343
+#: libview/ev-jobs.c:2367
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s"
@@ -669,11 +669,11 @@
msgid "Reset form"
msgstr "양식 다시 설정"
-#: libview/ev-view-presentation.c:739
+#: libview/ev-view-presentation.c:740
msgid "Jump to page:"
msgstr "페이지로 이동:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1033
+#: libview/ev-view-presentation.c:1034
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 esc 키를 누르십시오."
@@ -748,7 +748,7 @@
msgid "Select page"
msgstr "페이지 선택"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676
msgid "Failed to print document"
msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
@@ -761,7 +761,7 @@
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "선택한 “%s” 프린터가 없습니다"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226
msgid "Evince"
msgstr "에빈스"
@@ -773,11 +773,11 @@
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232
msgid "Previous Page"
msgstr "이전 페이지"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236
msgid "Next Page"
msgstr "다음 페이지"
@@ -1030,7 +1030,7 @@
msgid "Open a C_opy"
msgstr "복사물 열기(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)"
@@ -1086,129 +1086,129 @@
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "문서 보기 정보(_A)"
-#: shell/evince-menus.ui:127
+#: shell/evince-zoom-action.ui:30
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "페이지 맞춤(_G)"
-#: shell/evince-menus.ui:132
+#: shell/evince-zoom-action.ui:35
msgid "Fit _Width"
msgstr "너비 맞춤(_W)"
-#: shell/evince-menus.ui:137
+#: shell/evince-zoom-action.ui:40
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: shell/evince-menus.ui:149
+#: shell/evince-menus.ui:127
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:154
+#: shell/evince-menus.ui:132
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"
-#: shell/evince-menus.ui:159
+#: shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: shell/evince-menus.ui:164
+#: shell/evince-menus.ui:142
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: shell/evince-menus.ui:171
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: shell/evince-menus.ui:175
+#: shell/evince-menus.ui:153
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
+#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: shell/evince-menus.ui:183
+#: shell/evince-menus.ui:161
msgid "Auto_scroll"
msgstr "자동 스크롤(_S)"
-#: shell/evince-menus.ui:189
+#: shell/evince-menus.ui:167
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: shell/evince-menus.ui:193
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: shell/evince-menus.ui:199
+#: shell/evince-menus.ui:177
msgid "_Save Image As…"
msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…"
-#: shell/evince-menus.ui:204
+#: shell/evince-menus.ui:182
msgid "Copy _Image"
msgstr "그림 복사(_I)"
-#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
-#: shell/evince-menus.ui:305
+#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260
+#: shell/evince-menus.ui:283
msgid "_Open Attachment"
msgstr "첨부 열기(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
-#: shell/evince-menus.ui:310
+#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:288
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…"
-#: shell/evince-menus.ui:223
+#: shell/evince-menus.ui:201
msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "주석 속성(_P)…"
-#: shell/evince-menus.ui:228
+#: shell/evince-menus.ui:206
msgid "R_emove Annotation"
msgstr "주석 제거(_E)"
-#: shell/evince-menus.ui:235
+#: shell/evince-menus.ui:213
msgid "_Highlight Selected Text"
msgstr "선택한 텍스트 강조(_H)"
-#: shell/evince-menus.ui:248
+#: shell/evince-menus.ui:226
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
-#: shell/evince-menus.ui:250
+#: shell/evince-menus.ui:228
msgid "First Page"
msgstr "첫 페이지"
-#: shell/evince-menus.ui:262
+#: shell/evince-menus.ui:240
msgid "Last Page"
msgstr "마지막 페이지"
-#: shell/evince-menus.ui:267
+#: shell/evince-menus.ui:245
msgid "History"
msgstr "기록"
-#: shell/evince-menus.ui:269
+#: shell/evince-menus.ui:247
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: shell/evince-menus.ui:273
+#: shell/evince-menus.ui:251
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-#: shell/evince-menus.ui:295
+#: shell/evince-menus.ui:273
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "주석 속성…"
-#: shell/evince-menus.ui:300
+#: shell/evince-menus.ui:278
msgid "Remove Annotation"
msgstr "추가 정보 제거"
-#: shell/evince-menus.ui:320
+#: shell/evince-menus.ui:298
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "책갈피 열기(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:326
+#: shell/evince-menus.ui:304
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)"
-#: shell/evince-menus.ui:330
+#: shell/evince-menus.ui:308
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "책갈피 삭제(_D)"
@@ -1223,49 +1223,49 @@
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중..."
-#: shell/ev-password-view.c:141
+#: shell/evince-password-view.ui:22
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다."
-#: shell/ev-password-view.c:152
+#: shell/evince-password-view.ui:37
msgid "_Unlock Document"
msgstr "문서 잠금 풀기(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다."
-#: shell/ev-password-view.c:259
+#: shell/ev-password-view.c:235
msgid "Password required"
msgstr "암호가 필요합니다"
-#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
-#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
+#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099
+#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: shell/ev-password-view.c:267
+#: shell/ev-password-view.c:243
msgid "_Unlock"
msgstr "잠금 풀기(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:279
+#: shell/ev-password-view.c:255
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: shell/ev-password-view.c:314
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "즉시 암호 잊기(_I)"
-#: shell/ev-password-view.c:326
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)"
-#: shell/ev-password-view.c:338
+#: shell/ev-password-view.c:311
msgid "Remember _forever"
msgstr "계속 암호 기억(_F)"
@@ -1285,11 +1285,11 @@
msgid "Document License"
msgstr "문서 라이선스"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/evince-properties-fonts.ui:40
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:137
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%"
@@ -1315,7 +1315,7 @@
msgid "Page %d"
msgstr "페이지 %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724
msgid "Annotations"
msgstr "주석"
@@ -1334,23 +1334,23 @@
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55
msgid "Add bookmark"
msgstr "책갈피 추가"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64
msgid "Remove bookmark"
msgstr "책갈피 제거"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
@@ -1369,11 +1369,11 @@
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712
msgid "Outline"
msgstr "문서요약"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695
msgid "Thumbnails"
msgstr "미리 보기"
@@ -1411,11 +1411,11 @@
msgid "File options"
msgstr "파일 옵션"
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/evince-zoom-action.ui:5
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "문서의 확대/축소 수준을 선택하거나 설정합니다"
-#: shell/ev-toolbar.c:257
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "확대/축소 수준 설정"
@@ -1423,152 +1423,152 @@
msgid "Supported Image Files"
msgstr "지원하는 그림 파일"
-#: shell/ev-window.c:1765
+#: shell/ev-window.c:1766
msgid "The document contains no pages"
msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
-#: shell/ev-window.c:1768
+#: shell/ev-window.c:1769
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
+#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다."
-#: shell/ev-window.c:2160
+#: shell/ev-window.c:2161
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
-#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
+#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004
+#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988
msgid "C_ancel"
msgstr "취소(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
+#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다(%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2352
+#: shell/ev-window.c:2353
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:2663
+#: shell/ev-window.c:2664
msgid "Failed to reload document."
msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
-#: shell/ev-window.c:2911
+#: shell/ev-window.c:2912
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: shell/ev-window.c:2914
+#: shell/ev-window.c:2915
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:2990
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:2995
+#: shell/ev-window.c:2996
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
+#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: shell/ev-window.c:3069
+#: shell/ev-window.c:3070
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "문서를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3073
+#: shell/ev-window.c:3074
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3077
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "그림을 업로드하는 중입니다(%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3210
+#: shell/ev-window.c:3211
msgid "Save As…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
+#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3299
+#: shell/ev-window.c:3300
msgid "Could not send current document"
msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
-#: shell/ev-window.c:3626
+#: shell/ev-window.c:3627
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
-#: shell/ev-window.c:3735
+#: shell/ev-window.c:3736
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "인쇄 작업 “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:3954
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "문서에 내용을 채워 넣은 양식 입력 칸이 있습니다."
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3957
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "문서에 새 주석 또는 수정한 주석이 있습니다."
-#: shell/ev-window.c:3968
+#: shell/ev-window.c:3969
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "“%s” 문서를 다시 읽을까요?"
-#: shell/ev-window.c:3970
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "문서를 다시 불러오면, 바뀐 내욜을 잃어버립니다."
-#: shell/ev-window.c:3972
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3981
+#: shell/ev-window.c:3982
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3984
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "사본을 저장하지 않으면, 바뀐 내용을 잃어버립니다."
-#: shell/ev-window.c:3985
+#: shell/ev-window.c:3986
msgid "Close _without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3989
+#: shell/ev-window.c:3990
msgid "Save a _Copy"
msgstr "복사물 저장(_C)"
-#: shell/ev-window.c:4071
+#: shell/ev-window.c:4072
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
@@ -1576,7 +1576,7 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4078
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1584,27 +1584,27 @@
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
-#: shell/ev-window.c:4092
+#: shell/ev-window.c:4093
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
-#: shell/ev-window.c:4096
+#: shell/ev-window.c:4097
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
-#: shell/ev-window.c:4100
+#: shell/ev-window.c:4101
msgid "Close _after Printing"
msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4222
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
-#: shell/ev-window.c:4225
+#: shell/ev-window.c:4231
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 문서 보기 프로그램입니다"
-#: shell/ev-window.c:4228
+#: shell/ev-window.c:4234
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 \n"
@@ -1624,23 +1624,23 @@
" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n"
" Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail"
-#: shell/ev-window.c:4658
+#: shell/ev-window.c:4664
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
-#: shell/ev-window.c:5709
+#: shell/ev-window.c:5715
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
-#: shell/ev-window.c:6031
+#: shell/ev-window.c:6037
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?"
-#: shell/ev-window.c:6032
+#: shell/ev-window.c:6038
msgid "_Enable"
msgstr "사용(_E)"
-#: shell/ev-window.c:6035
+#: shell/ev-window.c:6041
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1649,37 +1649,37 @@
"F7을 누르면 캐럿 이동 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 텍스트 페이지에 이동하는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 "
"이동하거나 텍스트를 선택할 수 있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?"
-#: shell/ev-window.c:6040
+#: shell/ev-window.c:6046
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
-#: shell/ev-window.c:6718
+#: shell/ev-window.c:6724
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "보안 경고: 이 문서는 “%s” 파일 열기가 금지되었습니다."
-#: shell/ev-window.c:6783
+#: shell/ev-window.c:6789
msgid "Unable to open external link"
msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
-#: shell/ev-window.c:7020
+#: shell/ev-window.c:7026
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
-#: shell/ev-window.c:7052
+#: shell/ev-window.c:7058
msgid "The image could not be saved."
msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
-#: shell/ev-window.c:7088
+#: shell/ev-window.c:7094
msgid "Save Image"
msgstr "그림 저장"
-#: shell/ev-window.c:7246
+#: shell/ev-window.c:7252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
-#: shell/ev-window.c:7314
+#: shell/ev-window.c:7320
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부 저장"
@@ -1692,59 +1692,59 @@
msgid "Password Required"
msgstr "암호 필요"
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:62
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-"
"server/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
@@ -29,19 +29,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "주어진 “%s” URL이 CardDAV 주소록을 참조하지 않습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
@@ -56,10 +55,8 @@
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
@@ -67,18 +64,18 @@
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
@@ -89,36 +86,38 @@
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "서버에서 오브젝트의 HREF를 돌려주지 않았습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "서버에서 오브젝트의 Etag를 돌려주지 않았습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "받은 오브젝트가 올바른 vCard가 아닙니다"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr "vCard URL에 대한 정보가 없습니다. 로컬 캐시가 불완전하거나 망가졌을 수도 있습니다. 로컬 캐시를 지워 보십시오."
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "저장할 오브젝트가 올바른 vCard가 아닙니다"
@@ -152,7 +151,7 @@
msgstr "읽어들이는 중입니다..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Searching..."
msgstr "찾는 중입니다..."
@@ -183,7 +182,7 @@
msgstr "잘못된 질의: “%s”"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "무관한 커서의 삭제를 요청했습니다"
@@ -198,49 +197,49 @@
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않았습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "v3 또는 v2 bind를 사용한 바인딩에 실패했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP 서버에 다시 연결하는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "DN 문법이 잘못되었습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP 오류 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: ldap_first_entry에서 NULL을 리턴했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: 처리하지 못한 결과 형식 %d을(를) 반환했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: 처리하지 못한 검색 결과 형식 %d을(를) 반환했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "LDAP 연락처 목록을 비워 둘 수 없습니다."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -250,46 +249,46 @@
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] "LDAP 주소록의 연락처 목록에 같은 LDAP 주소록의 멤버가 들어 있어야 하지만, %d명의 멤버를 알 수 없습니다."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP 검색 결과를 받는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
msgid "Error performing search"
msgstr "검색을 수행하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "연락처(%d)를 다운로드하는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr "새로 고치는 중…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "백엔드가 대량 추가를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "연락처를 LDAP 서버에 추가하는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "백엔드가 대량 수정을 지원하지 않습니다"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 수정하는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 제거하는 중입니다..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "“%s” 사용자의 DN을 가져오는데 실패했습니다"
@@ -349,6 +348,7 @@
msgstr "성"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
msgid "Nickname"
msgstr "별명"
@@ -466,6 +466,8 @@
#. Organizational fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
msgid "Organization"
msgstr "조직"
@@ -724,7 +726,7 @@
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -897,31 +899,31 @@
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
msgid "Matrix Home ID 1"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 집 ID 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
msgid "Matrix Home ID 2"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 집 ID 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
msgid "Matrix Home ID 3"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 집 ID 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
msgid "Matrix Work ID 1"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 직장 ID 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
msgid "Matrix Work ID 2"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 직장 ID 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
msgid "Matrix Work ID 3"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 직장 ID 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
msgid "Matrix ID List"
-msgstr ""
+msgstr "매트릭스 ID 목록"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
@@ -1139,7 +1141,7 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
@@ -1154,11 +1156,11 @@
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
msgid "Search by email not supported"
-msgstr ""
+msgstr "전자메일 검색을 지원하지 않습니다"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
msgid "No email address provided"
-msgstr ""
+msgstr "전자메일 주소가 주어지지 않았습니다"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
@@ -1169,21 +1171,21 @@
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "문자열이 아닌 항목으로는 정렬할 수 없습니다"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "“%s” UID에 대해 미리 읽어들인 오브젝트가 잘못되었습니다"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "“%s” UID에 대해 받은 오브젝트가 잘못되었습니다"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "“%s” 캐시를 만드는데 실패했습니다:"
@@ -1252,7 +1254,7 @@
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
msgid "Cannot find email address: "
-msgstr ""
+msgstr "전자메일 주소를 찾을 수 없습니다: "
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
@@ -1281,19 +1283,19 @@
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "올바르지 않은 로캘에 대해 사전 순서 인덱스를 지정했습니다"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "주어진 “%s” URL이 CalDAV 달력을 참조하지 않습니다"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr "컴포넌트 URL에 대한 정보가 없습니다. 로컬 캐시가 불완전하거나 망가졌을 수도 있습니다. 로컬 캐시를 지워 보십시오."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "응답 데이터를 파싱하는데 실패했습니다"
@@ -1341,25 +1343,25 @@
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "지원하지 않는 방법"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
msgid "URI not set"
msgstr "URI 설정하지 않았습니다"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "잘못 구성된 URI “%s”: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "파일 형식이 틀렸습니다."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "달력이 아닙니다."
@@ -1427,21 +1429,21 @@
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "예보"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다: "
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
msgstr "새 메모"
@@ -1479,165 +1481,165 @@
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "“%s” 달력 속성의 값을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "제목없는 약속"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "매 %d일마다 계속"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "매 %d일마다 계속"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "매 %d일마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "매 %d일마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "매 %d주마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1648,551 +1650,551 @@
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "일요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", 일요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " , 일요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "월요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", 월요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " , 월요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", 화요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " , 화요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "수요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", 수요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " , 수요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "목요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", 목요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " , 목요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "금요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", 금요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " , 금요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "토요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", 토요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " , 토요일"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "매 %d개월마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "매 %d개월마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "마지막 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "마지막 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "마지막 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "마지막 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "마지막 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "마지막 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "마지막 토요일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "1일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "2일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "3일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "4일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "5일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "6일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "7일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "8일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "9일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "10일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "11일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "12일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "13일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "14일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "15일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "16일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "17일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "18일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "19일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "20일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "21일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "22일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "23일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "24일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "25일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "26일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "27일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "28일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "29일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "30일에"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "31일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "첫번째 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "두번째 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "세번째 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "네번째 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "다섯번째 월요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "첫번째 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "두번째 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "세번째 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "네번째 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "다섯번째 화요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "첫번째 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "두번째 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "세번째 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "네번째 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "다섯번째 수요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "첫번째 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "두번째 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "세번째 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "네번째 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "다섯번째 목요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "첫번째 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "두번째 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "세번째 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "네번째 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "다섯번째 금요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "첫번째 토요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "두번째 토요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "세번째 토요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "네번째 토요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "다섯번째 토요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "첫번째 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "두번째 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "세번째 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "네번째 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "다섯번째 일요일에"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "매 %d년마다 계속"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "매 %d년마다 계속"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "매 %d년마다"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2201,7 +2203,7 @@
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2211,7 +2213,7 @@
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2220,7 +2222,7 @@
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "계속"
@@ -2229,7 +2231,7 @@
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2239,7 +2241,7 @@
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2247,7 +2249,7 @@
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2256,33 +2258,33 @@
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "모임 반복"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "약속 반복"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "작업 반복"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "메모 반복"
@@ -2291,7 +2293,7 @@
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2322,28 +2324,28 @@
msgstr "정의안됨"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d주"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d일"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2356,14 +2358,14 @@
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
msgid "No Summary"
msgstr "요약 없음"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2372,7 +2374,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2381,7 +2383,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
@@ -2525,12 +2527,12 @@
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "잘못된 구성 요소로 시간대를 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr "UID “%s”인 받은 오브젝트에 예상한 구성 요소가 들어 있지 않습니다"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -2786,7 +2788,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
+#: ../src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2795,7 +2797,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
+#: ../src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2804,25 +2806,25 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
+#: ../src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "“%s : %s”에 있는 새 메시지를 필터링하는 중입니다"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1211
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "메시지 옮기기"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "메시지 복사"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” 폴더에 대해 용량 제한 정보를 지원하지 않습니다"
@@ -2830,7 +2832,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "폴더 “%s : %s” 필터링"
@@ -2838,7 +2840,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” 폴더 삭제"
@@ -2846,7 +2848,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "“%2$s : %3$s” 안에 “%1$s” 메시지를 가져오기"
@@ -2854,7 +2856,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s”에 대한 용량 제한 정보를 가져오기"
@@ -2862,7 +2864,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: ../src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "“%s : %s” 폴더를 새로 고치는 중"
@@ -2928,23 +2930,23 @@
msgstr "“%s : %s” 폴더에서 사용하지 않는 메모리 해제"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "%s에서 출력:"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg 실행에 실패했습니다: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2955,17 +2957,17 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid 힌트를 파싱하는데 실패했습니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg 암호 요청을 파싱하는데 실패했습니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2974,7 +2976,7 @@
"스마트카드에서 키를 열려면 PIN이 필요합니다:\n"
"“%s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2983,42 +2985,42 @@
"다음 사용자에 대한 키를 열려면 암호가 필요합니다:\n"
"“%s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "“%s”에 대해 GnuPG로부터 예상치 못한 요청"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr "암호화된 내용 안에는 수신자에 대한 정보가 들어 있지 않습니다. 그러므로 저장된 개인 키 하나하나에 대해 암호를 묻습니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "취소함"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "비밀 키를 여는데 실패했습니다: 암호가 3번 틀렸습니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG로부터 예상치못한 답변: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "암호화하는데 실패했습니다: 받는 사람이 올바르게 지정되지 않았습니다."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3026,17 +3028,17 @@
msgstr ""
"암호화 실패: 잘못된 수신자 %s이(가) 지정되었습니다. 흔한 문제는 %s에서 이 수신자에 대한 공개키를 가져오지 않은 경우입니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "서명 데이터를 만들 수 없습니다: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "GPG 실행에 실패했습니다."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
@@ -3044,40 +3046,40 @@
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "암호화 데이터를 만들 수 없습니다: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "디지탈 암호화된 메시지 부분입니다"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "메시지의 암호화를 풀 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME 부분을 암호화 해독하는데 실패했습니다: 프로토콜 오류"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "MIME 부분을 암호화 해독하는데 실패했습니다: 비밀 키가 없습니다"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "GPG 블롭에 암호화되지 않은 텍스트가 들어 있습니다: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "암호화된 내용"
@@ -3564,13 +3566,13 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 (야후)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
-msgstr ""
+msgstr "이 옵션을 사용하면 야후 서버에 연결할 때 OAuth 2.0 접근 토큰을 사용합니다"
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
@@ -4068,38 +4070,38 @@
msgid "Connection to Server"
msgstr "서버에 연결"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "사용할 동시 연결 개수(_R)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "종량제 네트워크에서 전체 폴더 업데이트를 사용(_M)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트 ID를 서버에 보내기(_D)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "구독하는 폴더만 보이기(_S)"
# namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "서버에서 알려 주는 폴더의 이름 공간을 무시(_V)"
# namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "이름 공간:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4108,17 +4110,17 @@
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "필터를 모든 폴더의 새 메시지에 적용(_F)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "이 서버의 받은 편지함에 있는 새 메시지에 필터 적용(_A)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4127,27 +4129,27 @@
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "새로 받은 메시지 내용에 정크메일이 있는지 확인(_J)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "받은 편지함 폴더에서만 정크메일 확인(_B)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "모든 폴더의 원격 메일을 로컬로 동기화(_Z)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
msgid "Default IMAP port"
msgstr "IMAP 포트 기본값"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP, TLS 사용"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP서버에 메일을 읽고 저장."
@@ -4213,9 +4215,10 @@
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "인증에 실패했습니다"
+# IMAP 동작
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
msgid "Failed to issue ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID 발급에 실패했습니다"
# IMAP 동작
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
@@ -4316,66 +4319,66 @@
msgstr "메시지 정보 가져오는데 오류 발생"
# IMAP 동작
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
msgid "Error running STATUS"
msgstr "STATUS 실행에 오류"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error syncing changes"
msgstr "바뀐 내용을 동기화하는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
msgid "Error expunging message"
msgstr "메시지를 완전히 삭제하는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching folders"
msgstr "폴더를 가져오는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "구독한 폴더를 가져오는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
msgid "Error creating folder"
msgstr "폴더를 만드는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error deleting folder"
msgstr "폴더를 삭제하는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
msgid "Error renaming folder"
msgstr "폴더의 이름을 바꾸는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "폴더에 구독하는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "폴더에 구독 해제하는데 오류 발생"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP 서버가 용량 제한을 지원하지 않습니다"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "용량 제한 정보를 가져오는 중 오류"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
msgid "Search failed"
msgstr "검색이 실패했습니다"
# IMAP 동작
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
msgid "Error running IDLE"
msgstr "IDLE 실행하는데 오류 발생"
@@ -4390,44 +4393,44 @@
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP 서버 %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP 서비스(사용자: %s, 위치: %s)"
# IMAP 동작
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "IMAPx 연결 오브젝트가 없습니다"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 이용해 IMAP 서버에 연결합니다."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s 폴더가 없습니다"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "폴더 경로 “%s”에 대해 IMAP 네임스페이스가 없습니다"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 폴더 목록을 가져오는 중"
@@ -4628,7 +4631,7 @@
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Listen for change notifications"
-msgstr ""
+msgstr "바뀐 내용 알림 받기(_L)"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -5065,7 +5068,7 @@
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
msgid "Refreshing spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "메일 모음 폴더 새로고침"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
@@ -5569,11 +5572,11 @@
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "보내기 옵션"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "_Re-encode message before send"
-msgstr ""
+msgstr "보내기 전에 메시지 다시 인코딩(_R)"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
@@ -5838,13 +5841,13 @@
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s은(는) 원격 자원 삭제를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "“%s” UID에 대한 원본이 없습니다"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "“%s” 소스의 백엔드 팩토리와 “%s” 확장이 없습니다."
@@ -5859,7 +5862,7 @@
msgstr "신원 정보를 찾아 보는데 실패했습니다: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "“%s” 데이터 소스에서 원격 자원 만들기를 지원하지 않습니다"
@@ -5871,7 +5874,7 @@
msgstr "“%s” 데이터 소스에 원격 자원을 만들기 위한 콜렉션 백엔드가 없습니다"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "“%s” 데이터 소스에서 원격 자원 삭제를 지원하지 않습니다"
@@ -5884,7 +5887,7 @@
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "“%s” 데이터 원본은 OAuth 2.0 인증 방법을 지원하지 않습니다"
@@ -6120,65 +6123,65 @@
msgid "Timeout was reached"
msgstr "제한 시간이 됐습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "잘못된 형식, 메시지 본문이 설정되지 않았습니다"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "“%s” (%s) 소스는 “%s” OAuth2 서비스로 올바르지 않습니다."
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "OAuth2 비밀 정보가 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "“%s” 서버에서 올바르지 않은 응답을 받았습니다."
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다. 서버에 다시 로그인하십시오."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "“%s” (%s) 소스는 올바른 OAuth2 소스가 아닙니다"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr "접근 토큰이 만료되었고 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다. 서버에 다시 로그인하십시오."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr "구글"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr "아웃룩"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
+msgstr "야후"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "작업을 취소했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "HTTP 오류 %d번으로 실패: %s"
@@ -6188,17 +6191,17 @@
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "소스 파일에서 [%s] 그룹이 빠졌습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "“%s” 데이터 소스를 제거할 수 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "“%s” 데이터 소스를 기록할 수 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음"
@@ -6375,14 +6378,14 @@
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr "WebDAV 확장이 없이 대상 URL을 결정할 수 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr "서버가 HTML 페이지로 응답했습니다. 서버나 클라이언트 요청에 오류가 있어 보입니다. 사용된 URI는: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6394,7 +6397,7 @@
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: HTTP 오류 코드 %d (%s): %s"
@@ -6402,7 +6405,7 @@
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "HTTP 오류 코드 %d번으로 실패 (%s): %s"
@@ -6411,65 +6414,65 @@
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: HTTP 오류 코드 %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "HTTP 오류 코드 %d번으로 실패 (%s)"
# HTTP POST를 가리키므로 포스트로 음역
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
msgid "Failed to post data"
msgstr "데이터를 포스트하는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "입력 XML 내용을 가져오는데 실패했습니다"
# IMAP 동작
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
msgid "Failed to get properties"
msgstr "속성을 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
msgid "Failed to update properties"
msgstr "속성을 업데이트하는데 실패했습니다"
# IMAP 동작
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "REPORT 보내기에 실패했습니다"
# IMAP 동작
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
msgid "Failed to create collection"
msgstr "컬렉션을 만드는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "XML 요청 내용을 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
msgid "Failed to create address book"
msgstr "주소록을 만드는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "달력을 만드는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr "소스를 읽는데 실패했습니다"
@@ -6478,114 +6481,116 @@
msgstr "입력 스트림을 뒤로 돌릴 수 없습니다: 지원하지 않습니다"
# HTTP PUT을 가리키므로 포스트로 음역
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr "데이터 풋에 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "서버에 데이터 풋에 실패했습니다. 오류 코드 %d (%s)"
# IMAP 동작
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "리소스 삭제에 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "리소스를 복사하는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
msgid "Failed to move resource"
msgstr "리소스를 옮기는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "리소스를 잠그는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "application/xml 응답을 예상했지만, 아무 것도 리턴하지 않았습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "application/xml 응답을 예상했지만, %s 응답을 리턴했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "XML 데이터를 파싱하는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "잠금을 새로 고치는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
msgid "Failed to unlock"
msgstr "잠금 해제에 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "다중 상태 응답을 예상했으나, 상태 %d번을 리턴했습니다 (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
msgid "XML data does not have root node"
msgstr "XML 데이터에 최상위 노드가 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr "XML 데이터에 필요한 구조가 (%s) 없습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "접근 컨트롤 목록을 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "보호되어 있거나 상속한 접근 컨트롤 항목은 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "잘못된 종류의 주요 접근 컨트롤 항목을 제공했습니다."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "속성 기반 접근 컨트롤 항목은 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr "접근 컨트롤 항목은 허용이나 거부 중의 하나여야 하고 없으면 안 됩니다."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr "접근 컨트롤 항목은 허용이나 거부 중의 하나여야 하고 둘 다는 안 됩니다."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "접근 컨트롤 항목은 권한은 널이 될 수 없습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr "링크를 열 수 없습니다."
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 함께 누르십시오:"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "링크 위치 복사(_L)"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기(_P)"
@@ -6600,7 +6605,7 @@
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "“%s” 소스에서 신원 정보 물어보기를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "“%s” 주소에서 접근 토큰을 얻는데 실패했습니다: %s"
@@ -6611,35 +6616,35 @@
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "%s 주소록 인증 요청"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "%s 달력 인증 요청"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "%s 메모 목록 인증 요청"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "%s 작업 목록 인증 요청"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "%s 메일 인증 요청"
@@ -6647,7 +6652,7 @@
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "%s 계정 인증 요청"
@@ -6655,7 +6660,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6665,7 +6670,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6675,7 +6680,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6685,7 +6690,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6695,7 +6700,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -6705,7 +6710,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -6715,78 +6720,78 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr "“%2$s” 계정에 접근하려면 “%1$s” 계정에 로그인해서 사용 조건에 동의하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "주소록 인증 요청"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "달력 인증 요청"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "메인 인증 요청"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "인증 요청"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "“%s” 주소록에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "“%s” 달력에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "“%s” 메일 계정에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "“%s” 메일 전송에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "“%s” 메모 목록에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "“%s” 작업 목록에 대한 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "“%s” 계정에 대한 암호를 입력하십시오."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6795,225 +6800,225 @@
"\n"
"(호스트: %s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "사용자 이름(_U):"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "이 암호를 키 모음에 추가(_A)"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr "시작 시각까지"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr "사용자 설정 시각 추가…"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr "사용자 설정 시각 지우기"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "지금"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d년"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "마감 넘어감"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "“%s” URI를 실행하는데 실패했습니다:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr "알리미를 선택하지 않았습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr "자세한 정보가 없습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "여러 개의 알리미를 선택했습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "알리미를 해제하는데 실패했습니다:"
# IMAP 동작
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "모두 해제하는데 실패했습니다:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "사용자 설정 다시 알림 시간을 설정합니다"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "일(_Y)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "시간(_H)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "분(_M)"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "다시 알림 시간 추가(_A)"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "닫기(_D)"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr "모두 닫기(_A)"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr "다시 알림(_S)"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "인증서 신뢰..."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "거절(_R)"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "임시로 허용(_T)"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "계속 허용(_A)"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid ""
"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "“%s”에 대한 SSL/TLS 인증서를 신뢰할 수 없습니다. 이 인증서를 허용하시겠습니까?"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "이유:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
msgid "Detailed error:"
msgstr "자세한 오류:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "서명한 인증 기관이 모르는 곳입니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "인증서가 인증서를 가져온 사이트의 예상 신원과 맞지 않습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "인증서의 활성화 시각이 아직 미래입니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "인증서가 만료되었습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr "연결의 인증서 철회 목록에 따라 인증서가 철회되었습니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "인증서의 알고리즘이 안전하지 않아 보입니다."
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "지원"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "사용자 메일(_U):"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "행사"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "메모"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "작업"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "잘못된 URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "서버 공급원을 찾는 중입니다..."
@@ -7029,37 +7034,37 @@
msgstr "GOA에서 암호를 가져오는데 실패했습니다 "
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답이 왔습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "자동 발견 응답 XML을 해석하는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "자동 발견 요소를 찾는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "응답 요소를 찾는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "계정 요소를 찾는데 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl 및 OABUrl을 찾는데 실패했습니다"
@@ -7098,26 +7103,26 @@
"프로세스 옵션마다 컴파일할 때 주어진 백엔드를 무시합니다. 1이면 사용하고, 0이면 사용하지 않습니다. 다른 값을 사용하면 컴파일할 때 "
"주어진 옵션을 사용합니다."
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "알리미"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7133,35 +7138,35 @@
"\n"
"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "이 프로그램에 대해 다시 묻지 않기"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "알림으로 알리미 창을 표시(_N)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "알리미 창을 항상 위에 유지(_T)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 알림 사용(_A)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "끝마친 작업에 대해 알리미 표시(_C)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "과거 행사에 대해 알리미 표시(_P)"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr "알리미 옵션:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -46,7 +46,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
@@ -54,8 +54,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -160,51 +160,51 @@
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "편집기에서 전화번호 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "편집기에서 SIP 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "편집기에서 메신저 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "편집기에서 집 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "편집기에서 직장 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "편집기에서 기타 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "편집기에서 웹 주소 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "편집기에서 직장 정보 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "편집기에서 기타 정보 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "편집기에서 메모 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "편집기에서 인증서 탭 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "연락처 위치를 여는 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgid "false"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
@@ -521,105 +521,105 @@
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "끝마친 작업 숨기기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "작업 단위 숨기기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, “minutes”, “hours” 혹은 “days”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "작업 값 숨기기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 개수"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "취소한 행사 숨기기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "달력 보기에서 취소한 행사를 감출지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "취소한 작업 숨기기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "취소한 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "가로 창 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr "가로 창의 위치, 월 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "마지막 미리 알림 시간"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t 단위"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "마커스 베인 라인 색 — 일 보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "일 보기에서 마커스 베인스 라인을 그릴 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "마커스 베인 라인 색 — 시간 막대"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색(기본값은 비어 있음)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "마커스 베인 라인"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을(해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "메모 미리 보기 창 위치(가로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "메모 화면 배치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -628,87 +628,87 @@
"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 "
"둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "메모 미리 보기 창 위치(세로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "월 보기 가로 창 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr "가로 창의 위치, 월 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 월 보기를 스크롤할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 월 보기를 스크롤할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr "현재 주에서 시작하는 월 보기를 시작합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr "월 보기를 그 달의 첫번째 주가 아니라 현재 주에서 시작할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "새로운 단추 항목으로 원하는 이름"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "새로운 도구 모음 단추 항목으로 원하는 이름"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "주요 달력"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr "가장자리 창 “달력” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 달력의 UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "주요 메모 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr "가장자리 창 “메모” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 메모 목록의 UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "주요 작업 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr "가장자리 창 “작업” 뷰에서, 선택한 (또는 “주요”) 작업 목록의 UID"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -716,20 +716,20 @@
msgstr ""
"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "시간 기반 검색에 사용할 검색 범위, 연 단위"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -737,35 +737,35 @@
msgstr ""
"시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "주 보기 및 월 보기에서 약속 끝나는 시간 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "주 보기 및 월 보기에서 행사 끝나는 시간 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "월 보기에서 약속 아이콘 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "월 보기에서 약속 아이콘을 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "메모 미리 보기 창 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "“참”이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "작업 미리 보기 창 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "“참”이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시"
@@ -773,50 +773,50 @@
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "일 보기, 작업 주 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "태그 창의 세로 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "오늘 마감인 작업 강조"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로(task-due-today-color) 강조할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "오늘 마감인 작업의 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색 (“#rrggbb” 형식), task-due-today-highlight와 같이 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "작업 미리 보기 창 위치(가로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "작업 화면 배치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -825,46 +825,46 @@
"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 "
"둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "작업 미리 보기 창 위치(세로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "마감이 지난 작업 강조"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "마감이 지난 작업을 특별한 색으로(task-overdue-color) 강조할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "마감이 지난 작업 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr "마감이 지난 작업의 배경색 (“#rrggbb” 형식), task-overdue-highlight와 같이 사용."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "시간 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "일 보기 및 근무일 주 보기에 보일 시간 간격 (분 단위)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "표준 시간대"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -872,109 +872,109 @@
"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스에 따라서. (번역하지 않고 “America/New "
"York”와 같이 씁니다.)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24시간 형식"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "생일 및 기념일 알림"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "기본 약속 미리 알림"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "시스템 표준 시간대 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "한 주의 첫 번째 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "월요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "화요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "수요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "목요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "금요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "토요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "일요일이 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "행사, 메모, 작업을 기본값으로 개인으로 만들기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "행사에 그림자를 넣지 말고 평평하게 그립니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr "주 보기에서 왼쪽에서 오른쪽 순서로 날짜를 표시할지 여부, 아니면 위에서 아래로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr "일 보기, 작업 주 보기, 주 보기, 월 보기에서 눌렀을 때 행사 요약의 직접 편집을 허용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "사용자 지정 알림 시간 (분 단위)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(없어질 예정) 한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -982,11 +982,11 @@
"이 키는 3.10 버전부터 사용을 권장하지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “week-start-day-name” 키를 "
"사용하십시오."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(없어질 예정) 근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1315,21 +1315,21 @@
"when the messages should be sent."
msgstr "메시지를 보내면 항상 편지함 폴더에 저장합니다. 사용자가 언제 메시지를 보낼지 지정할 수 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "새 메시지에만 서명 포함"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr "선택한 서명을 새 메시지에만 포함하고, 답장이나 전달에는 포함하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "답장 위에 개인 서명을 넣습니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1337,32 +1337,32 @@
msgstr "메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다."
# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "답장에서 원본 메시지의 서명을 유지"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr "참으로 설정하면, 원본 메시지의 서명을 답장에서 유지합니다. 아니면 메시지에 답장할 때 서명과 그 아래를 모두 지웁니다."
# Reply-To: 헤더를 나타낸다. 콜론으로 끝날 필요 없음.
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "리스트 Reply-To: 무시:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1377,11 +1377,11 @@
"하고, “리스트에 답장”을 할 경우 리스트에 답장을 합니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 "
"식으로 동작합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "지역화한 “Re”의 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1390,11 +1390,11 @@
"지역화된 “Re” 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 “Re” 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, "
"“SV,AV”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "지역화한 “Re”의 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1403,11 +1403,11 @@
"지역화된 “Re” 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 “Re” 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, "
"“SV,AV”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "메시지 제목에서 “Fwd”/“Re” 지역화한 버전 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1416,29 +1416,29 @@
"참으로 설정하면, 답장할 때나 전달할 때 메시지 제목의 “Fwd”/“Re”를 현재 로캘의 번역에 따라 사용합니다. 아니면 지역화하지 않은 "
"버전을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "줄바꿈 문자 개수"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "주어진 수의 문자 다음에 자동으로 줄을 바꿉니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr "받는 사람 및 참조가 얼마 이상이어야 “prompt-on-many-to-cc-recips” 확인 질문을 할지 개수"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr "언제 확인 질문을 할지 지정합니다. 받는 사람 및 참조의 수가 이 값 이상일 때."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr "도구 모음에 서명 및 암호화 단추를 항상 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1446,161 +1446,161 @@
msgstr ""
"“참”이면 PGP나 S/MIME에 대한 서명 및 암호화 단추를 항상 작성 창 도구 모음에 표시합니다. “거짓”이면 사용할 때만 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "답장에서 따옴표 안의 텍스트 줄 바꿈"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "“참”이면 답장에서 따옴표 붙은 텍스트를 줄바꿈할 수 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "UTC 시각을 현지 시각으로 변환합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr "메시지에서 시각이 UTC일 경우 답장 내용의 시각을 현지 시각으로 변환할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "답장을 쓴 메시지를 읽은 것으로 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr "메시지에 답장을 하면서 답장을 쓴 것으로 표시할 경우, 읽은 것으로 표시할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr "일반 텍스트 작성 창을 “원래 모양대로” 문단 모드로 시작할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr "참이면, 새로 일반 텍스트 메시지를 열면 “원래 모양대로” 모드가 미리 선택됩니다. 거짓이면 일반 문단 모드를 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Content-Disposition:inline 메시지 헤더 힌트를 따를지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr "“거짓”이면 첨부물의 Content-Disposition: inline이 있는 첨부물의 자동 표시를 막습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 저장 포맷"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "“mbox” 또는 “pdf”가 가능."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show image animations"
msgstr "이미지 애니메이션 보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자는 애니메이션 이미지를 좋아하지 않고 정지된 이미지를 보고 싶어합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "만능 스페이스바 사용 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더를 스크롤합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "메시지 “미리 보기”에서 인용한 부분을 표시하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "메시지 “미리 보기”에서 인용한 부분을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Citation highlight color"
msgstr "인용문 강조 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Citation highlight color."
msgstr "인용문 강조 색."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 이미지를 자동으로 읽어들입니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "메일 미리 보기에서 원격 컨텐트가 없는 경우 알리기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1609,27 +1609,27 @@
"메일 미리 보기에서 원격 컨텐트를 다운로드해야 하는 메시지를 표시할 때, 다운로드가 사용자나 사이트에서 허용되지 않는 경우, 미리 보기 "
"창의 위에서 이 문제를 알려 줍니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show Animations"
msgstr "애니메이션 보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "애니메이션이 들어 있는 이미지를 애니메이션으로 봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show all message headers"
msgstr "모든 메시지 헤더 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "메시지를 볼 때 표시할 헤더 목록."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1638,130 +1638,130 @@
"헤더마다 해당하는 다음 쌍이 있습니다: 헤더 이름 및 그 헤더를 사용할지 여부를 나타내는 불리언 값. 사용하지 않는 헤더는 메시지를 볼 "
"때 표시하지 않지만, 기본 설정에는 여전히 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "보낸 사람의 libravatar.org 사진 검색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "보낸 사람의 사진을 libravatar.org에서 검색하도록 허용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "항상 일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr "참이면, 폴더를 바꾸고 일정 시간이 지나면 지정한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "첨부 모음 보이기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr "메시지에 첨부 파일이 있을 때 메시지 미리 보기 창 아래 첨부 모음을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다(취소선을 긋습니다)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "메시지 목록에 정크메일 메시지를 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "메시지 목록에 정크메일 메시지를 표시합니다(붉은색 취소선을 긋습니다)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "해당 없음 검색 폴더 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr "검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 아무 일도 하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 “거짓”으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 높이"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 높이."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "인터페이스에 메시지 헤더를 접을지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 너비"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 너비."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Layout style"
msgstr "배치 방식"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1771,56 +1771,56 @@
"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. “0”은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 "
"아래에 둡니다. “1”은(세로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Variable width font"
msgstr "가변폭 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Terminal font"
msgstr "터미널 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Use custom fonts"
msgstr "사용자 설정 글꼴 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 “...”으로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "이름이 있을 때 메시지 미리보기 헤더 부분에 메일 주소 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1829,63 +1829,63 @@
"거짓이면, 이름과 전자메일 주소가 모두 들어갈 수 있는 To/Cc/Bcc와 같은 헤더에서 메일을 제외하고 이름 부분만 표시합니다. 이름 "
"부분을 누를 수 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타래 표시를 할 것인지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr "이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "하위 글타래의 정렬을 항상 오름차순으로 할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
"이 설정은 하위 글타래의 정렬 순서를 항상 오름차순으로 할지 여부를 지정합니다. 아니면 최상위 글타래와 같은 정렬 순서를 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1895,29 +1895,29 @@
"메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, “이 컴퓨터”와 “검색” 폴더는 "
"예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Log filter actions"
msgstr "필터 동작 기록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr "설정하지 않거나, “stdout”이면, 파일이 아니라 표준 출력으로 로그를 남깁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1926,116 +1926,116 @@
"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 “전달” 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 "
"약 1분 뒤에 일어납니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Default forward style"
msgstr "기본 전달 모양새"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Default reply style"
msgstr "기본 답장 모양새"
# attribution은 답장이나 전달에서 "... wrote:"와 같은 줄을 말한다
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
"전달 및 답장의 인용문에 사용할 언어 태그, 예를 들어 en_US. 빈 문자열이면 사용자 인터페이스와 같은 언어를 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "단축키를 사용할 때(Ctrl+Enter) 안내"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "단축키로 메시지를 보내려고 할 때 사용자에게 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "제목이 없으면 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "완전히 지울 때 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "정크메일 비우기를 할 때 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "사용자가 정크메일 폴더를 비우려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2043,11 +2043,11 @@
msgstr ""
"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 복사할지 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2057,11 +2057,11 @@
"사용 가능한 값은: “never” — 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않음, “always” — 물어보지 않고 끌어놓기로 "
"폴더 구조에서 폴더 복사 허용, “ask” — (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 이동할지 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2071,21 +2071,21 @@
"사용 가능한 값은: “never” — 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 않음, “always” — 물어보지 않고 끌어놓기로 "
"폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, “ask” — (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 답장을 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "메일링 리스트에서 개인 답장을 가로채려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2094,33 +2094,33 @@
"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 "
"보내게 되는 경우 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "많은 수신자에게 답장할 때 확인하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "많은 사람에게 답장을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr "작성 형식을 바꾸면 내용이 형식을 잃어버린다고 확인하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr "작성 형식을 바꿀 때 내용이 형식을 잃어버린다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "많은 받는 사람 및 참조에게 보낼 때 확인하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2128,57 +2128,57 @@
"많은 받는 사람 및 참조에게 보낼 때 확인하는 기능을 켜고 끕니다. “composer-many-to-cc-recips-num”에서 그 "
"한계 값을 지정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr "메시지에 답장하거나 전달할 때 메시지 보기 창을 닫는 정책."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격 (일 단위)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간 (초 단위)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr "세 가지 값이 가능합니다. “0”은 오류, “1”은 경고, “2”는 디버깅 메시지."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "원래의 “Date” 헤더 값을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2187,11 +2187,11 @@
"참이면 원래 “Date” 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 “Date” 헤더 "
"값을 사용자가 지정한 형식과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2199,44 +2199,44 @@
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> 형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 "
"16진수 인코딩을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "정크메일 검사"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격 (일 단위)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2245,11 +2245,11 @@
"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 "
"다른 플러그인을 대신 사용하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2259,13 +2259,13 @@
"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 "
"찾아 봅니다. LDAP와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2274,11 +2274,11 @@
"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, "
"로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부를 결정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2287,52 +2287,52 @@
"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 "
"있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 “헤더이름=값” 형식의 문자열입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "UID string of the default account."
msgstr "기본 계정의 UID 문자열."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Save directory"
msgstr "저장 디렉터리"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 보냅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사"
# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2341,21 +2341,21 @@
"에볼루션이 시작할 때 계정의 “새 메일 확인, 매 X분” 옵션과 관계없이 모든 사용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 "
"“send_recv_on_start” 옵션과 같이만 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "서버 동기화 주기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격은 최소한 30초 이상 되어야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "가상 폴더에서 비우기 허용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2365,195 +2365,195 @@
"가상 폴더에서 비우기를 허용합니다. 가상 폴더에서 폴더→비우기 메뉴를 사용할 수 있습니다. 단 가상 폴더에서 비우기를 하면 가상 폴더에 "
"해당하는 메시지만 삭제하는 게 아니라, 해당 가상 폴더에서 사용하는 모든 폴더의 모든 삭제된 메시지를 비웁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "HTML 형식으로 테마 색 상속"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr "참이면 배경, 텍스트, 링크의 테마 색을 HTML 형식의 메시지에 보냅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "이 컴퓨터 폴더의 모음 폴더."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr "이 컴퓨터 폴더에서 사용할 때 메시지|모음... 기능에서 사용할 모음 폴더."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "주요 창에 할 일 모음을 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "주요 창에 할 일 모음을 표시할지 여부를 저장합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "주요 창에서 할 일 모음의 너비"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "주요 창에서 할 일 모음의 너비가 들어 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "보조 창에 할 일 모음을 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "보조 창에 할 일 모음을 표시할지 여부를 저장합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "보조 창에서 할 일 모음의 너비"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "보조 창에서 할 일 모음의 너비가 들어 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "할 일 모음에 완료된 작업도 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "할 일 모음에 완료된 작업도 표시할지 여부를 저장합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "할 일 모음에 마감이 없는 작업도 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "할 일 모음에 마감이 없는 작업도 표시할지 여부를 저장합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr ""
# tooltip
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Show start up wizard"
msgstr "시작 마법사를 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr "메일 계정을 하나도 설정하지 않았을 때 시작 마법사를 표시할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "메시지 삭제 후에 이전 메시지로 이동할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr "참으로 설정하면, 선택한 메시지를 삭제하면 이전 메시지로 이동합니다. 거짓으로 설정하면 다음 메시지로 이동합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "메시지 열에서 보낸 사람 위에 제목 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr "메시지 열에서 보낸 사람 위에 제목을 표시할지 여부. 보통 메시지 목록의 세로 보기 또는 옆으로 길게 보기에서 표시됩니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "메시지 작성 창에서 긴 줄을 여러 줄로 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr "가로 방향으로 스크롤을 하지 않도록 긴 줄은 여러 줄로 나눠 쓸지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Alternative reply style"
msgstr "다른 답장 모양새"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Composer mode to use."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "커서를 다른 답장 맨 아래에 놓습니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr "다른 답장을 사용할 때, 커서를 메시지 위에 놓을지 아니면 아래에 놓을지 결정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "메시지 위에 개인 서명을 넣습니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr "다른 답장을 사용할 때, 서명을 메시지 위에 놓을지 아니면 아래에 놓을지 결정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "다른 답장을 사용할 때 선택한 서식 적용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "다른 답장을 사용할 때 최근에 선택한 서식 폴더 URI"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "다른 답장을 사용할 때 최근에 선택한 서식의 메시지 UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr "다른 답장에 대해 서식을 적용할 때 원래 메시지 제목을 유지할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"mailto: URI에 “body” 설정을 “원래 모양대로” 문단 스타일로 할지 여부. 거짓으로 설정하면, 일반 문단 스타일을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr "선택한 메시지를 삭제하거나 정크 메시지로 표시하면 메시지 보기 창을 닫습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr "폴더로 메시지 옮기기/복사할 때 및 폴더로 이동할 때 선택 창에서 보관 폴더를 접습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr "메시지를 암호화할 때 받는 사람 S/MIME 인증서 또는 PGP 키를 찾아볼지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2564,22 +2564,22 @@
"제공합니다. “books” 값이면 자동 완성된 연락처에서 인증서를 사용하고 주소록에서 자동 완성 표시된 주소록에서 검색한 인증서를 "
"사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "보내기/받기에서 연결 중지 상태에서 사용할 메시지도 다운로드할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr "참이면, 보내기/받기를 실행하면 연결 중지 상태에서 사용할 메시지도 동기화합니다. 이 옵션은 기본으로는 꺼져 있습니다."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "전송 알림 부분을 본문과 함께 표시할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
@@ -2587,88 +2587,88 @@
"참이면, message/delivery-status 및 message/disposition-notification 부분은 자동으로 본문과 "
"함께 표시됩니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "HTML 메일에서 주어진 색을 사용하지 않을지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr "참이면, HTML 메시지에서 색을 사용하지 않고 데스크톱 테마 색을 강제로 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(없어질 예정) 기본 전달 모양새"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
"이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “forward-style-name”을 사용하십시오."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(없어질 예정) 기본 답장 모양새"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
"이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “reply-style-name”을 사용하십시오."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(없어질 예정) 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr "이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “show-headers”를 사용하십시오."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(없어질 예정) HTTP를 통해 HTML 메시지의 이미지를 읽어들입니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
"이 키는 3.10 버전부터 사용되지 않으며 이제 사용하지 말아야 합니다. 대신 “image-loading-policy”를 사용하십시오."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr "(없어질 예정) 사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 답장하는 경우 메시지 창을 닫을지 여부를 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3014,7 +3014,7 @@
msgstr "첨부한 디렉터리를 autoar로 압축할 때 사용할 압축 필터."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in offline mode"
msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
@@ -3226,9 +3226,9 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "에볼루션"
@@ -3289,8 +3289,8 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
@@ -3301,13 +3301,13 @@
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "메일"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3318,9 +3318,9 @@
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3580,7 +3580,7 @@
msgstr "주소 카드(_A)"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "목록 보기(_L)"
@@ -3636,11 +3636,11 @@
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "메모(_M)"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "작업(_T)"
@@ -3793,19 +3793,20 @@
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
@@ -3948,66 +3949,68 @@
msgid "Show Certificates"
msgstr "인증서 표시"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
msgid "Contact Editor"
msgstr "연락처 편집기"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4023,294 +4026,296 @@
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "별명(_K):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "파일 이름(_F):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "위치(_W):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "분류(_T)..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "전체 이름(_N)..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML 메일 받음(_W)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "전화"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP 주소"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "인스턴스 메시징"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Home Page:"
msgstr "홈페이지(_H):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "달력(_C):"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "약속 있음/없음(_F):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Video Chat:"
msgstr "화상 대화(_V):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "홈페이지:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "달력:"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "약속 있음/없음:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "화상 대화:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Blog:"
msgstr "블로그(_B):"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "블로그:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "Web Addresses"
msgstr "웹 주소"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Profession:"
msgstr "직책(_P):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "직위(_T):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "회사(_C):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Department:"
msgstr "부서(_D):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Office:"
msgstr "사무실(_O):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Manager:"
msgstr "관리자(_M):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Assistant:"
msgstr "비서(_A):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "Job"
msgstr "업무"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Spouse:"
msgstr "배우자(_S):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "생일(_B):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "기념일(_A):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "Anniversary"
msgstr "기념일"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "Birthday"
msgstr "생일"
#. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
msgid "_City:"
msgstr "도시(_C):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "우편 번호(_Z):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "시/도(_S):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "국가(_C):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_PO Box:"
msgstr "사서함(_P):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "집"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "업무"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
msgid "Mailing Address"
msgstr "메일링 주소"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "쪽지"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "PGP 추가(_P)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "X.509 추가(_X)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
@@ -4318,141 +4323,141 @@
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "PGP 읽어들이기(_G)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "X.509 읽어들이기(_L)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "인증서"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "연락처 편집 — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 인증서"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP 키"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "PGP 키 열기"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509 인증서 열기"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "선택한 파일이 로컬 파일이 아닙니다."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "인증서를 읽어들이는데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "PGP 키 저장"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "X.509 인증서 저장"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "인증서를 저장하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "이 연락처에 사용할 이미지를 선택하십시오"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
msgid "_No image"
msgstr "이미지 없음(_N)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4460,28 +4465,28 @@
"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "“%s”에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "“%s” 형식은 미래가 되면 안 됩니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s”에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s”이(가) 비어 있습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
msgid "Invalid contact."
msgstr "연락처가 잘못되었습니다."
@@ -4490,17 +4495,17 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -4510,8 +4515,8 @@
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
@@ -4650,12 +4655,12 @@
msgstr "맨 위(_T)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "위로(_U)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "아래로(_D)"
@@ -4701,7 +4706,7 @@
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
@@ -4734,12 +4739,12 @@
msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "%s에 대한 지도를 열려면 누르십시오"
@@ -4775,7 +4780,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
msgid "Categories"
msgstr "분류"
@@ -4906,25 +4911,25 @@
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "취소함"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "연락처 합치기"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "합치기(_M)"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4932,7 +4937,7 @@
"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다.\n"
"그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4940,19 +4945,19 @@
"이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n"
"그래도 연락처를 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "바뀐 연락처:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "새 연락처:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "충돌하는 연락처:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "과거 연락처:"
@@ -5137,18 +5142,18 @@
msgstr "정말로 연락처를(%s) 삭제하시겠습니까?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -5341,15 +5346,15 @@
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Find"
msgstr "찾기(_F)"
@@ -5470,7 +5475,7 @@
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "페이지 %d"
@@ -6291,7 +6296,7 @@
msgstr "다름"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6299,16 +6304,16 @@
msgstr "공개"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "개인"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
@@ -6416,64 +6421,66 @@
msgid "Description Contains"
msgstr "설명에 포함"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "손님 %d명"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "설명: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "잠정적"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "확인함"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "초안"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "최종"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "시작 안함"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "조치 필요"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "진행중"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "완료함"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "취소함"
@@ -6500,35 +6507,35 @@
msgstr "날짜로 이동"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "미리 알림 있음."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "반복 있음."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "모임."
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s."
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "달력 이벤트: 요약 없음."
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "달력 보기 이벤트"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "포커스 받음"
@@ -6588,28 +6595,28 @@
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "사운드 재생"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "알림 팝업 창 표시"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "전자메일 보내기"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "프로그램 실행"
@@ -6702,95 +6709,95 @@
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "주 단위로 달력 보기"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "분류:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "시작 날짜:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "끝 날짜:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "반복:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "마감 날짜:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "우선 순위:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "주최자:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "참석자:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "웹 페이지:"
@@ -6809,7 +6816,7 @@
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "“%s” 메모 목록에 대한 보기를 만드는 중"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다"
@@ -6841,7 +6848,7 @@
msgstr "날짜 선택"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "오늘 선택(_T)"
@@ -6943,53 +6950,53 @@
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
msgid "Delete selected events"
msgstr "선택한 행사를 삭제합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "붙여넣은 텍스트에 올바른 iCalendar 데이터가 없습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "기본 달력이 없습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "기본 메모 목록이 없습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "기본 작업 목록이 없습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037
msgid "No suitable component found"
msgstr "적절한 구성 요소가 없습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar 데이터 붙여넣기"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일"
@@ -6998,14 +7005,14 @@
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d일"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
@@ -7015,64 +7022,49 @@
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %d일 (%a)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser "
-#. Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser "
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "주최자: %s <%s>"
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "주최자: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "위치: %s"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "시간: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205
msgid "…"
msgstr ""
@@ -7080,20 +7072,20 @@
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
@@ -7130,10 +7122,10 @@
msgid "Source"
msgstr "원본"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7149,10 +7141,10 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "형태"
@@ -7164,72 +7156,72 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "UID가 “%s”인 소스가 없습니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "행사 만들기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "메모 만들기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "작업 만들기"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "반복됨"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "예약됨"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "거부"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7237,15 +7229,15 @@
msgid "Tentative"
msgstr "잠정적"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964
msgid "Needs action"
msgstr "동작 필요"
@@ -7260,7 +7252,7 @@
msgid "Busy"
msgstr "약속 있음"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7270,7 +7262,7 @@
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "진행중"
@@ -7290,17 +7282,17 @@
msgstr "작업 수정"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "행사 제거"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "메모 제거"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "작업 제거"
@@ -7418,42 +7410,42 @@
msgstr "끝마친 작업 말소"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "행사 %d개 옮기기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "행사 %d개 복사"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "메모 %d개 옮기기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "메모 %d개 복사"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "작업 %d개 옮기기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7497,122 +7489,123 @@
"not the organizer"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "시작 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "시작 시각이 잘못되었습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+#: ../src/plugins/face/face.c:175
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "끝 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "끝 시각이 잘못되었습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "표준 시간대(_Z)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "하루 종일 행사(_D)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "공개(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "공개로 분류"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "개인 정보(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "개인 정보로 분류"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "비밀(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "비밀로 분류"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "시작 시각(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "마침 시각(_E):"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "하루 종일 행사(_Y)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
@@ -7620,36 +7613,36 @@
msgstr "일반"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "미리 알림"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "반복"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "일정"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "모임 — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "약속 — %s"
@@ -7697,7 +7690,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7835,43 +7828,44 @@
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "주최자(_G):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr "행사의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 달력의 색을 사용합니다."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr "메모의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 메모 목록의 색을 사용합니다."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr "작업의 색을 따로 지정합니다. 설정하지 않으면 해당 작업 목록의 색을 사용합니다."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "참석자(_N)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
@@ -8154,14 +8148,14 @@
msgstr "예외"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "추가(_D)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "제거(_M)"
@@ -8170,22 +8164,22 @@
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "보낼 사람"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "미리 알림(_R)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "미리 알림 설정 또는 해제"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -8193,60 +8187,60 @@
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s 전"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "시작할 때"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "사용자가 미리 설정한 시간을 다음으로 설정:"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "일(_Y)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "시간(_H)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "분(_M)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr "시간 추가(_A)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "미리 알림"
@@ -8256,106 +8250,106 @@
msgstr "미리 알림(_R)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "분"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "시간"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "일"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "다음 앞에:"
# FIXME: bad msgid
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "다음 뒤에:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "시작"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "끝"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "미리 알림 반복(_P):"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "번 추가, 주기:"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "분"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "시간"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "일"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "사용자 설정 메시지(_M)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리(_S)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "프로그램(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "인수(_A):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "보낼 사람(_S):"
@@ -8405,89 +8399,89 @@
msgid "_Web page:"
msgstr "웹 페이지(_W):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "마감 날짜(_U):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "완료한 날짜(_C):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "공개"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "개인"
# 비밀 옵션
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "비밀"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "분류(_L):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "상태(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "우선 순위(_Y):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "퍼센트 완료(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "표준 시간대(_Z):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr ""
@@ -8553,184 +8547,189 @@
msgid "Task — %s"
msgstr "작업 — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "첨부"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "참석자에게 알림 보내는 중…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "바뀐 내용 저장하는 중…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
msgid "No Summary"
msgstr "요약 없음"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175
msgid "Close the current window"
msgstr "현재 창을 닫습니다"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203
msgid "View help"
msgstr "도움말 보기"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "인쇄(_P)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "미리 보기(_V)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "모든 텍스트 선택"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
msgid "_Classification"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "넣기(_I)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306
msgid "Save current changes"
msgstr "현재 바뀐 사항 저장"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
msgid "Save and Close"
msgstr "저장 후 닫기"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "현재 바뀐 사항을 저장하고 편집기를 닫습니다"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "오전"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
@@ -8742,7 +8741,7 @@
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
@@ -8750,7 +8749,7 @@
msgstr "%B %d일 %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d주"
@@ -8772,8 +8771,8 @@
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -8781,7 +8780,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "선택…"
@@ -8917,18 +8916,18 @@
msgstr "진행중"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "실패 이유: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9057,24 +9056,24 @@
msgid "Due: "
msgstr "기한: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Select all visible memos"
msgstr "보이는 모든 메시지 선택"
@@ -9097,24 +9096,24 @@
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "보이는 모든 작업 선택"
@@ -9165,93 +9164,96 @@
msgid "Select Timezone"
msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "시작: %s"
+#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "기한: %s"
+#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "완료됨: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "마감 날짜 없는 작업"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "새 약속(_A)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "새 모임(_M)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr "새 작업(_T)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "새 할당한 작업(_N)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "이 인스턴스 삭제(_D)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "모든 인스턴스 삭제(_E)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr "삭제(_D)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "마감 날짜 없는 작업 표시(_S)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "할 일"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9265,34 +9267,34 @@
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d일"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "주최자를 결정해야 합니다."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "행사 정보"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "작업 정보"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "메모 정보"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "약속 있음/없음 정보"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "달력 정보"
@@ -9300,7 +9302,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
@@ -9309,7 +9311,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "잠정적으로 수락"
@@ -9321,7 +9323,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "거절"
@@ -9330,7 +9332,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
@@ -9338,7 +9340,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
@@ -9346,7 +9348,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -9354,7 +9356,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "새로운 사항"
@@ -9362,51 +9364,51 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "반대제안"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "약속 있음/없음 정보(%s부터 %s까지)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 정보"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류: "
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "행사 보내기"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "메모 보내기"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "작업 보내기"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "지정하지 않음"
@@ -9623,14 +9625,14 @@
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "새 달력"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "새 작업 목록"
@@ -9682,150 +9684,150 @@
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "모임"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "행사"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "작업"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "메모"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "인스턴스임"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "반복 있음"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "미리 알림 있음"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "첨부 있음"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "개인"
# 비밀 옵션
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "비밀"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "등급"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "시작"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "기한"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "끝"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "분류"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "주최자"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "참석자"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "형태"
@@ -11396,12 +11398,12 @@
msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Configure Evolution"
msgstr "에볼루션 설정"
@@ -11441,118 +11443,119 @@
msgid "Send this message"
msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP 암호화(_E)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP 서명(_S)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "사진 갤러리(_P)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "메시지 우선순위를 높입니다"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME 암호화(_C)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME 서명(_N)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_Bcc Field"
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Cc Field"
msgstr "참조 항목(_C)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_From Override Field"
msgstr "보내는 사람 바꾸기 항목(_F)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr "보내는 사람 바꾸기 항목을 표시할지 토글합니다(보내는 이름이나 메일 주소를 바꿉니다)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "답장 주소 항목(_R)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "답장 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
# 넘어갈 때 표시만 여러줄로 한다는 뜻
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "긴 줄을 여러 줄로 표시(_W)"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
msgid "Save Draft"
msgstr "임시 저장"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
@@ -11612,34 +11615,34 @@
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않았습니다"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았습니다"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "메시지를 작성합니다"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
msgid "Reading text content…"
msgstr "텍스트 내용 읽는 중…"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "보내기 전에 첨부 파일을 확인합니다."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11649,7 +11652,7 @@
"sensitive information before sending the message."
msgstr[0] "첨부가 %d개 추가되었습니다. 메시지를 보내기 전에 민감한 정보가 들어있지 않도록 확인하십시오."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664
msgid ""
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집할 수 없습니다."
@@ -11911,15 +11914,15 @@
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "메시지 작성 창을 만드는 도중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "첨부로 표시"
@@ -11974,10 +11977,11 @@
msgstr "이 부분을 RFC822 메시지로 표시합니다"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -11993,7 +11997,7 @@
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "제목"
@@ -12018,6 +12022,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -12028,6 +12034,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "일반 텍스트"
@@ -12207,40 +12215,40 @@
msgid "Bcc"
msgstr "숨은 참조"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG 서명됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "partially GPG signed"
msgstr "일부 GPG 서명됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG 암호화됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "일부 GPG 암호화됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME 서명됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "일부 S/MIME 서명됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME 암호화됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "일부 S/MIME 암호화됨"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
@@ -12319,8 +12327,8 @@
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12359,35 +12367,35 @@
msgid "evolution calendar item"
msgstr "에볼루션 달력 항목"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "메일 계정"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915
msgid "Address Books"
msgstr "주소록"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "달력"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917
msgid "Memo Lists"
msgstr "메모 목록"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "작업 목록"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
@@ -12396,52 +12404,52 @@
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "계정 이름"
# 구글이나 아웃룩처럼 하나의 계정에서 메일 달력 등 여러 종류 서비스를 제공하는 계정을 말함
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489
msgid "Collection _Account"
msgstr "종합 계정(_A)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490
msgid "_Mail Account"
msgstr "메일 계정(_M)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491
msgid "Address _Book"
msgstr "주소록(_B)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "_Calendar"
msgstr "달력(_C)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "M_emo List"
msgstr "메모 목록(_E)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "_Task List"
msgstr "작업 목록(_T)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "에볼루션 계정"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "계정 원본 새로 고침을 시작합니다"
@@ -12553,27 +12561,27 @@
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
msgid "Attachment Properties"
msgstr "첨부 속성"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "파일 이름(_I):"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "설명(_D):"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 종류:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
@@ -12662,7 +12670,7 @@
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -12766,25 +12774,25 @@
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "현재 사용 분류(_U):"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281
msgid "_Available Categories:"
msgstr "사용 가능한 분류(_A):"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -12798,31 +12806,31 @@
msgid "Create category “%s”"
msgstr "“%s” 분류 만들기"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231
msgid "Category Icon"
msgstr "분류 아이콘"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170
msgid "_No Image"
msgstr "이미지 없음(_N)"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204
msgid "Category _Name"
msgstr "분류 이름(_N)"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217
msgid "Category _Icon"
msgstr "분류 아이콘(_I)"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233
msgid "_Unset icon"
msgstr "아이콘 설정 해제(_U)"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255
msgid "Category Properties"
msgstr "분류 속성"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12835,7 +12843,7 @@
# ???
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12850,7 +12858,7 @@
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
msgid "OK"
msgstr "확인"
@@ -12989,7 +12997,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13001,7 +13009,7 @@
msgstr "종합 계정 새로 만들기"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
@@ -13038,7 +13046,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
@@ -13054,7 +13062,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
@@ -13064,7 +13072,7 @@
msgstr "암호 저장(_R)"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "모음"
@@ -13088,7 +13096,7 @@
msgstr "메모 목록"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "작업 목록"
@@ -13150,8 +13158,8 @@
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -13319,53 +13327,53 @@
msgid "Running…"
msgstr "실행 중…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜 및 시간"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "현재(_W)"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "오늘(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
@@ -13707,23 +13715,23 @@
msgid "Choose a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "규칙 이름(_U):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "다음 조건 모두"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "다음 조건 중 하나"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "다음에 해당하는 항목 찾기(_F):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
@@ -13731,47 +13739,47 @@
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "관계된 모두"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "회신"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "회신 및 그 상위 메일"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "글타래 포함(_N):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "조건 추가(_D)"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "받는 메일"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "보내는 메일"
@@ -13844,601 +13852,601 @@
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "텍스트 파일을 넣는데 실패했습니다."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML 파일 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "HTML 파일"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "이미지 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "이미지 파일"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "텍스트 파일 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "텍스트 파일"
# tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다"
# tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "텍스트를 클립보드에서 붙여넣습니다"
# tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "최근에 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
# tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "최근 동작을 실행 취소합니다"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "형식(_M)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "문단 모양(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "정렬(_A)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "현재 언어(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "들여쓰기 늘이기(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "들여쓰기 늘이기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "에모지(_M)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498
msgid "Insert Emoji"
msgstr "에모지 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "에모지 넣기(_M)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "HTML 파일(_H)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "텍스트 파일(_X)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "인용 붙여넣기(_Q)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "찾기(_F)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "텍스트 검색."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "다시 찾기(_G)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "바꾸기(_P)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "텍스트를 찾아서 바꿉니다"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "맞춤법 검사(_S)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "들여쓰기 줄이기(_D)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "들여쓰기 줄이기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "줄 바꿈(_W)"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "가운데(_C)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "가운데 정렬"
# CSS의 text-align:justify와 같은 것
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "양쪽 맞춤(_J)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "양쪽 맞춰 정렬"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "왼쪽 정렬"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "오른쪽 정렬(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML 편집 모드"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "일반 텍스트(_T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "일반 편집 텍스트 모드"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "보통(_N)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "제목 _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "제목 _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "제목 _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "제목 _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "제목 _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "제목 _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "원래 모양대로(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "주소(_D)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "동그라미 붙은 목록(_B)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "로마 숫자 붙은 목록(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "숫자 붙은 목록(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "알파벳 붙은 목록(_A)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "이미지(_I)…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "이미지 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "링크(_L)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "링크 넣기"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "가로선(_R)…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "가로선 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "테이블(_T)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "표 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "셀(_C)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "페이지(_G)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "글꼴 크기(_S)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "글꼴 모양(_F)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "텍스트로 붙여넣기(_T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "굵게(_B)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "기울임(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "기울임"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "아래 첨자(_C)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "위 첨자(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "셀 내용"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "열"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "행"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "테이블"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "테이블 삭제"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "테이블 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "뒤에 열"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "앞에 열"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "링크 넣기(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "위에 행"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "아래에 행"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "셀…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "이미지…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "링크…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "페이지…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "문단…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "가로선…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "테이블…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "텍스트…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "링크 제거"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "사전에 단어 추가"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "맞춤법이 틀린 단어 무시"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "단어 추가"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "제안 더 보기"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s 사전"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "이모티콘(_E)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "이모티콘 넣기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "바꾸기(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "링크(_L)"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "가로선(_R)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "테이블(_T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981
msgid "Editing Mode"
msgstr "편집 모드"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
msgid "Paragraph Style"
msgstr "문단 모양"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "편집기 내용을 얻는데 실패했습니다"
@@ -14752,7 +14760,7 @@
msgstr "배경 이미지"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "서식(_T):"
@@ -14888,7 +14896,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "색(_C):"
@@ -15017,8 +15025,10 @@
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 “적용”을 누르십시오."
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "분"
@@ -15030,7 +15040,7 @@
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "일"
@@ -15039,23 +15049,25 @@
msgid "Autogenerated"
msgstr "자동으로 만들기"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "_Save and Close"
msgstr "저장 후 닫기(_S)"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603
msgid "Edit Signature"
msgstr "서명 편집"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629
msgid "_Signature Name:"
msgstr "서명 이름(_S):"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
@@ -15071,7 +15083,7 @@
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "서명 스크립트 편집"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15080,11 +15092,11 @@
"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
msgid "S_cript:"
msgstr "스크립트(_C):"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
msgid "Script file must be executable."
msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
@@ -15099,48 +15111,49 @@
msgstr ""
"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다."
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490
msgid "Add bold text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491
msgid "Add italic text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492
msgid "Insert a quote"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493
msgid "Insert code"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494
msgid "Add a link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495
msgid "Add a bullet list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496
msgid "Add a numbered list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497
msgid "Add a header"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975
msgid "_Write"
msgstr "쓰기(_W)"
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
@@ -15175,33 +15188,33 @@
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "“%s” 주소록을 여는 중"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결이 끊어졌을 것입니다."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "프로토콜 버전을 LDAPv3로 설정하는데 실패했습니다 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15215,7 +15228,7 @@
"\n"
"자세한 오류 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15224,12 +15237,12 @@
"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 "
"대해 관리자에게 문의하십시오."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "에볼루션이 LDAP 지원이 빠진 채 컴파일되었습니다."
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15237,31 +15250,31 @@
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "메시지의 %s 부분으로 이동합니다"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "메시지의 처음으로 이동합니다"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
@@ -15283,9 +15296,9 @@
msgstr "검색(_S):"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -15305,25 +15318,25 @@
msgstr "주소록에서 연락처 선택"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "내부에 %s 펼치기(_X)"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s 복사(_Y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s 잘라내기(_U)"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s 편집(_E)"
@@ -15345,35 +15358,35 @@
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "키 모음 키를 사용할 수 없습니다: 사용자나 호스트 이름이 없습니다"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock 키를 누른 상태입니다."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "이 암호 저장(_R)"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "이 암호 저장(_R)"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "에볼루션 기본 설정"
@@ -15476,40 +15489,40 @@
msgid "Edit Rule"
msgstr "규칙 편집"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "일치: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "찾기(_D):"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "검색 결과 지우기"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "대소문자 구별(_C)"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
@@ -15679,7 +15692,7 @@
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "이름을 비워 놓으면 안 됩니다"
@@ -15709,24 +15722,24 @@
msgid "Group name"
msgstr "그룹 이름"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "숨기기(_H)"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725
msgid "_Show"
msgstr "보이기(_S)"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679
msgid "Manage Groups"
msgstr "그룹 관리"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691
msgid "Available Groups:"
msgstr "사용 가능한 그룹:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
msgid "Select destination"
msgstr "대상 선택"
@@ -16065,7 +16078,7 @@
msgstr "열 형식(_S)…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "현재 뷰 사용자 설정(_M)…"
@@ -16144,137 +16157,137 @@
msgid "Identity"
msgstr "신상 정보"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "주소록"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "행사"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "모음 하위 항목을 검색하는 중입니다…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "모음 하위 항목을 검색하는데 실패했습니다…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "사용자 홈 검색하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "사용자 홈 검색에 실패했습니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "최소 하나의 구성 요소 타입을 설정해야 합니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "선택한 모음 HREF를 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "바뀐 사항을 저장하는데 실패했습니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "새 주소록 만들기…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "새 주소록 만드는데 실패"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "새 달력 만드는 중…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "새 달력 만드는데 실패"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "새 모음을 만드는 중…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "새 모음을 만드는데 실패"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "다른 주소록이나 달력 아래 주소록을 만들 수 없습니다"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "다른 주소록이나 달력 아래 달력을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "주소록 삭제하는 중…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "주소록을 삭제하는데 실패했습니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "달력을 삭제하는 중입니다…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "달력을 삭제하는데 실패했습니다"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "모음을 삭제하는 중입니다…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "모음을 삭제하는데 실패했습니다"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "다음 구성요소에 대해:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "행사(_E)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV 서버:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "주소록 만들기(_B)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "달력 만들기(_C)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "모음 만들기(_N)"
@@ -16282,15 +16295,15 @@
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "링크 위치 복사(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
@@ -16324,35 +16337,35 @@
msgstr "이미지를 파일에 저장합니다"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Search _Web…"
msgstr "웹 검색(_W)…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "선택한 텍스트를 웹에서 검색합니다"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092
msgid "Select all text and images"
msgstr "모든 텍스트와 이미지를 선택합니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "이미지를 클립보드로 복사"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "이미지를 “%s”에 저장"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "“%s” URI를 가져올 수 없습니다. 어떻게 다운로드할지 모릅니다."
@@ -16515,7 +16528,7 @@
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "필터 규칙(_F)"
@@ -16668,9 +16681,9 @@
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16679,8 +16692,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
@@ -16688,7 +16701,7 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
@@ -16696,8 +16709,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
@@ -16705,46 +16718,46 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "서식"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "사용자가 취소한 동작"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "UID가 “%s”인 서비스의 해당 소스가 없습니다"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "주소록에서 받는 사람 S/MIME 인증서를 찾는 중입니다…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "주소록에서 받는 사람 PGP 키를 찾는 중입니다…"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "“%s” 대기하는 중"
@@ -16999,70 +17012,70 @@
msgid "De_fault"
msgstr "기본값(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "잘못된 URI: “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "호스트: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "사용자: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "보안 방식: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "인증 방식: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP 서버"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 서버"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP 서버"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Close this window"
msgstr "이 창을 닫습니다"
@@ -17080,11 +17093,11 @@
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "살펴보기 넘어가기(_S)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "자세한 정보 바꾸기(_R)"
@@ -17126,7 +17139,7 @@
msgstr "인용하지 않기"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
msgid "Use global setting"
msgstr "전체 설정 사용"
@@ -17160,12 +17173,12 @@
msgstr "답장과 전달의 인용문에 사용할 언어"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "맨 아래부터 입력 시작(_T)"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "원문 위에 서명 놓기(_K)"
@@ -17366,16 +17379,16 @@
msgid "Looking up account details…"
msgstr "계정 상세 정보를 찾아보는 중…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "새 메일 확인"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "받기 옵션"
@@ -17392,11 +17405,12 @@
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -17418,25 +17432,25 @@
msgstr "서명 알고리즘(_G):"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -17461,42 +17475,42 @@
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "일반 텍스트 메시지 내장 서명/암호화 우선(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "서명 인증서(_N):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Clear"
msgstr "지우기(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "서명 알고리즘(_A):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "암호화 인증서:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 암호화"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화"
@@ -17584,57 +17598,57 @@
msgid "Account Editor"
msgstr "계정 편집기"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "주소록에 추가(_A)…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "이 주소로(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "이 주소에서(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "답장 보내기(_R)…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "답장 메시지를 이 주소로 보냅니다"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "모두 숨기기(_E)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "내부에서 보기(_V)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "모두 내부에서 보기(_W)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "100% 크기 조정(_Z)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "이미지를 원래 크기로 맞춥니다"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "창 크기에 맞추기(_Z)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "큰 이미지를 창 너비보다 크지 않게 크기를 바꿉니다"
@@ -17654,23 +17668,23 @@
msgid "Folder _name:"
msgstr "폴더 이름(_N):"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "폴더 정렬 순서"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "현재 단계의 정렬 순서를 기본값으로 초기화합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "모든 단계의 정렬 순서를 기본값으로 초기화합니다"
@@ -17725,7 +17739,7 @@
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
msgid "_Label name:"
msgstr "레이블 이름(_L):"
@@ -17753,13 +17767,13 @@
msgid "_Later"
msgstr "나중에(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "레이블 추가"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
msgid "Edit Label"
msgstr "레이블 편집"
@@ -17775,27 +17789,27 @@
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "메시지 메모"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "폴더 요약에서 메시지를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "텍스트를 메시지로 변환하는데 실패했습니다"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
msgid "Storing changes…"
msgstr "바뀐 내용 저장하는 중…"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210
msgid "Edit Message Note"
msgstr "메시지 메모 편집"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322
msgid "Retrieving message…"
msgstr "메시지 가져오는 중…"
@@ -17840,750 +17854,754 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "폴더로 옮기기"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "폴더로 복사"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "복사(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
msgid "Deleting message note…"
msgstr "메시지 메모를 삭제하는 중…"
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "“%s” 메시지를 가져오는 중"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Add sender to address book"
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Archive…"
msgstr "보관(_A)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "선택한 메시지를 계정의 모음 폴더로 옮깁니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Check for _Junk"
msgstr "정크메일 검사(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "색 지정(_O)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에 색을 지정합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Unse_t Color"
msgstr "색 지정 없애기(_T)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에 색 지정을 없앱니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "폴더로 복사(_C)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Delete Message"
msgstr "메시지 삭제(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "_Add note…"
msgstr "메모 추가(_A)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "선택한 메시지에 메모를 추가합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Delete no_te"
msgstr "메모 삭제(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "선택한 메시지에 대한 메모를 삭제합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_Edit note…"
msgstr "메모 편집(_E)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "선택한 메시지에 대한 메모를 편집합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "A_pply Filters"
msgstr "필터 적용(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "_Find in Message…"
msgstr "메시지에서 찾기(_F)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Clear Flag"
msgstr "플래그 지우기(_C)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "_Flag Completed"
msgstr "플래그 완료(_F)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Follow _Up…"
msgstr "추가 작업(_U)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "첨부(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "첨부로 전달(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "포함(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "포함해서 전달(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "인용(_Q)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "선택한 메시지를 답장처럼 인용하여 전달합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "인용해서 전달(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "_New Label"
msgstr "새 레이블(_N)"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "N_one"
msgstr "없음(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "_Load Images"
msgstr "이미지 읽어들이기(_L)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML 메일의 이미지를 강제로 읽어들입니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "하위 스레드 무시(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "하위 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "스레드 무시(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "이 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "_Important"
msgstr "중요(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "_Junk"
msgstr "정크메일(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "_Not Junk"
msgstr "정크메일 아님(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "_Read"
msgstr "읽기(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "하위 스레드 무시하지 않기(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "하위 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시하지 않습니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "스레드 무시하지 않기(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "이 스레드의 새 메일을 자동으로 읽은 것으로 표시하지 않습니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Uni_mportant"
msgstr "중요하지 않음(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "_Unread"
msgstr "읽기 취소(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "새 메시지로 편집(_E)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Compose _New Message"
msgstr "새 메시지 작성(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
msgid "_Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "폴더로 옮기기(_M)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Next Message"
msgstr "다음 메시지(_N)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Display the next message"
msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Next _Important Message"
msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Display the next important message"
msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "Next _Thread"
msgstr "다음 글타래(_T)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Display the next thread"
msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
msgid "Display the next unread message"
msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Previous Message"
msgstr "이전 메시지(_P)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Display the previous message"
msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Display the previous important message"
msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "Previous T_hread"
msgstr "이전 글타래(_H)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Display the previous thread"
msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Print this message"
msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "수신만 변경(_D)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "첨부 제거(_V)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Remove attachments"
msgstr "첨부 제거"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "전체에 답장(_A)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 답장을 작성합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "다른 답장(_T)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "선택한 메시지에 대해 답장 옵션을 선택합니다"
# List는 메일링 리스트를 말함.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "리스트에 답장(_L)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 답장을 작성합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "보낸 사람에게 답장(_R)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 답장을 작성합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Repl_y with Template"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "메일함으로 저장(_S)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message Source"
msgstr "메시지 원본(_M)"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "_Undelete Message"
msgstr "메시지 되살리기(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "_Zoom In"
msgstr "확대(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989
msgid "Increase the text size"
msgstr "글자 크기를 키웁니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996
msgid "Decrease the text size"
msgstr "글자 크기를 줄입니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003
msgid "Cre_ate"
msgstr "만들기(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "문자 인코딩(_A)"
# inline, attached, quoted 따위
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "전달 방식(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024
msgid "_Label"
msgstr "레이블(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "_Group Reply"
msgstr "그룹 답장(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "Mar_k As"
msgstr "표시(_K)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "_Message"
msgstr "메시지(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "_Zoom"
msgstr "확대/축소(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)…"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "추가 작업으로 표시(_W)…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "정크메일로 표시(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
msgid "_Caret Mode"
msgstr "캐릿 모드(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243
msgid "All Message _Headers"
msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "메일의 모든 헤더와 같이 메시지를 표시합니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839
msgid "Retrieving message"
msgstr "메시지 가져오기"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "전달(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545
msgid "Group Reply"
msgstr "그룹 답장"
# tooltip
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "메일링 리스트로 답장하거나, 아니면 모든 수신자에게 답장합니다"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557
msgid "Reply"
msgstr "답장"
@@ -18746,7 +18764,7 @@
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "읽어들일 첨부 기다리는 중…"
@@ -18754,7 +18772,7 @@
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18763,81 +18781,81 @@
"${TimeZone}, ${Sender}:"
# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Forwarded Message --------"
# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Original Message-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
msgstr "다른 답장"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "답장(_R)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
msgid "Recipients:"
msgstr "받는 사람:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "보낸 사람에게 답장(_S)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
msgid "Reply style:"
msgstr "답장 모양:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
msgid "_Default"
msgstr "기본값(_D)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Attach_ment"
msgstr "첨부(_M)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "포함 (Outlook 방식)(_O)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
msgid "_Quote"
msgstr "인용(_Q)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "인용하지 않기(_N)"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
msgid "_Format message in"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "서식 적용(_E)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "원문 메시지 제목 유지(_U)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18845,12 +18863,12 @@
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "게시물 수신자"
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
@@ -18861,40 +18879,40 @@
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, 계정 %s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "사용"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "사용 않음"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, 모든 계정)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "다음 조건 모두 만족하면"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "다음 조건 중 하나라도 만족하면"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "그러면"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "필터 설명(_S)…"
@@ -18907,21 +18925,21 @@
msgstr ""
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "모두"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "규칙 종류(_E):"
# 보통은 어순 문제로 "다음 계정에 대해:" 이렇게 번역하겠지만 필터 규칙에 등장하는 거라 짧게 번역
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
msgid "_For Account:"
msgstr "계정(_F):"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "동작 추가(_T)"
@@ -18937,114 +18955,114 @@
msgid "Use te_xt color"
msgstr "글자 색 사용(_X)"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "읽지 않은 메시지:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "전체 메시지:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "용량 제한 사용량(%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "용량 제한 사용량"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "보내기 계정 따로 지정(_S):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "다음 설정에 따라 이 폴더 보관:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "다음보다 오래된 메시지 자동 지우기(_C):"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "일"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "주"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "달"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "메시지를 기본 보관 폴더로 옮기기(_F)"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
msgid "_Move messages to:"
msgstr "메시지 옮기기(_M), 위치:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "폴더 보관"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "보관에 사용할 폴더를 선택하십시오"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "_Delete messages"
msgstr "메시지 삭제(_D)"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
msgid "Server Tag"
msgstr "서버 태그"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "보관"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "폴더 속성"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "폴더 속성 모으는 중"
@@ -19088,45 +19106,45 @@
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "메일 폴더 트리"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "해당 없음"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "지운 메시지"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "정크메일"
@@ -19176,7 +19194,7 @@
msgstr "모든 항목에 구독(_A)"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "구독 중지(_U)"
@@ -19209,62 +19227,62 @@
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "폴더 구독"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
msgid "_Account:"
msgstr "계정(_A):"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
msgid "Clear Search"
msgstr "검색 지우기"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "선택한 폴더를 구독합니다"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "구독(_B)"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "Collapse all folders"
msgstr "모든 폴더를 줄입니다"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "C_ollapse All"
msgstr "모두 줄이기(_O)"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "Expand all folders"
msgstr "모든 폴더를 펼칩니다"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "E_xpand All"
msgstr "모두 펼치기(_X)"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
msgid "Stop the current operation"
msgstr "현재 동작을 중지합니다"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
@@ -19690,23 +19708,23 @@
msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "버클리 메일박스(mbox)"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
@@ -20085,7 +20103,7 @@
msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "색을 고르십시오"
@@ -20228,7 +20246,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "날짜/시각 형식"
@@ -20286,7 +20304,8 @@
msgid "For Your Information"
msgstr "유용한 정보"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
msgid "Forward"
msgstr "전달"
@@ -21325,57 +21344,57 @@
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189
+#: ../src/mail/message-list.c:2197
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2198
+#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2210
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2218
+#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d일 %p %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2220
+#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일"
-#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3523
+#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
-#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5931
+#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "추가 작업"
-#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
+#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
msgid "Generating message list…"
msgstr "메시지 목록 작성 중…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6683
+#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21385,7 +21404,7 @@
"어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 메시지 표시 필터를 만들거나, 검색→지우기 메뉴 항목으로 "
"검색을 비우거나 위의 질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오."
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
@@ -21493,7 +21512,7 @@
msgstr "새 주소록"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "새 메모 목록"
@@ -21504,7 +21523,7 @@
msgstr "주소록 속성"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "달력 속성"
@@ -21518,6 +21537,8 @@
msgid "Task List Properties"
msgstr "작업 목록 속성"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
@@ -21682,7 +21703,7 @@
msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -21708,7 +21729,7 @@
msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -21791,13 +21812,13 @@
msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "동작(_A)"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -21838,6 +21859,7 @@
msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
@@ -21850,14 +21872,14 @@
msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "맞지 않음"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
@@ -22174,31 +22196,31 @@
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "주소록을 선택하십시오"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "주소록 찾기"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch 피하기(아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL가 올바른 http:// 또는 https:// URL이 아닙니다."
@@ -22212,7 +22234,7 @@
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
@@ -22391,24 +22413,24 @@
msgid "Choose a Task List"
msgstr "작업 목록 선택"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "달력 찾기"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "메모 목록 찾기"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "작업 목록 찾기"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "서버에서 모임 초대를 처리"
@@ -22458,8 +22480,8 @@
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -22470,33 +22492,33 @@
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "화씨(°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "섭씨(°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "켈빈(K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "단위:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "위치를 비워 놓으면 안 됩니다"
@@ -22504,11 +22526,11 @@
msgid "Choose Notes"
msgstr "메모 선택"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "메모 찾기"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr ""
@@ -22598,45 +22620,45 @@
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "미리 알림을 선택한 달력"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "미리 알림을 선택한 작업 목록"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "모임 초대"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "기존 미리 알림을 기본값으로 유지(_P)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "충돌 검색"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "날짜 및 시각(_M):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "날짜만(_D):"
@@ -22703,262 +22725,262 @@
msgid "_24 hour"
msgstr "_24시간"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "근무 주"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "시작 요일(_K):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "근무 요일:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "하루의 시작(_D):"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "월(_M)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "화(_T)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "수(_W)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "목(_H)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "금(_F)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "토(_S)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "일(_U)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "하루의 끝(_E):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "행사, 메모, 작업을 기본값으로 개인으로 만들기(_P)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr ""
# 주의: 보기에 대한 옵션이라는 뜻. '...보기'가 아님.
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "보기 옵션"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "시간 간격(_T):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "주 보기 및 월 보기에서 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "월 보기에서 약속 아이콘 표시(_I)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "월 보기에서 주말은 한 칸에 표시(_C)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "한 주 단위로 월 보기를 스크롤(_R)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "현재 주에서 월 보기 시작(_U)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "주 보기에서 왼쪽에서 오른쪽 순서로 날짜 표시(_L)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "행사 요약의 직접 편집 허용(_W)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "취소한 행사 숨기기(_D)"
# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "확인"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "표시"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "마감이 지난 작업 강조(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "취소한 작업 숨기기(_E)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "할 일 모음"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "마감 날짜 없는 작업 표시(_D)"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr ""
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr ""
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시(_N)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "미리 알림 창을 항상 위에 놓기(_W)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr ""
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "완료한 작업의 미리 알림 표시(_T)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "과거 행사에 대해 미리 알림 표시(_P)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "기본 미리 알림 설정(_D)"
# FIXME: bad msgid
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr ", 매 새 약속 전에"
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "미리 알림 표시(_R)"
# FIXME: bad msgid
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "미리 알림을 지정할 원본을 선택하십시오:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "기본 약속 있음/없음 서버"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
@@ -22966,7 +22988,7 @@
"서버에서 인증이 필요한 경우 로그인 사용자 이름을 URL의 일부로 지정하십시오. (예: https://USER@example.com/)"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "게시 정보"
@@ -22976,7 +22998,7 @@
msgstr "약속(_A)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "새 약속을 만듭니다"
@@ -23004,7 +23026,7 @@
msgstr "달력(_N)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "새 달력을 만듭니다"
@@ -23012,12 +23034,12 @@
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "달력 및 작업"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -23028,21 +23050,21 @@
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "행사"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23050,167 +23072,167 @@
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "복사(_C)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "달력 삭제(_E)"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "오늘 선택"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "날짜 선택(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "지정한 날짜 선택"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "달력 그룹 관리(_M)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "달력 그룹 순서 및 표시 관리"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "새 달력(_N)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "완전히 지우기(_E)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "계정 달력 목록 새로 고침(_F)"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "검색 실행 중지(_R)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "모든 달력 표시(_W)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "이 달력만 표시(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "달력으로 복사(_Y)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "모임 대리(_D)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "약속 삭제(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "이 경우 삭제(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "이 경우를 삭제합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "새 메시지로 편집(_W)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "현재 약속을 새 약속으로 편집합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "새 하루 종일 행사(_E)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -23218,175 +23240,175 @@
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "iCalendar로 전달(_F)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "새 모임을 만듭니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "거부(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "달력으로 이동(_V)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "약속 열기(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "현재 약속을 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "모임 정하기(_S)…"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "약속으로 변환(_E)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "하루"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "하루씩 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "목록"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "목록으로 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "한 달"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "한 달씩 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "한 주씩"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "한 주씩 봅니다"
# tooltip
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "활성화한 약속"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5번 미만 해당"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "설명에 포함"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "요약에 포함"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
@@ -23396,15 +23418,15 @@
msgid "Print…"
msgstr "인쇄…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
@@ -23412,7 +23434,7 @@
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "iCalendar 형식으로 저장(_S)…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "이동"
@@ -23456,27 +23478,27 @@
msgid "Print the selected memo"
msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
msgid "Searching next matching event"
msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다"
@@ -23846,19 +23868,19 @@
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "연락처 %d개"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "모임으로 만들기(_E)"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "메시지를 모임 요청으로 바꿉니다"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "메시지로 만들기(_E)"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "메일 메시지로 만들기(_E)"
@@ -24379,13 +24401,13 @@
msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr ""
@@ -24438,33 +24460,33 @@
msgid "_Memos:"
msgstr "메모(_M):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "저장(_V)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "“%2$s” 달력에 들어 있는 “%1$s” 약속이 이 모임과 충돌합니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "“%2$s” 작업 목록에 들어 있는 “%1$s” 작업이 이 작업과 충돌합니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "“%2$s” 메모 목록에 들어 있는 “%1$s” 메모가 이 메모와 충돌합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24472,7 +24494,7 @@
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "“%s” 달력에 들어 있는 약속 %d개가 이 모임과 충돌합니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24480,262 +24502,262 @@
msgstr[0] "“%s” 작업 목록에 들어 있는 작업 %d개가 이 작업과 충돌합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] "“%s” 메모 목록에 들어 있는 메모 %d개가 이 메모와 충돌합니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "“%s” 달력에 약속을 발견했습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "작업을 “%s” 작업 목록에서 발견"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "메모를 “%s” 메모 목록에서 발견"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "모임 초대가 유효하지 않습니다. 업데이트되었습니다."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "이 작업의 현재 버전을 찾는 중입니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "이 메모의 현재 버전을 찾는 중입니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "항목을 “%s” 달력에 보낼 수 없습니다. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "항목을 “%s” 작업 목록에 보낼 수 없습니다. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "항목을 “%s” 메모 목록에 보낼 수 없습니다. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "“%s” 달력에 수락이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "“%s” 작업 목록에 수락이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "“%s” 메모 목록에 수락이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "“%s” 달력에 미정이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "“%s” 작업 목록에 미정이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "“%s” 메모 목록에 미정이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "“%s” 달력에 거절이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "“%s” 작업 목록에 거절이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "“%s” 메모 목록에 거절이라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” 달력에 취소라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” 작업 목록에 취소라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” 메모 목록에 취소라고 보냄"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다 "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "달력.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "달력 저장"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니다."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 들어 있지 않습니다."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "잠정적으로 수락"
@@ -24970,76 +24992,76 @@
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "베이스"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "네트링크"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "네트워크 관리자"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "온라인 상태를 알아낼 방법(_O):"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "기본값 (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "항상 온라인"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "메일 기본 설정"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "메일 작성 기본 설정"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "네트워크 기본 설정"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "없음"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr ""
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr ""
@@ -25464,7 +25486,8 @@
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d개 안 읽음"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592
msgid "Send / Receive"
msgstr "보내기 / 받기"
@@ -25626,62 +25649,62 @@
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "일반 텍스트 버전 표시"
# tooltip
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "multipart/alternative 메시지의 일반 텍스트 버전을 표시합니다"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML 버전 표시"
# tooltip
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "multipart/alternative 메시지의 HTML 버전을 표시합니다"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML이 있으면 표시"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분을 골라 줍니다."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시, 아니면 HTML 소스 표시"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr "일반 텍스트 부분이 있으면 표시하고, 아니면 HTML 부분 소스를 표시합니다."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "일반 텍스트만 표시"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -25797,7 +25820,7 @@
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "다른 방법으로, 대신 %s 수 있습니다 (전자 메일, 연락처, 달력)."
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "계정 읽어들이는 중…"
@@ -25809,11 +25832,11 @@
msgid "_Other languages"
msgstr "다른 언어(_O)"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "텍스트 강조"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "메일 부분의 텍스트 강조"
@@ -26162,60 +26185,60 @@
msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "보안:"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "개인"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀아님"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "보호"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "제한"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "일급비밀"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -26223,11 +26246,11 @@
"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
"사용자 설정 헤더의 키와 값을 “;”으로 구분합니다."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "키"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "값"
@@ -26604,7 +26627,7 @@
msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe "
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
@@ -26685,71 +26708,71 @@
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[요약 없음]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr "선택한 달력이 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 달력을 선택하십시오."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr "선택한 작업 목록이 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr "선택한 메모 목록이 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 메모 목록을 선택하십시오."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "약속 만들기(_A)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "메모 만들기(_O)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "작업 만들기(_T)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "모임 만들기(_M)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
@@ -27204,7 +27227,7 @@
" Albert Rim https://launchpad.net/~w890702\n"
" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n"
" Eunju Kim https://launchpad.net/~eukim\n"
-" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n"
+" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n"
" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n"
" Min-Soo Kim https://launchpad.net/~misol\n"
" NAKYUNG KWON https://launchpad.net/~nakyungkwon\n"
@@ -27220,353 +27243,353 @@
msgid "Saving user interface state"
msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
msgid "Categories Editor"
msgstr "분류 편집"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
# 구글이나 아웃룩처럼 하나의 계정에서 메일 달력 등 여러 종류 서비스를 제공하는 계정을 말함
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "종합 계정(_I)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Create a new collection account"
msgstr "새 종합 계정을 만듭니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Accounts"
msgstr "계정(_A)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "에볼루션 계정 설정"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "I_mport…"
msgstr "가져오기(_M)…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Import data from other programs"
msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Manage available categories"
msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Saved Searches"
msgstr "저장된 검색(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "고급 검색(_A)…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "저장한 검색 편집(_E)…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "_Find Now"
msgstr "지금 찾기(_F)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Save Search…"
msgstr "검색 저장(_S)…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 표시"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "버그 제보(_B)…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "_Work Offline"
msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "_Work Online"
msgstr "연결 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Lay_out"
msgstr "배치(_O)"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "전환 단추 모양(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "_Window"
msgstr "창(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "메뉴 모음 표시(_M)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
msgid "Show the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "가장자리 창 보이기(_B)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Show the side bar"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
msgid "Show _Buttons"
msgstr "단추 보이기(_B)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "전환 단추를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Show the status bar"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Show the tool bar"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "_Icons Only"
msgstr "아이콘만(_I)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "_Text Only"
msgstr "텍스트만(_T)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Icons _and Text"
msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "도구 모음 모양(_B)"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Delete Current View"
msgstr "현재 뷰 삭제"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287
msgid "Save Custom View…"
msgstr "사용자 보기 저장…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289
msgid "Save current custom view"
msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "C_urrent View"
msgstr "현재 보기(_U)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313
msgid "Custom View"
msgstr "사용자 보기"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323
msgid "Page Set_up…"
msgstr "페이지 준비(_U)…"
# tooltip
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "뷰 선택: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "뷰 삭제: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:519
+#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — 에볼루션"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
+#: ../src/shell/main.c:288
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -27602,7 +27625,7 @@
"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에 기여해\n"
"주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:313
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -27610,13 +27633,13 @@
"고맙습니다\n"
"에볼루션 팀\n"
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:319
msgid "Do not tell me again"
msgstr "다시 알리지 않기"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:421
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -27624,50 +27647,50 @@
"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 “mail”, “calendar”, “contacts”, "
"“tasks”, “memos”"
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:425
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Start in online mode"
msgstr "연결 상태에서 시작합니다"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:431
msgid "Ignore network availability"
msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다"
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:434
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
-#: ../src/shell/main.c:341
+#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
-#: ../src/shell/main.c:343
+#: ../src/shell/main.c:439
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
-#: ../src/shell/main.c:347
+#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다."
-#: ../src/shell/main.c:349
+#: ../src/shell/main.c:445
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
-#: ../src/shell/main.c:431
+#: ../src/shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다. 다른 에볼루션 인스턴스가 응답이 없어 보입니다. 시스템 오류: %s"
-#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
+#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
-#: ../src/shell/main.c:558
+#: ../src/shell/main.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27676,7 +27699,7 @@
"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
" 자세한 정보를 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오.\n"
-#: ../src/shell/main.c:564
+#: ../src/shell/main.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27845,88 +27868,88 @@
"\n"
"신뢰 수준을 편집하십시오:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "인증서 이름"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
msgid "Issued To Organization"
msgstr "발급 대상 기관"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "발급 대상 기관 구분"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "일련 번호"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "목적"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
msgstr "발급자:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "발급 주체 기관"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "발급 주체 기관 구분"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "발급 날짜"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "만료 날짜"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 핑거프린트"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 핑거프린트"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "전자메일 주소"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "키와 인증서를 백업할 파일을 선택하십시오…"
@@ -27935,31 +27958,31 @@
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-백업.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Backup Certificate"
msgstr "인증서 백업"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "파일 이름(_F):"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Please select a file…"
msgstr "파일을 고르십시오…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "백업에 인증서 체인 포함(_I)"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -27968,16 +27991,16 @@
"여기서 설정한 인증서 백업 암호로 새로 만들 백업 파일을 보호합니다.\n"
"백업을 게속하려면 암호를 설정해야 합니다."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "암호 반복(_R):"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -27988,134 +28011,134 @@
"인증서 백업 암호를 잊어버리면, 나중에 이 백업을 복구하지 못하게 됩니다.\n"
"안전한 위치에 기록해 두십시오."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "No file name provided"
msgstr "파일 이름을 입력하지 않았습니다"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "키와 인증서를 백업하는데 실패했습니다"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "사용할 때 물어보기"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "안 함"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "어느 정도"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "완전히"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "절대적으로"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "임시로"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
msgid "Change certificate trust"
msgstr "인증 신뢰 수준 바꾸기"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "“%s” 호스트에 대한 신뢰 수준 바꾸기:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "사용할 때 물어보기(_A)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "이 인증서 신뢰하지 않음(_N)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "임시로 신뢰(_T) (이 세션만)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "어느 정도 신뢰(_M)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "완전히 신뢰(_F)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "절대적으로 신뢰(_U)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr "이 사이트를 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있는 경우) 확인해야 합니다."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
msgid "_Display certificate"
msgstr "인증서 표시(_D)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "이 메일 서버를 확인할 수 있는 인증서가 파일에 있습니다:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Host name"
msgstr "호스트 이름"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "발급자"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "핑거프린트"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "신뢰 수준"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
msgstr "신뢰 수준 편집(_E)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "모든 PKCS12 파일"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "모든 CA 인증서 파일"
@@ -28153,7 +28176,7 @@
msgid "Enter new password"
msgstr "새 암호를 입력하십시오"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "인증서 선택"
@@ -28241,11 +28264,11 @@
msgstr "인증서(_E):"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "서명"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -14,14 +14,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: src/exm-application.c:107
+#: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446
msgid "Extension Manager"
msgstr "확장 관리자"
-#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
msgstr "그놈 셀 확장을 탐색하고 설치하기 위한 유틸리티입니다."
@@ -58,11 +57,11 @@
"mode."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example'
-#: src/exm-application.c:117
+#: src/exm-application.c:193
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Leesoo Ahn https://launchpad.net/~lsahn\n"
" Peter J https://launchpad.net/~edenjint3927"
#: src/exm-application.c:118
@@ -89,36 +88,36 @@
msgstr "예시. \"셀 흐리게\""
#. Translators: dropdown items for sorting search results
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Popularity"
msgstr "인기순"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Downloads"
msgstr "다운로드순"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Recent"
msgstr "최신순"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Name"
msgstr "이름순"
-#: src/exm-browse-page.blp:60
+#: src/exm-browse-page.blp:68
msgid "No Results Found"
msgstr "결과가 없습니다"
-#: src/exm-comment-dialog.blp:35 src/exm-detail-view.blp:35
-#: src/exm-detail-view.blp:168 src/exm-detail-view.c:350
+#: src/exm-comment-dialog.blp:34 src/exm-detail-view.blp:93
+#: src/exm-detail-view.blp:236 src/exm-detail-view.c:390
msgid "An Error Occurred"
msgstr "에러가 발생하였습니다"
-#: src/exm-detail-view.blp:95 src/exm-extension-row.blp:74
+#: src/exm-detail-view.blp:162 src/exm-extension-row.blp:78
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/exm-detail-view.blp:130
+#: src/exm-detail-view.blp:198
msgid "Supported Versions"
msgstr "지원 버전"
@@ -126,11 +125,11 @@
msgid "Links"
msgstr ""
-#: src/exm-detail-view.blp:113
+#: src/exm-detail-view.blp:181
msgid "View on Extensions"
msgstr "확장 프로그램에서 보기"
-#: src/exm-extension-row.blp:46 src/exm-install-button.c:105
+#: src/exm-install-button.c:105
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgstr "이 확장은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다."
@@ -142,48 +141,48 @@
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: src/exm-install-button.c:124
+#: src/exm-install-button.c:124 src/exm-upgrade-assistant.c:515
msgid "Unsupported"
msgstr "지원하지 않음"
#. Translators: Use unicode ellipsis '…' rather than three dots '...'
-#: src/exm-detail-view.c:364
+#: src/exm-detail-view.c:404
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중..."
-#: src/exm-extension-row.blp:161
+#: src/exm-extension-row.blp:166
msgid "See Details"
msgstr "상세 보기"
-#: src/exm-extension-row.blp:170
+#: src/exm-extension-row.blp:175
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: src/exm-installed-page.blp:25
+#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:103
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "사용자가 설치한 확장"
-#: src/exm-installed-page.blp:38
+#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:116
msgid "System Extensions"
msgstr "시스템 확장"
-#: src/exm-window.blp:50
+#: src/exm-installed-page.c:338
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/exm-window.blp:71
+#: src/exm-window.blp:70
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: src/exm-window.blp:73
+#: src/exm-window.blp:72
msgid "Follow System"
msgstr ""
-#: src/exm-window.blp:78
+#: src/exm-window.blp:77
msgid "Light"
msgstr ""
-#: src/exm-window.blp:83
+#: src/exm-window.blp:82
msgid "Dark"
msgstr ""
@@ -191,11 +190,11 @@
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/exm-window.blp:99
+#: src/exm-window.blp:102
msgid "About Extension Manager"
msgstr ""
-#: src/exm-window.c:180
+#: src/exm-window.c:183
msgid "Are you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/script/fcitx-configtool.sh:144
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -61,8 +61,8 @@
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 압축(.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
@@ -213,38 +213,38 @@
msgid "The default size for volumes."
msgstr "볼륨의 기본 크기입니다."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "여기에 풀기"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "풀기(_E)…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "“%s” 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
@@ -260,53 +260,52 @@
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "옵션 초기화"
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "옵션 불러오기"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "옵션 이름(_O):"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 암호가 필요합니다"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "암호가 잘못되었습니다."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263
-#: src/fr-application.c:589
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
msgid "Compress"
msgstr "압축"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -317,28 +316,28 @@
"\n"
"만드시겠습니까?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "“%s” 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
@@ -348,12 +347,12 @@
msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -362,31 +361,31 @@
"%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n"
"이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "명령어 검색(_S)"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 암호를 입력하십시오"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:171
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "“%2$s” 압축 파일의 “%1$s” 파일을 업데이트하시겠습니까?"
#. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -396,16 +395,16 @@
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다."
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "“%s” 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:318
msgid "Update Files"
msgstr "파일 업데이트"
@@ -443,85 +442,85 @@
" Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
-#: src/fr-application.c:63
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "<압축파일>"
-#: src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: src/fr-application.c:70
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "<폴더>"
-#: src/fr-application.c:74
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
-#: src/fr-application.c:78
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "“--add”와 “--extract” 명령에 쓰이는 기본 폴더"
-#: src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "물어보지 않고 대상 폴더를 만듭니다"
-#: src/fr-application.c:90
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "처리 완료를 알리는 알리미를 사용합니다"
-#: src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "서비스로 시작"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "버전 표시"
-#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일 풀기"
-#: src/fr-application.c:492
+#: src/fr-application.c:513
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— 압축 파일을 만들고 수정합니다"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "“%s” 추가중"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” 풀어내는 중"
@@ -532,7 +531,7 @@
msgid "Removing “%s”"
msgstr "“%s” 제거중"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
@@ -549,377 +548,377 @@
msgid "Decompressing archive"
msgstr "압축 파일 푸는 중"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "파일이 없습니다"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하십시오."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "“%s”에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "모든 압축 파일"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "처리를 완료했습니다"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기 전용]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "“%s” 폴더를 보여줄 수 없습니다"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "“%s” 만드는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "“%s” 불러오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "“%s” 읽는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "“%s”의 파일 삭제중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "“%s” 검사중"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "“%s”에 추가할 파일 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "“%s”에 파일을 추가중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "“%s”의 파일 풀어내는 중"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "“%s” 저장중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "“%s”의 파일 이름을 바꾸는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "“%s”의 파일 업데이트중"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "잠시만 기다리십시오…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 보이기(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s”을(를) 성공적으로 만들었습니다"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 풀어내는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "파일을 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4251
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4280
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4283
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
msgid "New Archive"
msgstr "새 압축 파일"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5035
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5075
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "수정함"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5843
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5867
msgid "Find files by name"
msgstr "이름으로 파일 찾기"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5883
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "이전 방문 위치로 이동합니다"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "다음 방문 위치로 이동합니다"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5898
msgid "Go to the home location"
msgstr "홈으로 이동합니다"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6738
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6741
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s”에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6747
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6748
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "바꾸지 않음(_N)"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "_Skip"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "“%s” 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7782
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8110
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8334
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하십시오."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8344
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "“%s” 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이름을 입력하십시오."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8379
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -930,11 +929,11 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용하십시오."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8381
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -945,70 +944,67 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8451
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New folder name:"
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New file name:"
msgstr "새 파일 이름(_N):"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8939
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 파일 이동중"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8942
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 복사중"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8994
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일 붙여넣기"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "명령줄 출력(_O):"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "암호 표시 여부를 바꿉니다"
@@ -1040,36 +1036,36 @@
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "포함할 파일(_F):"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "제외할 파일(_X):"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "제외할 폴더(_E):"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "예: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "최신일 경우에만 추가(_N)"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따라가기(_F)"
@@ -1117,8 +1113,8 @@
msgid "_Add Files…"
msgstr "파일 추가(_A)…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
@@ -1126,7 +1122,7 @@
msgid "_Delete Files…"
msgstr "파일 삭제(_D)…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "모두 선택(_S)"
@@ -1174,7 +1170,7 @@
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
@@ -1202,15 +1198,15 @@
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "새 파일 덮어 쓰지 않기(_O)"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "모두 선택 해제(_L)"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "한 단계 위로 이동"
@@ -1357,23 +1353,23 @@
msgid "_Open With…"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "풀기(_E)…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -1385,25 +1381,25 @@
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "파일 목록 암호화(_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V)"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "기타 옵션(_O)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -33,8 +33,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/five-or-more-preferences.ui:13
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: egg/egg-oid.c:40
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: gdata/gdata-batch-operation.c:635
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: Gnome Korea \n"
@@ -17,17 +17,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "이미지 파일 “%s”에 데이터가 없습니다"
@@ -39,8 +39,8 @@
"animation file"
msgstr "애니메이션 이미지 “%s” 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 애니메이션 이미지 파일이 깨졌을 겁니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -119,76 +119,76 @@
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "읽기 전용 픽셀 데이터"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "이미지 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr "%s 이미지 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다. 아마 다른 gdk-pixbuf 버전의 모듈로 보입니다."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "이미지 형식 “%s”을(를) 지원하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "파일 “%s”의 이미지 파일 형식을 알 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "알 수 없는 이미지 파일 형식"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "이미지 “%s” 읽기 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "이미지 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf의 이 빌드에서는 이미지 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "콜백에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "임시 파일을 여는데 실패했습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "임시 파일을 읽는데 실패했습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "쓰기 용 “%s” 열기 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr "이미지를 저장하는 동안 “%s”을(를) 닫는데 실패했습니다. 모든 데이터를 저장하지 않았을 겁니다: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "버퍼에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "이미지 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다"
@@ -329,20 +329,20 @@
msgid "Windows icon"
msgstr "윈도우 아이콘"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값을 분석할 수 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%d” 값은 쓸 수 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@@ -513,33 +513,33 @@
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 파일을 읽어 들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "지원하지 않는 색 구성 요소 개수 (%d)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr "JPEG x-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr "JPEG y-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "색 프로파일의 길이가(“%u”) 올바르지 않습니다."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3625 @@
+# Korean translation for geary
+# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
+# This file is distributed under the same license as the geary package.
+# FIRST AUTHOR , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geary\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-15 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-30 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Korean \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
+
+#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
+msgid "Send by email"
+msgstr "이메일로 보내기"
+
+#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Geary를 이용해서 파일 보내기"
+
+#. Translators: The application name
+#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
+#: src/client/application/application-main-window.vala:706
+msgid "Geary"
+msgstr "Geary"
+
+#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
+#: src/client/application/application-client.vala:33
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "이메일을 전송하고 받습니다"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "이메일;전자메일;메일;"
+
+#. Translators: The development team's name
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Geary 개발 팀"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"기어리는 대화창 중심으로 구성된 그놈 3 데스크탑용 이메일 애플리케이션입니다. 간단하고 현대적인 인터페이스로 이메일을 읽고, 찾고, 보낼 "
+"수 있습니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr "대화창을 통하여 각각의 메시지를 찾아 클릭하지 않고도 상대방과 주고 받은 메시지들을 한번에 읽을 수 있습니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Geary는 다음과 같은 기능들을 제공합니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "빠른 이메일 계정 설정"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "관련된 메시지들을 대화 형식으로 같이 표시"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "빠른 전체 텍스트 및 키워드 검색"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "완전한 HTML 및 플레인 텍스트 메시지 작성 지원"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "새 메일 수신 시 데스크탑 알림"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33
+msgid ""
+"Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com 및 기타 IMAP 서버와 호환됨"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "기어리의 대화창 기능"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "기어리의 서식 있는 텍스트 작성기"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr ""
+"Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;메일;이메일;지메일;핫메일;네이버;한메일;아웃룩"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
+msgid "Compose Message"
+msgstr "메시지 작성"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8
+msgid "Maximize window"
+msgstr "창 최대화"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9
+msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
+msgstr "애플리케이션 창이 최대화 되어 있는 경우 True, 그렇지 않은 경우 False입니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14
+msgid "Width of window"
+msgstr "창 너비"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15
+msgid "The last recorded width of the application window."
+msgstr "마지막으로 기록된 애플리케이션 창의 너비입니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20
+msgid "Height of window"
+msgstr "창 높이"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
+msgid "The last recorded height of the application window."
+msgstr "마지막으로 기록된 애플리케이션 창의 높이입니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
+msgid "Show/hide formatting toolbar"
+msgstr "서식 툴바 보이기/숨기기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27
+msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32
+msgid "Autoselect next message"
+msgstr "다음 메시지 자동 선택"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33
+msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38
+msgid "Display message previews"
+msgstr "메시지 미리보기 표시"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39
+msgid "True if we should display a short preview of each message."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
+msgid "Use single key shortcuts"
+msgstr "단일 키 단축키 사용하기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45
+msgid ""
+"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to "
+"emulate those used by Gmail."
+msgstr " 키를 누를 필요 없이 이메일 동작에 대한 단축키를 사용 가능하게 합니다. (Gmail처럼)"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52
+msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
+msgstr "맞춤법 검사기에서 사용할 언어"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53
+msgid ""
+"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and "
+"the null list using desktop languages by default."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60
+msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61
+msgid ""
+"List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
+"checker."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
+msgid "Notify of new mail at startup"
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
+msgid "True to notify of new mail at startup."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
+msgid "Ask when opening an attachment"
+msgstr "첨부 파일을 열 때 물어보기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73
+msgid "True to ask when opening an attachment."
+msgstr "첨부 파일을 열기 전에 물어보려면 켭니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78
+msgid "Whether to compose emails in HTML"
+msgstr "HTML로 이메일 작성하기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79
+msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
+msgstr "HTML로 이메일을 작성하려면 켜고 일반 텍스트로 작성하려면 끕니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84
+msgid "Advisory strategy for full-text searching"
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85
+msgid ""
+"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
+msgid "Zoom of conversation viewer"
+msgstr "대화 보기 창 배율"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
+msgid "The zoom to apply on the conservation view."
+msgstr "대화 보기 창의 배율을 설정합니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
+msgid "Size of detached composer window"
+msgstr "분리된 입력기 창의 크기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
+msgid "The last recorded size of the detached composer window."
+msgstr "분리된 입력기 창의 마지막으로 기록된 크기"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
+msgid "Undo sending email delay"
+msgstr "이메일 보내기 실행 취소 지연 시간"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
+"to disable."
+msgstr "메일을 전송하기 전에 몇 초 동안 대기할 것인지 설정합니다. 0 이하로 설정하면 해제됩니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
+msgid "Brief notification display time"
+msgstr "요약 알림 표시 시간"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+msgid ""
+"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+msgid "List of optional plugins"
+msgstr "선택적 플러그인 목록"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
+msgstr "이곳에 표시되는 플러그인은 시작 시 로딩됩니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
+msgid "Whether we migrated the old settings"
+msgstr "기존 설정을 마이그레이션 할 것인지 설정합니다."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
+msgid ""
+"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
+msgstr "옵션을 끌 경우 기존의 \"org.yorba.geary\" 스키마를 확인하고 값을 복사해 옵니다."
+
+#. Translators: In-app notification label, when
+#. the app had a problem pinning an otherwise
+#. untrusted TLS certificate
+#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
+msgid "Failed to store certificate"
+msgstr "인증서를 저장하는 데 실패했습니다."
+
+#. Translators: Label for adding an email account
+#. account for a generic IMAP service provider.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
+msgid "All others"
+msgstr ""
+
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
+msgid "Check your receiving login and password"
+msgstr "수신 서버 로그인 정보 및 암호를 확인하십시오."
+
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
+msgid "Check your receiving server details"
+msgstr "수신 서버 세부 설정을 확인하십시오."
+
+#. Translators: In-app notification label
+#. There was an SMTP auth error, but IMAP already
+#. succeeded, so the user probably needs to
+#. specify custom creds here
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
+msgid "Check your sending login and password"
+msgstr "발신 서버 로그인 정보 및 암호를 확인하십시오."
+
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
+msgid "Check your sending server details"
+msgstr "발신 서버 세부 설정을 확인하십시오."
+
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
+msgid "Check your email address and password"
+msgstr "이메일 주소와 비밀번호를 확인해주세요"
+
+#. Translators: In-app notification label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
+msgid "Could not connect, check your network"
+msgstr "연결할 수 없습니다. 네트워크 상태를 확인해 주세요"
+
+#. Translators: In-app notification label for a
+#. generic error creating an account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
+msgid "An unexpected problem occurred"
+msgstr "예상하지 못한 오류가 발생했습니다"
+
+#. Translators: In-app notification label, the
+#. string substitution is a more detailed reason.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
+#, c-format
+msgid "Account not created: %s"
+msgstr "계정을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#. Translators: Label for the person's actual name when adding
+#. an account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
+msgid "Your name"
+msgstr "이름"
+
+#. Translators: Label used for the address part of an
+#. email address when editing a user's sender address
+#. preferences for an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
+msgid "Email address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#. Translators: Placeholder for the default sender address
+#. when adding an account
+#. Translators: This is used as a placeholder for the
+#. address part of an email address when editing a user's
+#. sender address preferences for an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
+msgid "person@example.com"
+msgstr "person@example.com"
+
+#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name
+#. when adding an account
+#. Translators: Label for the user's login name for an
+#. IMAP, SMTP, etc service
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
+msgid "Login name"
+msgstr "로그인 이름"
+
+#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
+#. SMTP, etc service
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
+#: ui/password-dialog.glade:98
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#. Translators: Label for the IMAP server hostname when
+#. adding an account.
+#. Translators: This label describes the host name or IP
+#. address and port used by an account's IMAP service.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
+msgid "IMAP server"
+msgstr "IMAP 서버"
+
+#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
+#. when adding an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#. Translators: Label for the SMTP server hostname when
+#. adding an account.
+#. Translators: This label describes the host name or IP
+#. address and port used by an account's SMTP service.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
+msgid "SMTP server"
+msgstr "SMTP 서버"
+
+#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
+#. when adding an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#. This is the remove account button in the account settings.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
+#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239
+msgid "Remove Account"
+msgstr "계정 제거"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219
+#, c-format
+msgid "Remove Account: %s"
+msgstr "계정 제거: %s"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221
+msgid ""
+"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from "
+"your computer. Nothing will be deleted from your service provider."
+msgstr ""
+"Geary에서 계정을 삭제하고 컴퓨터에 저장된 이메일 데이터를 모두 삭제합니다. 서비스 제공자의 서버에 저장된 내용은 영향을 받지 "
+"않습니다."
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
+#: src/client/components/stock.vala:19
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
+#: ui/password-dialog.glade:182
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#. Translators: Label in the account editor for the user's
+#. custom name for an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289
+msgid "Account name"
+msgstr "계정 이름"
+
+#. Translators: Tooltip used to undo changing
+#. the name of an account. The string
+#. substitution is the old name of the
+#. account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330
+#, c-format
+msgid "Change account name back to “%s”"
+msgstr "계정 이름을 \"%s\" 로 복원하기"
+
+#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from
+#. address's address to an account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354
+msgid "Add a new sender email address"
+msgstr "발신 이메일 주소 추가"
+
+#. Translators: Label used to indicate the user has
+#. provided no display name for one of their sender
+#. email addresses in their account settings.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
+msgid "Name not set"
+msgstr "이름 설정되지 않음"
+
+#. Translators: This is used as a placeholder for the
+#. display name for an email address when editing a user's
+#. sender address preferences for an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
+msgid "Sender Name"
+msgstr "발신자 이름"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#. Translators: Label used for the display name part of an
+#. email address when editing a user's sender address
+#. preferences for an account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
+msgid "Sender name"
+msgstr "발신자 이름"
+
+#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
+#. new sender email address to an account. The string
+#. substitution is the email address added.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”"
+msgstr "\"%s\" 삭제"
+
+#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
+#. sender address for an account. The string substitution is
+#. the email address edited.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
+#, c-format
+msgid "Undo changes to “%s”"
+msgstr "\"%s\"에 대한 변경 사항을 취소하기"
+
+#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
+#. a sender address from an account. The string substitution
+#. is the email address edited.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
+#, c-format
+msgid "Add “%s” back"
+msgstr "\"%s\" 다시 추가하기"
+
+#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
+#. a sender address from an account. The string substitution
+#. is the email address edited.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
+msgid "Undo signature changes"
+msgstr "서명 수정 실행 취소"
+
+#. Translators: This label describes the account
+#. preference for the length of time (weeks, months or
+#. years) that past email should be downloaded.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
+msgid "Download mail"
+msgstr "메일 다운로드"
+
+#. Translators: Tooltip for undoing a change
+#. to the length of time that past email
+#. should be downloaded for an account. The
+#. string substitution is the duration,
+#. e.g. "1 month back".
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
+#, c-format
+msgid "Change download period back to: %s"
+msgstr "%s까지의 이메일을 다운로드"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
+msgid "Everything"
+msgstr "전부"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2주 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
+msgid "1 month back"
+msgstr "1개월 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
+msgid "3 months back"
+msgstr "3개월 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
+msgid "6 months back"
+msgstr "6개월 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
+msgid "1 year back"
+msgstr "1년 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
+msgid "2 years back"
+msgstr "2년 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
+msgid "4 years back"
+msgstr "4년 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
+#, c-format
+msgid "%d day back"
+msgid_plural "%d days back"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
+msgid "Outlook.com"
+msgstr "Outlook.com"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Tooltip for accounts that have been
+#. loaded but disabled by the user.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
+msgid "This account has been disabled"
+msgstr "이 계정은 비활성화되었습니다"
+
+#. Translators: Tooltip for accounts that have been
+#. loaded but because of some error are not able to be
+#. used.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
+msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
+msgstr "이 계정은 문제가 있으며 사용할 수 없습니다"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
+msgid "Other email providers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Notification shown after removing an
+#. account. The string substitution is the name of the
+#. account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
+#, c-format
+msgid "Account “%s” removed"
+msgstr "\"%s\" 계정 삭제됨"
+
+#. Translators: Notification shown after removing an account
+#. is undone. The string substitution is the name of the
+#. account.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
+#, c-format
+msgid "Account “%s” restored"
+msgstr "\"%s\" 계정 복원됨"
+
+#. Translators: Tooltip for dragging list items
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50
+msgid "Drag to move this item"
+msgstr "드래그하여 이 항목 이동하기"
+
+#. Translators: Label describes the service provider
+#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
+#. other generic IMAP service.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
+msgid "Service provider"
+msgstr "서비스 제공자"
+
+#. Translators: This label describes what form of transport
+#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
+#. service.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
+msgid "Connection security"
+msgstr "연결 보안"
+
+#. Translators: Label used when no auth scheme is used
+#. by an account's IMAP or SMTP service.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
+msgid "StartTLS"
+msgstr ""
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label for source of SMTP authentication
+#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
+#. account
+#. Translators: An info bar button label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
+#: src/client/application/application-main-window.vala:648
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
+#. authentication credentials (none) when adding a new
+#. account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
+msgid "No login needed"
+msgstr "로그인 필요 없음"
+
+#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
+#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
+#. account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
+msgid "Use same login as receiving"
+msgstr "수신 서버와 같은 로그인 정보 사용"
+
+#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
+#. authentication credentials (custom) when adding a new
+#. account
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
+msgid "Use a different login"
+msgstr "다른 로그인 정보 사용"
+
+#. Translators: In-app notification label, the
+#. string substitution is a more detailed reason.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
+#, c-format
+msgid "Account not updated: %s"
+msgstr "계정 업데이트되지 않음: %s"
+
+#. Translators: This label describes the program that
+#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
+#. locally by Geary.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
+msgid "Account source"
+msgstr "계정 출처"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
+msgid "GNOME Online Accounts"
+msgstr "GNOME 온라인 계정"
+
+#. Translators: This label describes an account
+#. preference.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
+msgid "Save draft email on server"
+msgstr "임시 저장 메일을 서버에 저장"
+
+#. Translators: This label describes an account
+#. preference.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
+msgid "Save sent email on server"
+msgstr "보낸 이메일을 서버에 저장"
+
+#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they
+#. shouldn't expect to be prompted for a password
+#. Translators: Label used when an account's IMAP or
+#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
+#. the service's login name.
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
+#, c-format
+msgid "%s using OAuth2"
+msgstr "%s (OAuth2 사용)"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
+msgid "Use receiving server login"
+msgstr "수신 서버 로그인 정보 사용하기"
+
+#. Translators: File name used in save chooser when saving
+#. attachments that do not otherwise have a name.
+#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#. / Translators: Dialog primary label when prompting to
+#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx
+#. / name.
+#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
+
+#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to
+#. / overwrite a file. The string substitution is the parent
+#. / folder's name.
+#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
+
+#: src/client/application/application-client.vala:34
+msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr ""
+
+#: src/client/application/application-client.vala:35
+msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
+msgstr ""
+
+#: src/client/application/application-client.vala:37
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Geary 웹 사이트 방문"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:101
+msgid "Print debug logging"
+msgstr "디버그 로그 출력"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:105
+msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:104
+msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
+msgstr "웹 뷰에 대해 WebKitGTK Inspector 사용하기"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:107
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "대화 모니터링 로깅하기"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:110
+msgid "Log IMAP network deserialization"
+msgstr "IMAP 네트워크 비직렬화 로깅하기"
+
+#. / Command line option. "Normalization" can also be called
+#. / "synchronization".
+#: src/client/application/application-client.vala:114
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "폴더 정상화 로깅하기"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:117
+msgid "Log IMAP network activity"
+msgstr "IMAP 네트워크 활동 로깅"
+
+#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
+#. / on the server are replicated on the client. It could
+#. / also be called the IMAP events queue.
+#: src/client/application/application-client.vala:122
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "IMAP 리플레이 큐 로깅"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:125
+msgid "Log SMTP network activity"
+msgstr "SMTP 네트워크 활동 로깅"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:128
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "데이터베이스 질의 로깅하기 (많은 메시지를 만듭니다)"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:131
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr ""
+
+#: src/client/application/application-client.vala:133
+msgid "Open a new window"
+msgstr "새 창 열기"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:136
+msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
+msgstr "모든 고정된 TLS 서버 인증을 취소합니다"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:139
+msgid "Display program version"
+msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:267
+msgid "Geary version"
+msgstr "Geary 버전"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:269
+msgid "Geary revision"
+msgstr "Geary 리비전"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:271
+msgid "GTK version"
+msgstr "GTK 버전"
+
+#. / Applciation runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:278
+msgid "GLib version"
+msgstr "GLib 버전"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:285
+msgid "WebKitGTK version"
+msgstr "WebKitGTK 버전"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:292
+msgid "Desktop environment"
+msgstr "데스크탑 환경"
+
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: src/client/application/application-client.vala:294
+#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:306
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:298
+msgid "Distribution name"
+msgstr "배포판명"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:304
+msgid "Distribution release"
+msgstr "배포판 릴리즈"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/application-client.vala:310
+msgid "Installation prefix"
+msgstr "설치 접두어"
+
+#: src/client/application/application-client.vala:579
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s 정보"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: src/client/application/application-client.vala:583
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung"
+
+#. / Warning printed to the console when a deprecated
+#. / command line option is used.
+#: src/client/application/application-client.vala:1103
+msgid ""
+"The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
+msgstr ""
+
+#. / Command line warning, string substitution
+#. / is the given argument
+#: src/client/application/application-client.vala:1112
+#, c-format
+msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
+msgstr "올바르지 않은 프로그램 인수: \"%s\""
+
+#. / Notification title.
+#: src/client/application/application-controller.vala:496
+#, c-format
+msgid "A problem occurred sending email for %s"
+msgstr "%s에게 이메일을 보내던 중 오류 발생"
+
+#. / Notification body
+#: src/client/application/application-controller.vala:500
+msgid "Email will not be sent until re-connected"
+msgstr "다시 연결하기 전까지 이메일을 보낼 수 없습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app notification
+#: src/client/application/application-controller.vala:599
+msgid "Conversation marked"
+msgid_plural "Conversations marked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. / Translators: Label for in-app notification
+#: src/client/application/application-controller.vala:605
+msgid "Conversation un-marked"
+msgid_plural "Conversations un-marked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. / Translators: Label for in-app
+#. / notification. String substitution is the name
+#. / of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:631
+#: src/client/application/application-controller.vala:715
+#, c-format
+msgid "Conversation moved to %s"
+msgid_plural "Conversations moved to %s"
+msgstr[0] "대화가 %s로 이동되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app
+#. / notification. String substitution is the name
+#. / of the source folder.
+#. / Translators: Label for in-app notification. String
+#. / substitution is the name of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:639
+#: src/client/application/application-controller.vala:661
+#, c-format
+msgid "Conversation restored to %s"
+msgid_plural "Conversations restored to %s"
+msgstr[0] "대화가 %s로 복원되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app notification.
+#: src/client/application/application-controller.vala:682
+msgid "Conversation archived"
+msgid_plural "Conversations archived"
+msgstr[0] "대화가 보관되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app notification. String
+#. / substitution is the name of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:738
+#, c-format
+msgid "Message restored to %s"
+msgid_plural "Messages restored to %s"
+msgstr[0] "메시지가 %s로 복원되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app notification.
+#: src/client/application/application-controller.vala:759
+msgid "Message archived"
+msgid_plural "Messages archived"
+msgstr[0] "메시지가 보관되었습니다"
+
+#. / Translators: Label for in-app
+#. / notification. String substitution is the name
+#. / of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:794
+#, c-format
+msgid "Message moved to %s"
+msgid_plural "Messages moved to %s"
+msgstr[0] "메시지가 %s로 이동되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for in-app
+#. / notification. String substitution is the name
+#. / of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:822
+#, c-format
+msgid "Conversation labelled as %s"
+msgid_plural "Conversations labelled as %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. / Translators: Label for in-app
+#. / notification. String substitution is the name
+#. / of the destination folder.
+#: src/client/application/application-controller.vala:830
+#, c-format
+msgid "Conversation un-labelled as %s"
+msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "%s에 대한 데이터베이스를 열 수 없습니다"
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"The mail on the your server will not be affected."
+msgstr ""
+"계정의 로컬 메일 데이터베이스를 여는 동안 오류가 생겼습니다. 다음 디렉터리의 데이터베이스 파일의 손상으로 인한 것일 수 있습니다:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"데이터베이스를 재구성하고 서버와 다시 동기화하거나, Geary를 종료할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"데이터베이스를 재구성하면 로컬에 있는 메일과 첨부 파일이 모두 삭제됩니다. 서버에 있는 메일은 영향을 받지 않습니다."
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "재구성하기(_R)"
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
+msgid "E_xit"
+msgstr "나가기(_X)"
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
+msgstr "\"%s\"에 대한 데이터베이스를 재구성할 수 없습니다."
+
+#: src/client/application/application-controller.vala:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during rebuild:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"재구성 도중 에러:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. / Translators: The label for an in-app notification. The
+#. / string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/application-controller.vala:1518
+#, c-format
+msgid "Email sent to %s"
+msgstr "%s에게 이메일 전송 성공"
+
+#. / Translators: The label for an in-app notification. The
+#. / string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/application-controller.vala:2514
+#, c-format
+msgid "Email to %s queued for delivery"
+msgstr "%s에게 보내는 이메일이 발송 대기 중입니다."
+
+#. / Translators: The label for an in-app notification. The
+#. / string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/application-controller.vala:2578
+#, c-format
+msgid "Email to %s saved"
+msgstr "%s에게 보낸 이메일이 저장되었습니다."
+
+#. / Translators: A label for an in-app notification.
+#: src/client/application/application-controller.vala:2593
+#: src/client/application/application-controller.vala:2651
+msgid "Composer could not be restored"
+msgstr "입력창을 복원할 수 없습니다"
+
+#. / Translators: The label for an in-app notification. The
+#. / string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/application-controller.vala:2636
+#, c-format
+msgid "Email to %s discarded"
+msgstr "%s에게 보낸 이메일이 삭제되었습니다."
+
+#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
+#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
+msgid "Account update in progress"
+msgstr "계정 업데이트 중"
+
+#. / Translators: Window title for account database upgrade
+#. / dialog
+#: src/client/application/application-database-manager.vala:80
+msgid "Account update"
+msgstr "계정 업데이트"
+
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:634
+msgid "Working offline"
+msgstr "오프라인으로 작업 중"
+
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:636
+msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
+msgstr "다시 연결하기 전까지 이메일을 보내거나 받을 수 없습니다."
+
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:643
+msgid "Login problem"
+msgstr "로그인 문제"
+
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:645
+msgid "An account has reported an incorrect login or password."
+msgstr "계정의 로그인 정보 또는 암호가 올바르지 않습니다."
+
+#. Translators: An info bar button tool-tip
+#: src/client/application/application-main-window.vala:652
+msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
+msgstr "로그인을 다시 시도하고 안내에 따라 암호를 입력하십시오"
+
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:659
+msgid "Security problem"
+msgstr "보안 문제"
+
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:661
+msgid "An account has reported an untrusted server."
+msgstr "계정의 서버를 신뢰할 수 없습니다."
+
+#. Translators: An info bar button label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:664
+msgid "Check"
+msgstr "검사"
+
+#. Translators: An info bar button tool-tip
+#: src/client/application/application-main-window.vala:668
+msgid "Check the security details for the connection"
+msgstr "계정의 보안 상세 정보를 검사합니다."
+
+#. / Translators: Main window title, first string
+#. / substitution being the currently selected folder name,
+#. / the second being the selected account name.
+#: src/client/application/application-main-window.vala:715
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
+msgid "Labels"
+msgstr "라벨"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "%s 폴더의 모든 이메일을 비우겠습니까?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Geary와 이메일 서버 모두에서 삭제되게 됩니다."
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "%s 비우기"
+
+#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
+msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+msgstr[0] "이 대화를 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "이 메시지를 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "첨부 파일을 정말로 여시겠습니까?"
+
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374
+msgid ""
+"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
+"trusted sources."
+msgstr "열린 첨부 파일은 시스템에 손상을 입힐 수 있습니다. 신뢰할 수 있는 발신자가 보낸 파일만 열어보아야 합니다."
+
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375
+msgid "Don’t _ask me again"
+msgstr "다시 묻지 않기 (_A)"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+msgid "Mark conversation"
+msgid_plural "Mark conversations"
+msgstr[0] "대화에 표시하기"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+msgid "Add label to conversation"
+msgid_plural "Add label to conversations"
+msgstr[0] "대화에 라벨 추가"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
+msgid "Move conversation"
+msgid_plural "Move conversations"
+msgstr[0] "대화 이동하기"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
+msgid "Archive conversation"
+msgid_plural "Archive conversations"
+msgstr[0] "대화 보관하기"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
+msgid "Move conversation to Trash"
+msgid_plural "Move conversations to Trash"
+msgstr[0] "대화를 휴지통으로 이동하기"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
+msgid "Delete conversation"
+msgid_plural "Delete conversations"
+msgstr[0] "대화 삭제하기"
+
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:248
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:252
+msgid "Question"
+msgstr "질문"
+
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:256
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:260
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: src/client/components/components-inspector.vala:71
+msgid "Inspector"
+msgstr "검사기"
+
+#. / Translators: Title for Inspector logs pane
+#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
+#: src/client/components/components-inspector.vala:86
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98
+msgid "Logs"
+msgstr "로그"
+
+#. / Translators: Title for Inspector system system information pane
+#. / Translators: Title for problem report system information
+#. / pane
+#: src/client/components/components-inspector.vala:90
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#. Button label for saving problem report information
+#: src/client/components/components-inspector.vala:219
+#: src/client/components/components-inspector.vala:222
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: src/client/components/components-inspector.vala:223
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
+#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "자동으로 다음 메시지 선택(_A)"
+
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134
+msgid "_Display conversation preview"
+msgstr "대화 미리 보기 표시(_D)"
+
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144
+msgid "Use _single key email shortcuts"
+msgstr "이메일 단축키 사용"
+
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146
+msgid ""
+"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing "
+""
+msgstr " 키를 누를 필요 없이 이메일 동작에 대한 단축키를 사용 가능하게 합니다."
+
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157
+msgid "_Watch for new mail when closed"
+msgstr "닫혀 있을 때에도 새 이메일 확인 (_W)"
+
+#. / Translators: Preferences tooltip
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161
+msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
+msgstr "모든 창을 닫아도 Geary가 계속 실행됩니다."
+
+#. / Translators: Preferences page title
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "환경 설정"
+
+#. / Translators: Preferences page title
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#. Translators: Info bar title for a generic account
+#. problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36
+msgid "Account problem"
+msgstr "계정 문제"
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic account
+#. problem. String substitution is the account name.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40
+#, c-format
+msgid "Geary has encountered a problem with %s."
+msgstr "Geary에서 %s 계정에 문제가 발생했습니다."
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic
+#. account problem. String substitution is the
+#. account name.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53
+#, c-format
+msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s."
+msgstr "Geary에서 %s의 메일을 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#. Translators: Tooltip label for Retry button
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57
+msgid "Try reconnecting"
+msgstr "다시 연결 시도하기"
+
+#. Translators: Info bar title for an outgoing
+#. account problem. String substitution is the
+#. account name
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65
+#, c-format
+msgid "Geary encountered a problem sending email for %s."
+msgstr "Geary에서 %s로 이메일을 보내는 데 문제가 발생했습니다."
+
+#. Translators: Tooltip label for Retry button
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69
+msgid "Retry sending queued messages"
+msgstr "전송 대기 중인 메시지 다시 전송 시도하기"
+
+#. Translators: Info bar title for a generic application
+#. problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76
+msgid "Geary has encountered a problem"
+msgstr "Geary에 문제가 발생했습니다"
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic
+#. application problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80
+msgid "Please report the details if it persists."
+msgstr "문제가 계속 발생한다면 세부 사항을 제보하십시오."
+
+#. Translators: Button label for viewing technical details
+#. for a problem report.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94
+msgid "_Details"
+msgstr "자세히(_D)"
+
+#. Translators: Tooltip for viewing technical details for
+#. a problem report.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97
+msgid "View technical details about the error"
+msgstr "이 에러에 관한 자세한 기술적 정보 보기"
+
+#. Translators: Button label for retrying a server
+#. connection
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103
+msgid "_Retry"
+msgstr "다시 시도(_R)"
+
+#. / Translators: Search entry placeholder text
+#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
+#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
+#: src/client/util/util-i18n.vala:298
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#. / Translators: Search entry tooltip
+#: src/client/components/components-search-bar.vala:32
+msgid "Search all mail in account for keywords"
+msgstr "키워드로 계정의 모든 메일에 대해 검색합니다."
+
+#. / Translators: Search entry placeholder, string
+#. / replacement is the name of an account
+#: src/client/components/components-search-bar.vala:81
+#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "%s 계정 검색"
+
+#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
+#. email address to be entered, but one is not provided.
+#: src/client/components/components-validator.vala:394
+msgid "An email address is required"
+msgstr "이메일 주소를 입력해야 합니다"
+
+#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
+#. email address to be entered, but the address is invalid.
+#: src/client/components/components-validator.vala:398
+msgid "Not a valid email address"
+msgstr "올바른 이메일 주소가 아닙니다."
+
+#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid,
+#. resolvable server name to be entered, but one is not
+#. provided.
+#: src/client/components/components-validator.vala:444
+msgid "A server name is required"
+msgstr "서버 이름을 입력해야 합니다"
+
+#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
+#. server name to be entered, but it was unable to be
+#. looked-up in the DNS.
+#: src/client/components/components-validator.vala:449
+msgid "Could not look up server name"
+msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다"
+
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending…"
+msgstr "전송 중..."
+
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "이메일 보내기 오류"
+
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "보낸 이메일 저장하기 오류"
+
+#: src/client/components/stock.vala:18
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:21
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:23
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "버리기(_D)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:26
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
+#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#. Translators: Menu item to print a single, specific message
+#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64
+msgid "_Print…"
+msgstr "인쇄(_P)…"
+
+#: src/client/components/stock.vala:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "삭제(_R)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:31
+#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: src/client/components/stock.vala:32
+msgid "_Keep"
+msgstr "유지(_K)"
+
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
+msgid "Select Color"
+msgstr "색상 선택"
+
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "링크 URL의 형식이 잘못되었습니다. 예: http://example.com"
+
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "링크 URL이 올바르지 않습니다."
+
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "잘못된 이메일 주소"
+
+#. / Translators: Title for an empty composer window
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
+msgid "New Message"
+msgstr "새 메시지"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
+msgid "Saved"
+msgstr "저장됨"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:234
+msgid "Saving"
+msgstr "저장하는 중"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:235
+msgid "Error saving"
+msgstr "저장 중 오류"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "백스페이스를 눌러서 인용부호를 지웁니다"
+
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed. The words will be converted to lower case based on
+#. locale and English versions included automatically.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:252
+msgid ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en"
+"closing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr "첨부|첨부하기|첨부파일|첨부|첨부파일|첨부한|동봉|동봉한|동봉|동봉|동봉함|동봉물"
+
+#. / Translators: Label for composer From address entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:483
+msgid "_From"
+msgstr "보낸이(_F)"
+
+#. / Translators: Label for composer To address entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:493
+msgid "_To"
+msgstr "받는이 (_T)"
+
+#. / Translators: Label for composer CC address entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:502
+msgid "_Cc"
+msgstr "참조(_C)"
+
+#. / Translators: Label for composer BCC address entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:510
+msgid "_Bcc"
+msgstr "숨은 참조(_B)"
+
+#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:518
+msgid "_Reply to"
+msgstr "회신 주소(_R)"
+
+#. / Translators: Label for composer Subject line entry
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:526
+msgid "_Subject"
+msgstr "제목(_S)"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. Keep, Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:904
+msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
+msgstr "메시지 초안을 저장하거나 삭제하시겠습니까?"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. only Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:930
+msgid "Do you want to discard this draft message?"
+msgstr "메시지 초안을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "제목과 내용 없이 메시지를 보내겠습니까?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "제목 없이 메일을 보내겠습니까?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "내용 없이 메일을 보내겠습니까?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "첨부파일 없이 메일을 보내겠습니까?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\"는 이미 첨부되어 있습니다."
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
+#, c-format
+msgid "“%s” is an empty file."
+msgstr "\"%s\"는 빈 파일입니다."
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "\"%s\"(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
+#, c-format
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "\"%s\"는 폴더입니다."
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
+msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다."
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "첨부 파일을 추가할 수 없습니다."
+
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
+msgid "Images"
+msgstr "사진"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
+#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
+msgid "To:"
+msgstr "받는이:"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
+#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
+msgid "Cc:"
+msgstr "참조:"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
+#: ui/conversation-message.ui:365
+msgid "Bcc:"
+msgstr "숨은 참조:"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
+msgid "Reply-To: "
+msgstr "회신 주소: "
+
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an
+#. "alternate email address" for an account. The first
+#. printf argument will be the alternate email address,
+#. and the second will be the account's primary email
+#. address.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%2$s 를 통하여 %1$s"
+
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "이 언어를 선호 리스트에서 지우기"
+
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "이 언어를 선호 리스트에 추가하기"
+
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "더 많은 언어 검색"
+
+#. / Translators: Context menu item
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390
+msgid "Move conversation to _Trash"
+msgid_plural "Move conversations to _Trash"
+msgstr[0] "대화를 휴지통으로 이동하기(_T)"
+
+#. / Translators: Context menu item
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
+msgid "_Delete conversation"
+msgid_plural "_Delete conversations"
+msgstr[0] "대화 삭제(_D)"
+
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "읽음으로 표시(_R)"
+
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "읽지 않음으로 표시(_U)"
+
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
+msgid "U_nstar"
+msgstr "별표 취소(_N)"
+
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
+msgid "_Star"
+msgstr "별표 표시(_S)"
+
+#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
+#: ui/conversation-email-menus.ui:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "답장(_R)"
+
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
+msgid "R_eply All"
+msgstr "전체 답장(_E)"
+
+#. Translators: Menu item to forward a specific message.
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
+#: ui/conversation-email-menus.ui:21
+msgid "_Forward"
+msgstr "전달(_F)"
+
+#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18
+msgid "Me"
+msgstr "나"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
+#: src/client/util/util-email.vala:258
+msgid "From:"
+msgstr "보낸이:"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551
+#: src/client/util/util-email.vala:263
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561
+#: src/client/util/util-email.vala:261
+msgid "Subject:"
+msgstr "제목:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
+msgid "This email address may have been forged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label text displayed when there are too
+#. many email addresses to be shown by default in an
+#. email's header, but they are all being shown anyway.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
+msgid "Show less"
+msgstr "간략히 보기"
+
+#. Translators: Label text displayed when there are
+#. too many email addresses to be shown by default in
+#. an email's header. The string substitution is the
+#. number of extra email to be shown.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
+#, c-format
+msgid "%d more…"
+msgid_plural "%d more…"
+msgstr[0] "%d 등..."
+
+#. Compact headers. These are partially done here and partially
+#. in load_contacts.
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
+msgid "No sender"
+msgstr "발신자 없음"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the compact header for a message.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. contact "
+"channels or attach to a new bug report."
+msgstr ""
+
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
+msgid "Details:"
+msgstr "자세히:"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#. Tooltip for problem report button
+#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21
+msgid "Search for matching log entries"
+msgstr "조건에 일치하는 로그 엔트리 검색"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#: ui/components-inspector.ui:30
+msgid "Toggle appending new log entries"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for inspector button
+#: ui/components-inspector.ui:48
+msgid "Add a marker entry to the log"
+msgstr "로그에 마커 엔트리 추가"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#. Tooltip for problem report button
+#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45
+msgid "Save logs entries and details"
+msgstr "로그 엔트리와 세부 사항 저장"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#. Tooltip for problem report button
+#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#: ui/components-inspector.ui:107
+msgid "Clears all log entries"
+msgstr "모든 로그 엔트리 지우기"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:89
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "메시지 작성"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:105
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "검색 막대 켜기/끄기"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:195
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "찾기 막대 켜기/끄기"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
+msgid "Toggle as _Junk"
+msgstr "정크 메일로 표시/해제 (_J)"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
+msgid "_Accounts"
+msgstr "계정(_A)"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
+msgid "_About Geary"
+msgstr "Geary에 대하여(_A)"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
+msgid "New Conversation…"
+msgstr "새로운 대화..."
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "이메일 주소 복사"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:167
+msgid "Save in Contacts…"
+msgstr "주소록에 저장..."
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:179
+msgid "Show Conversations"
+msgstr "대화 보이기"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:191
+msgid "Open in Contacts"
+msgstr "주소록에서 열기"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:203
+msgid "Always Load Remote Images"
+msgstr "항상 원격 이미지 읽어오기"
+
+#. Title label on contact popover
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:242
+msgid "Deceptive email address"
+msgstr ""
+
+#. Contact popover label
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:270
+msgid "This email address is:"
+msgstr "이 이메일 주소는:"
+
+#. Contact popover label
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:293
+msgid "But was forged as:"
+msgstr ""
+
+#. Contact popover label
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:316
+msgid "The sender may not be trustworthy"
+msgstr ""
+
+#: ui/conversation-email.ui:24
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "모든 첨부 파일 저장"
+
+#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden.
+#: ui/conversation-email.ui:45
+msgid "Mark this message as starred"
+msgstr "이 메시지에 별표하기"
+
+#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden.
+#: ui/conversation-email.ui:65
+msgid "Mark this message as not starred"
+msgstr "이 메시지에 별표 해제"
+
+#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
+#: ui/conversation-email-menus.ui:15
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "전체에 회신(_A)"
+
+#. Translators: Menu item to mark a specific message as
+#. read.
+#: ui/conversation-email-menus.ui:30
+msgid "_Mark Read"
+msgstr "읽은 것으로 표시(_M)"
+
+#: ui/conversation-email-menus.ui:36
+msgid "_Mark Unread"
+msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_M)"
+
+#. Translators: Menu item to mark all messages in a
+#. conversation from this one as unread.
+#: ui/conversation-email-menus.ui:42
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "여기부터 읽지 않은 것으로 표시(_H)"
+
+#. Translators: Menu item to move a single, specific message
+#. to the trash folder
+#: ui/conversation-email-menus.ui:50
+msgid "Move message to _Trash"
+msgstr "메시지를 휴지통으로 이동 (_T)"
+
+#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
+#: ui/conversation-email-menus.ui:57
+msgid "_Delete message…"
+msgstr "메시지 삭제 (_D)…"
+
+#. Translators: Menu item to view the source for a message
+#: ui/conversation-email-menus.ui:69
+msgid "_View Source"
+msgstr "소스 보기(_V)"
+
+#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr ""
+
+#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr ""
+
+#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "피싱 링크 발견됨"
+
+#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "이메일 발신자가 잘못된 웹 사이트로 유도하고 있을 수 있습니다."
+
+#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "이메일을 신뢰할 수 없다면 링크를 클릭하기 전에 발신자에게 연락하여 확인하십시오."
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:7
+msgid "_Open Link"
+msgstr "링크 열기(_O)"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:11
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "링크 주소 복사(_A)"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:17
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "새 대화(_N)…"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:21
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "이메일 주소 복사(_A)"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:27
+msgid "Save _Image As…"
+msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장(_I)..."
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:33
+msgid "_Select All"
+msgstr "전체 선택(_S)"
+
+#: ui/conversation-message.ui:54
+msgid "From "
+msgstr "보낸이 "
+
+#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1970년 1월 1일\t"
+
+#: ui/conversation-message.ui:91
+msgid "Preview body text."
+msgstr "미리 보기 내용 텍스트"
+
+#: ui/conversation-message.ui:182
+msgid "Sent by:"
+msgstr "발신자:"
+
+#: ui/conversation-message.ui:223
+msgid "Reply to:"
+msgstr "회신 주소:"
+
+#: ui/conversation-message.ui:264
+msgid "Subject"
+msgstr "제목"
+
+#: ui/conversation-viewer.ui:53
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "대화에서 찾기"
+
+#: ui/conversation-viewer.ui:67
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "검색 키워드와 일치하는 이전 결과 찾기"
+
+#: ui/conversation-viewer.ui:86
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "검색 키워드와 일치하는 다음 결과 찾기"
+
+#: ui/find_bar.glade:58
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: ui/find_bar.glade:80
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#: ui/find_bar.glade:114
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "대소문자 구별(_C)"
+
+#: ui/find_bar.glade:132
+msgid "label"
+msgstr "라벨"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:8
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "대화 단축키"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "작업"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New conversation"
+msgstr "새 대화"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "보낸이에게 답장"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "전체 답장"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Un-mark/mark read"
+msgstr "읽음/읽지 않음 표시"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/un-mark starred"
+msgstr "별표 표시/해제"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive conversations"
+msgstr "대화 보관하기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move conversations"
+msgstr "대화 이동"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label conversations"
+msgstr "대화에 라벨 추가"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trash conversations"
+msgstr "대화 휴지통에 버리기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Junk conversations"
+msgstr "정크 대화"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete conversations"
+msgstr "대화 삭제"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search for conversations"
+msgstr "대화 검색"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "현재 대화에서 찾기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "마지막 작업 취소"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "마지막 작업 다시 실행"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "확대/축소 복귀"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:190
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "첨부파일 추가"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach the composer"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "입력창 닫기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "입력창 분리"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "편집 중"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:244
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move selection to the clipboard"
+msgstr "선택 영역을 클립보드로 이동"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:251
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택 영역을 클립보드로 복사"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text editing"
+msgstr "서식 있는 테스트 편집"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste without formatting"
+msgstr "서식을 무시하고 붙여넣기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "굵게"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "기울임꼴"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "밑줄"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "취소선"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "서식 삭제"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert an image"
+msgstr "이미지 삽입"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "링크 삽입"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:346
+msgid "Application Shortcuts"
+msgstr "애플리케이션 바로가기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:354
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "도움말 보기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 표시"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:368
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "새 창 열기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:375
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "현재 창 닫기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:382
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "애플리케이션 끝내기"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:391
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:395
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Inbox"
+msgstr "받은 편지함 선택"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:402
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next/previous pane"
+msgstr "다음/이전 패널로 이동"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:410
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next/previous conversation"
+msgstr "이전/다음 대화 선택"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:417
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus next/previous message"
+msgstr "다음/이전 메시지 강조"
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:429
+msgid "Single-key Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:443
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "발신자에게 답장 "
+
+#: ui/gtk/help-overlay.ui:530
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next/previous conversations"
+msgstr "이전/다음 대화 선택"
+
+#: ui/password-dialog.glade:66
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "SMTP 인증"
+
+#: ui/password-dialog.glade:82
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: ui/password-dialog.glade:140
+msgid "_Remember password"
+msgstr "비밀번호 저장(_R)"
+
+#: ui/password-dialog.glade:195
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "인증(_A)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -27,8 +27,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: geocode-glib/geocode-reverse.c:157
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -17,10 +17,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
#: ../src/ghex-window.c:1108
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: ko\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
#. procedure executed successfully
@@ -259,44 +259,44 @@
msgid "Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s 회전하겠습니까?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057
msgid "_Keep Original"
msgstr "원본 유지(_K)"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099
msgid "Original"
msgstr "원본"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
msgid "Rotated"
msgstr "회전"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "이 이미지는 Exif 방향 메타데이터를 포함하고 있습니다"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "다시 물어보지 않기(_D)"
@@ -1460,32 +1460,32 @@
msgid "Crop with aspect"
msgstr "특정 종횡비로 잘라내기"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "로컬 파일로부터만 메타데이터를 불러올 수 있습니다"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "오직 로컬 파일에만 메타데이터를 저장할 수 있습니다"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Exif 데이터 크기가 유효하지 않습니다."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Exif 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP 데이터를 구문분석하는 데 실패했습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -18,10 +18,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -71,483 +71,483 @@
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "김프에서의 사진 편집"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
"such as PSD and AVIF."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
"scripts and plug-in code."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "New Kabyle translation"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Various bug fixes"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
"bug fixes. Notable improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -555,194 +555,194 @@
"policy in stable micro releases."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "And much, much more…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid ""
"JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "다양한 부분에서의 GUI 가공"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
"김프 2.9.8에는 캔바스에서의 그레디언트 편집 기능, 버그 수정과 안정성 개선에 초점을 두어 다양한 개선점을 도입했습니다."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "이미지 노출의 과부족시 알림"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
msgid "Better and faster color management"
msgstr "더 좋아지고 빨라진 색상 관리자"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "웨일랜드 기반 KDE 플라즈마에서 색상 선택 대화상자와 스크린샷 지원"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
msgid "Paste in place feature"
msgstr "제 위치에 붙여넣기 기능"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
msgid "Many usability improvements"
msgstr "수많은 가용성 개선"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "사용자 선호 언어로 설명서를 나타낼 수 있습니다"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "포토샵 .psd 파일 호환성 개선"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "암호 보호 PDF 신규 지원"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "HGT 형식 신규 지원(디지털 엘레베이션 모델 데이터)"
@@ -981,7 +981,7 @@
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
@@ -1030,7 +1030,7 @@
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"
@@ -1065,7 +1065,7 @@
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
@@ -1076,12 +1076,12 @@
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Tool Presets"
msgstr "도구 프리셋"
@@ -1110,7 +1110,7 @@
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr ""
@@ -1121,23 +1121,23 @@
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Palettes"
msgstr "팔레트"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Plug-ins"
msgstr ""
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크"
@@ -3146,9 +3146,9 @@
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
@@ -3944,7 +3944,7 @@
msgstr "문서 이력 지우기"
#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"
@@ -6662,7 +6662,7 @@
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -7926,8 +7926,8 @@
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
@@ -10479,7 +10479,7 @@
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -12633,7 +12633,7 @@
msgstr "기생 데이터"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -12651,7 +12651,7 @@
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "동적 요소"
@@ -13394,7 +13394,7 @@
msgstr "출력 유형"
#. Style
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
msgid "Style"
msgstr ""
@@ -14005,8 +14005,8 @@
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
@@ -15422,7 +15422,7 @@
msgstr "새 이미지 만들기"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "_Template:"
msgstr "양식(_T):"
@@ -15731,7 +15731,7 @@
msgstr "원본 선택"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
@@ -15795,391 +15795,391 @@
msgid "There is no palette to import."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "모든 설정 초기화"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화하겠습니까?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383
msgid ""
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프를 다시 시작하면 키보드 바로 가기가 기본값으로 초기화됩니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 바로 가기 제거"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "메뉴에서 모든 키보드 바로 가기를 제거하시겠습니까?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프를 다시 시작하면 창 설정이 기본값으로 초기화됩니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프를 다시 시작하면 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화됩니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프를 다시 시작하면 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화됩니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
msgid "Show s_election"
msgstr "선택 영역 표시(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show _guides"
msgstr "안내 선 표시(_G)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
msgid "Show gri_d"
msgstr "격자 표시(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978
msgid "Show _sample points"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987
msgid "Show _menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
msgid "Show _rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "상태 표시줄 표시(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "사용자 정의 색상(_A):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
msgid "Snap to _Guides"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
msgid "S_nap to Grid"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
msgid "System Resources"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "타일 캐시 크기(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
msgid "S_wap compression:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "활용 스레드 갯수(_T):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
msgid "Network access"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr ""
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "이미지 미리 보기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "미리 보기 크기(_T):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Bug Reporting"
msgstr "버그 보고"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Debug _policy:"
msgstr "디버깅 정책(_P):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
msgid "R_eset Color Management"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Image display _mode:"
msgstr "이미지 표시 모드(_M):"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "Color Managed Display"
msgstr "색상 관리 디스플레이"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "모니터 프로파일(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
msgid "_Rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "흑점 보상 활용(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "속도"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr ""
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "Soft-Proofing"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Use black _point compensation"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
msgid "Select Warning Color"
msgstr "경고색 선택"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "선호 프로파일"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB 프로필(_R):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "선호하는 그레이스케일 색상 프로필 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "그레이스케일 프로파일(_G):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK 색상 프로필 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK 프로파일(_C):"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
msgid "Policies"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr ""
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "필터 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Show _advanced color options"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
msgid "Image Import & Export"
msgstr ""
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Import Policies"
msgstr "가져오기 정책"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Color _profile policy:"
msgstr ""
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
msgid "Export Policies"
msgstr "내보내기 정책"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr ""
@@ -16188,7 +16188,7 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr ""
@@ -16197,7 +16197,7 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr ""
@@ -16206,37 +16206,37 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr ""
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Export File Type"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr ""
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "RAW 이미지 가져오기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Playground"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16244,567 +16244,567 @@
msgstr ""
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Use O_penCL"
msgstr ""
#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "Insane Options"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "도구 옵션 저장(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 옵션"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "_Brush"
msgstr "붓(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
msgid "_Dynamics"
msgstr "동적 요소(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
msgid "Move Tool"
msgstr "이동 도구"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "Default New Image"
msgstr "기본 새 이미지"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Default Image"
msgstr "기본 이미지"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "퀵 마스크 색:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 격자:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 격자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Use co_mpact sliders"
msgstr ""
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "Previews"
msgstr "미리 보기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "레이어 그룹 미리 보기 활성화(_G)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "미리 보기 크기 되돌리기(_U):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 바로 가기 사용(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "키보드 바로 가기 설정(_K)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 바로 가기 저장(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "키보드 바로 가기 지금 저장(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "키보드 바로 가기를 기본값으로 초기화(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 바로 가기 제거하기(_A)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "도구 상자"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "전경 색 및 배경 색 표시(_F)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Show active _image"
msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Use tool _groups"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "_Menu mode:"
msgstr ""
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Tools Configuration"
msgstr "도구 설정"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "대화상자 기본"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr ""
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "색상 프로파일 가져오기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
msgid "Color profile policy:"
msgstr ""
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "색상 프로파일 파일 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
msgid "Profile folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "색상 프로파일 기본 폴더 선택"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "색상 프로파일로 변환 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Black point compensation"
msgstr ""
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "Dither layers:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
msgid "Dither text layers:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr ""
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "색인 변환 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Colormap:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Color dithering:"
msgstr "색상 디더링:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "투명도 디더링 활성화"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Keep recent settings:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "최근 사용한 설정을 기본값으로 설정"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Show advanced color options"
msgstr ""
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "캔버스 크기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "Fill with:"
msgstr "채우기:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Resize layers:"
msgstr "레이어 크기 조절:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Resize text layers"
msgstr "텍스트 레이어 크기 조절"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "새 레이어 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Layer name:"
msgstr "레이어 이름:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Fill type:"
msgstr "채우기 형식:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "레이어 경계 크기 지정 대화상자"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "레이어 마스크 추가 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "Layer mask type:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Invert mask"
msgstr "마스크 반전"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "레이어 합치기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Merged layer size:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Merge within active group only"
msgstr "활성 그룹만 합치기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "보이지 않는 레이어 버리기"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "새 채널 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Channel name:"
msgstr "채널 이름:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Color and opacity:"
msgstr "색상과 불투명도:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "새 채널 기본 색상과 기본 불투명도"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "New Path Dialog"
msgstr "새 경로 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "경로 내보내기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "Export folder:"
msgstr "내보내기 폴더:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "내보내기 경로 기본 폴더를 선택합니다"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
msgid "Export the active path only"
msgstr "현재 경로 내보내기활성 경로만 내보내기"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "가져오기 경로 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "Import folder:"
msgstr "가져오기 폴더:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "가져오기 경로 기본 폴더를 선택합니다"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Scale imported paths"
msgstr "가져온 경로 크기 조절"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
msgid "Feather radius:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr ""
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 늘이기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Grow radius:"
msgstr ""
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 줄이기 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Shrink radius:"
msgstr ""
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "테두리 선택 대화상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "Border radius:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Border style:"
msgstr "테두리 모양새:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "선 선택 & 선 경로 대화 상자"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
msgid "Show _tooltips"
msgstr "풍선 도움말 표시(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Show help _buttons"
msgstr "도움말 단추 표시(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
msgid "Use the online version"
msgstr "온라인 버전 사용"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "설치한 사본 사용"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "U_ser manual:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "User interface language"
msgstr "사용자 인터페이스 언어"
@@ -16812,539 +16812,539 @@
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 탐색기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Action Search"
msgstr "동작 검색"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "사용할 수 없는 동작 표시(_U)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
msgid "C_lear Action History"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Display"
msgstr "화면"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "_Check style:"
msgstr "스타일 확인(_C):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Check _size:"
msgstr "격자 크기(_S):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "좌우로"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "위아래로"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "_Enter manually"
msgstr "수동으로 입력(_E)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "C_alibrate..."
msgstr "측정(_A)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "창 관리 설정"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "독 및 도구 상자 힌트(_D):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
msgid "Focus"
msgstr "포커스"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr ""
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "확대/축소할 때 창 크기 조정(_Z)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Show entire image"
msgstr "전체 이미지 표시"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "초기 확대 배율(_R):"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Space Bar"
msgstr "스페이스바"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "마우스 포인터"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
msgid "Show _brush outline"
msgstr "붓 윤곽 표시(_B)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "포인터 모드(_M):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "포인터 잡이 방향(_H):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태 표시줄 형식"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
msgid "Current format"
msgstr "현재 형식"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
msgid "Default format"
msgstr "기본 형식"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
msgid "Show image size"
msgstr "이미지 크기 표시"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
msgid "Show drawable size"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태 표시줄 형식"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
msgid "Snapping"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "_Snapping distance:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Reset _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "_Temporary folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "임시 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
msgid "_Swap folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "스왑 디렉터리 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Brush Folders"
msgstr "붓 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "붓 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint 붓 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint 붓 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Interpreters"
msgstr "해석기"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
msgid "Environment"
msgstr "환경"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
msgid "Themes"
msgstr "테마"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
msgid "Icon Themes"
msgstr "아이콘 테마"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "아이콘 테마 폴더"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "아이콘 테마 폴더 선택"
@@ -21384,7 +21384,7 @@
"\n"
"일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, 이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
@@ -27124,24 +27124,24 @@
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' 생성 오류: "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:250
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:375
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:412
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:436
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
@@ -27150,19 +27150,19 @@
"error: %s."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:715
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:825
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -15,44 +15,44 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: ko\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396
msgid "Missing exception information"
msgstr "누락된 예외 정보"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "%s 실행 중 오류 발생"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416
msgid "_More Information"
msgstr "자세한 정보(_M)"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "파이썬-푸 파일 선택"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "파이썬-푸 폴더 선택"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "잘못된 입력 '%s'"
@@ -190,7 +190,7 @@
msgstr "팔레트 오프셋(_O)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
@@ -264,60 +264,60 @@
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "팔레트의 색상 정렬"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "팔레트 정렬(_S)..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Se_lections"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Slice / Array"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Partitioned"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Slice _expression"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340
msgid "Channel to _sort"
msgstr "채널 정렬(_S)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Quantization"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347
msgid "_Partitioning channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349
msgid "Partition q_uantization"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: ko\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: ko\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
@@ -52,12 +52,12 @@
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
@@ -72,9 +72,9 @@
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -117,7 +117,7 @@
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@@ -440,13 +440,13 @@
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
@@ -454,11 +454,11 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "배경"
@@ -827,7 +827,7 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724
#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
@@ -1040,18 +1040,18 @@
msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1070,13 +1070,13 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
@@ -1357,7 +1357,7 @@
#. * right type of raw data.
#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1919,7 +1919,7 @@
msgid "O_verlap:"
msgstr "겹치기(_V):"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976
msgid "O_ffset:"
msgstr "오프셋(_F):"
@@ -1986,8 +1986,8 @@
msgstr "줄무늬 없애기"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@@ -2077,7 +2077,7 @@
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036
msgid "_Format:"
msgstr "형식(_F):"
@@ -2132,13 +2132,13 @@
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
@@ -2148,7 +2148,7 @@
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' 여는 중"
@@ -2223,14 +2223,14 @@
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr ""
@@ -2319,29 +2319,29 @@
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM 이미지"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
#, c-format
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2589,61 +2589,61 @@
msgid "image content"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318
#, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749
msgid "primary"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894
msgid "Load HEIF Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
msgid "Select Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074
msgid "Nearly _lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "화질(_Q):"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121
msgid "Bit depth:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
msgid "8 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128
msgid "10 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129
msgid "12 bit/channel"
msgstr ""
#. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
msgid "Save color _profile"
msgstr ""
@@ -2746,8 +2746,8 @@
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007
#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@@ -2969,7 +2969,7 @@
#. label for 'ms' adjustment
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "밀리세컨드"
@@ -3104,7 +3104,7 @@
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-페이지"
@@ -3113,8 +3113,8 @@
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF 가져오기"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
@@ -3238,8 +3238,8 @@
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "페이지 %d"
@@ -3249,7 +3249,7 @@
msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "이미지의 크기를(가로나 높이) 처리할 수 없습니다."
@@ -3333,14 +3333,14 @@
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 이유"
@@ -3429,172 +3429,172 @@
msgid "_ASCII"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721
msgid "PostScript document"
msgstr "포스트스크립트 문서"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
msgid "Import from PostScript"
msgstr "포스트스크립트 가져오기"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
msgid "Rendering"
msgstr "랜더링"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Images"
msgstr "이미지"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566
msgid "Open as"
msgstr "열기"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "경계 상자 시도"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
msgid "Coloring"
msgstr "색상화"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
msgid "B/W"
msgstr "검정/흰색"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "회색"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "색상"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601
msgid "Text antialiasing"
msgstr "텍스트 안티앨리어싱"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618
msgid "Weak"
msgstr "약함"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619
msgid "Strong"
msgstr "강함"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "그래픽 안티앨리어싱"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691
msgid "PostScript"
msgstr "포스트 스크립트"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751
msgid "_X offset:"
msgstr "_X 오프셋:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y 오프셋:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 고정(_K)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
msgid "_Inch"
msgstr "인치(_I)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
msgid "_Millimeter"
msgstr "밀리미터(_M)"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "회전하기"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
msgid "Output"
msgstr "출력"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840
msgid "P_review"
msgstr "미리 보기(_R)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
msgid "Preview _size:"
msgstr "미리 보기 크기(_S):"
@@ -3787,7 +3787,7 @@
msgstr "Raw 이미지 데이터"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr ""
@@ -3810,7 +3810,7 @@
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기"
@@ -3818,15 +3818,15 @@
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
msgid "Image"
msgstr "이미지"
@@ -3838,116 +3838,116 @@
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB 알파"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Planar RGB"
msgstr "2차원 RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "B&W 1 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "인덱스된 알파"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963
msgid "Image _Type:"
msgstr "이미지 유형(_T):"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (일반)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
msgid "_Palette Type:"
msgstr "팔레트 유형(_P):"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
msgid "Off_set:"
msgstr "오프셋(_S):"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063
msgid "Select Palette File"
msgstr "팔레트 파일 선택"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "색상표 파일(_E):"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118
msgid "Raw Image"
msgstr "Raw 이미지"
@@ -4146,24 +4146,24 @@
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다."
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE 압축"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
msgid "Or_igin:"
msgstr "시작점(_I):"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽 위"
@@ -6514,29 +6514,29 @@
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "알파 채널을 무시합니다."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Run-Length로 인코드"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "호환 옵션(_M)"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6547,40 +6547,42 @@
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222
msgid "_Advanced Options"
msgstr "고급 옵션(_A)"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
msgid "16 bits"
msgstr "16비트"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
msgid "24 bits"
msgstr "24비트"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
msgid "32 bits"
msgstr "32비트"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
msgid "Windows BMP image"
msgstr "윈도 BMP 이미지"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
msgid "DDS image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
msgid "Decode YCoCg"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr ""
@@ -6596,64 +6598,64 @@
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981
msgid "Export as DDS"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
msgid "_Export"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
msgid "_Compression:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021
msgid "Use _perceptual error metric"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
msgid "_Save:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075
msgid "_Mipmaps:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098
msgid "Transparent index:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
msgid "Mipmap Options"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155
msgid "F_ilter:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
msgid "_Wrap mode:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192
msgid "Use s_RGB colorspace"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "_Gamma:"
msgstr "감마(_G):"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221
msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240
msgid "_Alpha test threshold:"
msgstr ""
@@ -6896,18 +6898,20 @@
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save _XMP data"
msgstr "XMP 데이터 저장(_X)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save _IPTC data"
msgstr ""
+#. Save Thumbnail
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "미리 보기 저장(_T)"
@@ -6985,7 +6989,7 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "기본값 불러오기(_L)"
@@ -7292,22 +7296,22 @@
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF 이미지"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7318,7 +7322,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr ""
@@ -7329,62 +7333,62 @@
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
"separate image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609
#, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698
#, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706
#, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735
#, c-format
msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
"is-white"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742
#, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr ""
@@ -7392,13 +7396,13 @@
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774
#, c-format
msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@@ -7406,70 +7410,70 @@
"is non-premultiplied alpha."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088
#, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146
#, c-format
msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d, %d-페이지"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr ""
#. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr ""
#. xres but no yres
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391
#, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF 채널"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
#. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF에서 가져오기"
@@ -7477,23 +7481,23 @@
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686
msgid "Process extra channel as:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691
msgid "Channe_l"
msgstr ""
@@ -7507,59 +7511,60 @@
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "색인화된 사진은 \"JPEG\"로 압축될 수 없습니다."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr "TIFF 형식은"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
msgid "Compression"
msgstr "압축"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
msgid "_None"
msgstr "압축 안함(_N)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206
msgid "_Deflate"
msgstr "무손실압축(_Deflate)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163
msgid "WebP image"
msgstr ""
@@ -7572,71 +7577,71 @@
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109
msgid "WebP"
msgstr ""
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
msgid "_Lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
msgid "Image _quality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150
msgid "Image quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169
msgid "Alpha channel quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
msgid "Source _type:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr ""
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229
msgid "As A_nimation"
msgstr ""
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
msgid "Loop _forever"
msgstr ""
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr ""
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr ""
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr ""
#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368
msgid "_Save Exif data"
msgstr ""
@@ -9406,12 +9411,12 @@
msgstr "설명 저장(_N)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "기본값으로 저장(_A)"
@@ -9487,39 +9492,39 @@
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save _layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
msgid "Cr_op layers to image bounds"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "S_ave Exif data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
msgid "Save _GeoTIFF data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
msgstr ""
@@ -12418,7 +12423,7 @@
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
msgid "No data captured"
msgstr "캡처한 데이터가 없습니다."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -15,11 +15,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: ko\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -32,8 +32,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
@@ -424,6 +424,28 @@
"\n"
"\tJuan Pablo"
msgstr ""
+"Guido는 아르헨티나의 로사리오 국립 대학의\n"
+"제 교수님 중 한 분이었습니다.\n"
+"\n"
+"그는 저에게 C, 리눅스, 자유소프트웨어를 알려주었습니다...\n"
+"\n"
+"그는 항상 하나라도 더 알려주려 추가로 시간을 가졌고\n"
+"자기 스스로 깨닫도록 도움을 주었습니다.\n"
+"\n"
+"관심과 재미를 유지할 수 있도록 항상 적절한 때에 농담을\n"
+"했습니다.\n"
+"\n"
+"의도적으로 불완전한 문장을 하는데 마스터였습니다.\n"
+"\n"
+"항상 팔에 책 여러 권을 들고 다녔습니다.\n"
+"\n"
+"기네스 맥주를 사랑했습니다.\n"
+"\n"
+"그가 원했던 모든 것을 생각하게 만들었습니다!\n"
+"\n"
+"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
+"\n"
+"\tJuan Pablo"
#: src/glade.glade:106
msgid "Close Project"
@@ -456,6 +478,8 @@
"person and professor\n"
"R.I.P Guido Macchi"
msgstr ""
+"비범했던 분이자 교수였던\n"
+"고 Guido Macchi를 기리며"
#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -16,147 +16,148 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-09 13:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-21 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: gio/gappinfo.c:333
+#: gio/gappinfo.c:335
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "기본 프로그램 설정은 아직 지원하지 않습니다"
-#: gio/gappinfo.c:366
+#: gio/gappinfo.c:368
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "타입에 대해 최근 사용한 프로그램 설정은 아직 지원하지 않습니다"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication 옵션"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication 옵션을 표시합니다"
-#: gio/gapplication.c:545
+#: gio/gapplication.c:547
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication 서비스 모드로 들어갑니다 (D-버스 서비스 파일에서 사용)"
-#: gio/gapplication.c:557
+#: gio/gapplication.c:559
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "프로그램 ID를 직접 지정합니다"
-#: gio/gapplication.c:569
+#: gio/gapplication.c:571
msgid "Replace the running instance"
msgstr "실행 중인 인스턴스를 바꿉니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "도움말을 표시합니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[<명령>]"
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
msgid "Print version"
msgstr "버전 출력"
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "List applications"
msgstr "프로그램 목록"
-#: gio/gapplication-tool.c:54
+#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Launch an application"
msgstr "프로그램 실행"
-#: gio/gapplication-tool.c:58
+#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "프로그램을 실행합니다 (뒤에 열 파일을 추가해서)"
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "<프로그램ID> [파일…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "Activate an action"
msgstr "동작 활성화"
-#: gio/gapplication-tool.c:62
+#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]"
-#: gio/gapplication-tool.c:65
+#: gio/gapplication-tool.c:67
msgid "List available actions"
msgstr "사용 가능 동작 목록"
-#: gio/gapplication-tool.c:66
+#: gio/gapplication-tool.c:68
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다 (.desktop 파일에서)"
-#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
msgid "APPID"
msgstr "<프로그램ID>"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
-#: gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:226
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
-#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
msgstr "<동작>"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "The action name to invoke"
msgstr "호출할 동작 이름"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "PARAMETER"
msgstr "<인수>"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -165,26 +166,26 @@
"알 수 없는 명령 %s\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:103
+#: gio/gapplication-tool.c:105
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:711
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n"
msgstr "인수:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[인수…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:136
+#: gio/gapplication-tool.c:138
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "명령어:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:148
+#: gio/gapplication-tool.c:150
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -193,7 +194,7 @@
"자세한 도움말을 보려면 “%s help <명령>”을 실행하십시오.\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:167
+#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -202,13 +203,13 @@
"%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:173
+#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "잘못된 프로그램 ID: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:184
+#: gio/gapplication-tool.c:186
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
@@ -217,22 +218,22 @@
"“%s” 옵션은 인수를 받지 않습니다\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:268
+#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:288
+#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:319
+#: gio/gapplication-tool.c:321
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:327
+#: gio/gapplication-tool.c:329
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -241,27 +242,27 @@
"동작 이름이 잘못되었습니다: “%s”\n"
"동작 이름은 알파벳, 숫자, “-”, “.”만 쓸 수 있습니다\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:346
+#: gio/gapplication-tool.c:348
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:358
+#: gio/gapplication-tool.c:360
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:413
+#: gio/gapplication-tool.c:415
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다"
-#: gio/gapplication-tool.c:423
+#: gio/gapplication-tool.c:425
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:468
+#: gio/gapplication-tool.c:470
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -270,262 +271,262 @@
"알 수 없는 명령 %s\n"
"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
+#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: gio/gdataoutputstream.c:564
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:2198
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "기반 스트림에서 자르기를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "동작이 취소되었습니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "올바른 객체가 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "대상에 공간이 부족합니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
-#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
-#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "변환 중 오류: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "취소 가능한 초기화를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "문자셋 “%s”에서 “%s”(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
-#: gio/gcontenttype.c:470
+#: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s 형식"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:196
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
msgid "Unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:198
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s 파일 형식"
-#: gio/gcredentials.c:335
+#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials에 잘못된 데이터가 들어 있습니다"
-#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
+#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials는 이 OS에서 구현되지 않았습니다"
-#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 GCredentials를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gcredentials.c:626
+#: gio/gcredentials.c:628
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials는 이 OS에서 프로세스 ID가 없습니다"
-#: gio/gcredentials.c:680
+#: gio/gcredentials.c:682
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "암호 데이터 속이기가 이 OS에서는 불가능합니다"
-#: gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "“%s” 키를 주소 항목 “%s”에서 지원하지 않습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:175
+#: gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "“%s” 주소 항목에서 의미 없는 키/값의 쌍"
-#: gio/gdbusaddress.c:184
+#: gio/gdbusaddress.c:186
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr "“%s” 주소는 올바르지 않습니다 (정확히 1개의 경로, 폴더, 임시 폴더, 절대 키 중 하나가 필요합니다)"
-#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
-#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
+#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
+#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "“%s” 주소에서 오류 — “%s” 속성의 형식이 잘못되었습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "주소 “%2$s”에 대한 “%1$s” 트랜스포트는 알려지지 않았거나 지원하지 않습니다."
-#: gio/gdbusaddress.c:465
+#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "주소 항목 “%s”에 콜론(:)이 없습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:474
+#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "주소 항목 “%s”에서 트랜스포트 이름이 비어 있으면 안 됩니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:495
+#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 등호 기호가 없습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:506
+#: gio/gdbusaddress.c:508
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 비어 있는 키가 들어 있을 수 없습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:520
+#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr "키/값 쌍 %d번, “%s”에 (주소 항목 “%s”) 키/값의 이스케이프 제거 오류"
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr "“%s” 주소에서 오류 — unix 트랜스포트에서는 'path'나 'abstract' 키 중 하나를 설정해야 합니다."
-#: gio/gdbusaddress.c:623
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s” 주소에서 오류 — host 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:637
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s” 주소에서 오류 — port 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:651
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s” 주소에서 오류 — noncefile 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:672
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "자동 실행 오류: "
-#: gio/gdbusaddress.c:725
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "“%s” nonce 파일을 여는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:744
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:753
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "“%s” nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지만 %d바이트"
-#: gio/gdbusaddress.c:771
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "“%s” nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:"
-#: gio/gdbusaddress.c:986
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:1099
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "AT_SECURE가 설정되었을 때 메시지 버스를 시작할 수 없습니다:"
-#: gio/gdbusaddress.c:1106
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1113
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "X11 $DISPLAY 없이 D-Bus 자동 실행할 수 없습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:1155
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "“%s” 명령을 시작하는데 오류: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1224
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 (이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 — 알 수 없는 값 “%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다"
-#: gio/gdbusaddress.c:1392
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "알 수 없는 버스 형식 (%d)"
@@ -544,237 +545,237 @@
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다 (시도: %s) (사용 가능: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "상대와 서버의 사용자 아이디는 같아야 합니다"
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1190
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer를 통해 취소됨"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "디렉터리 “%s”의 정보를 가져오는 중 오류 : %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "“%s” 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다. 0700이어야 하지만 0%o입니다"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
-#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
-#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
-#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
-#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
-#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
-#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
+#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
+#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
+#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
+#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
+#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "“%s” 키 모음을 읽기 용도로 여는 중 오류: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다."
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 첫번째 토큰의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다."
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "“%2$s”의 키 모음 %1$d번 줄의 두번째 토큰의 내용 “%3$s”의 형식이 잘못되었습니다."
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "“%2$s”의 키 모음 아이디 %1$d의 쿠키를 찾을 수 없습니다"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "오래된 “%s” 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "(링크가 끊어진) “%s” 잠금 파일을 닫는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 잠금 파일을 삭제하는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "“%s” 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(추가로 “%s”에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
msgid "The connection is closed"
msgstr "연결이 닫혔습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:1887
+#: gio/gdbusconnection.c:1889
msgid "Timeout was reached"
msgstr "시간 제한을 넘었습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:2525
+#: gio/gdbusconnection.c:2527
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
+#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "경로 %s의 객체에 “org.freedesktop.DBus.Properties” 인터페이스가 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4398
+#: gio/gdbusconnection.c:4401
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "“%s” 속성이 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4410
+#: gio/gdbusconnection.c:4413
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "“%s” 속성을 읽을 수 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4421
+#: gio/gdbusconnection.c:4424
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "“%s” 속성을 쓸 수 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4441
+#: gio/gdbusconnection.c:4444
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "“%s” 속성 설정 오류: “%s” 형식이어야 하지만 “%s”입니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
-#: gio/gdbusconnection.c:6744
+#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
+#: gio/gdbusconnection.c:6747
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "“%s” 인터페이스가 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
+#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "경로 “%2$s”의 객체에 “%1$s” 인터페이스가 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:5084
+#: gio/gdbusconnection.c:5087
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "“%s” 키가 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:5115
+#: gio/gdbusconnection.c:5118
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "메시지 형식이(“%s”) 예상한 “%s” 형식에 맞지 않습니다."
-#: gio/gdbusconnection.c:5318
+#: gio/gdbusconnection.c:5321
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:5545
+#: gio/gdbusconnection.c:5548
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s 속성을 가져올 수 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:5601
+#: gio/gdbusconnection.c:5604
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s 속성을 설정할 수 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:5780
+#: gio/gdbusconnection.c:5783
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "“%s” 메소드가 “%s” 형식을 리턴했지만, “%s” 형식이어야 합니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:6856
+#: gio/gdbusconnection.c:6859
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "“%3$s” 서명이 있는 “%2$s” 인터페이스의 “%1$s” 메서드가 없습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:6977
+#: gio/gdbusconnection.c:6980
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다"
-#: gio/gdbusconnection.c:7266
+#: gio/gdbusconnection.c:7269
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "“%s” 경로에 오브젝트가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1303
msgid "type is INVALID"
msgstr "형식이 올바르지 않습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1312
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 메시지: PATH 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1323
+#: gio/gdbusmessage.c:1325
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 메시지: REPLY_SERIAL 헤더 필드가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1335
+#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR 메시지: REPLY_SERIAL 혹은 ERROR_NAME 헤더 필드가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1348
+#: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL 메시지: PATH, INTERFACE 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
msgstr "SIGNAL 메시지: PATH 헤더 필드가 /org/freedesktop/DBus/Local 예약 값을 사용하고 있습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1364
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
"org.freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"SIGNAL 메시지: INTERFACE 헤더 필드가 org.freedesktop.DBus.Local 예약 값을 사용하고 있습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
+#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "%lu 바이트를 읽어야 하지만 %lu 바이트만 받았습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1428
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "“%s” 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1445
+#: gio/gdbusmessage.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -783,21 +784,21 @@
"올바른 UTF-8 문자열이 와야 하지만 오프셋 %d에(문자열 길이 %d) 잘못된 바이트가 있습니다. 그 부분까지 올바른 UTF-8 "
"문자열은 “%s”입니다."
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
+#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "값이 너무 깊숙히 끼워 넣어져 있습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1677
+#: gio/gdbusmessage.c:1679
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1701
+#: gio/gdbusmessage.c:1703
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "해석한 “%s” 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1752
+#: gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -805,139 +806,139 @@
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "길이가 %u 바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1772
+#: gio/gdbusmessage.c:1774
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr "타입이 “a%c”인 배열은 길이가 %u 바이트의 배수여야 하지만, 길이가 %u 바이트입니다."
-#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "D-Bus에서 빈 구조체(튜플)는 지원하지 않습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:1980
+#: gio/gdbusmessage.c:1982
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "variant에 대해 해석한 값 “%s”은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다."
-#: gio/gdbusmessage.c:2021
+#: gio/gdbusmessage.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류"
-#: gio/gdbusmessage.c:2206
+#: gio/gdbusmessage.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr "엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c(“l”) 또는 0x42 (“B”)가 와야 하지만 0x%02x 값이 있습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2225
+#: gio/gdbusmessage.c:2227
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다."
-#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
+#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "시그너쳐 헤더가 있지만 타입 시그너쳐 헤더가 아닙니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2295
+#: gio/gdbusmessage.c:2297
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "시그너쳐 “%s”인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2310
+#: gio/gdbusmessage.c:2312
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "해석한 “%s” 값이 (본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2342
+#: gio/gdbusmessage.c:2344
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural ""
"No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u 바이트입니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2352
+#: gio/gdbusmessage.c:2354
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2698
+#: gio/gdbusmessage.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "“%s” 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류"
-#: gio/gdbusmessage.c:2835
+#: gio/gdbusmessage.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr "메시지의 파일 디스크립터 개수가 (%d) 헤더 필드의 개수와 (%d) 다릅니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2843
+#: gio/gdbusmessage.c:2845
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2896
+#: gio/gdbusmessage.c:2898
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "메시지 본문에 “%s” 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2906
+#: gio/gdbusmessage.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "메시지 본문에 “%s” 형식 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “%s”입니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:2922
+#: gio/gdbusmessage.c:2924
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 “(%s)”입니다"
-#: gio/gdbusmessage.c:3477
+#: gio/gdbusmessage.c:3479
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "오류 리턴, “%s” 형식의 본문"
-#: gio/gdbusmessage.c:3485
+#: gio/gdbusmessage.c:3487
msgid "Error return with empty body"
msgstr "오류 리턴, 빈 본문"
-#: gio/gdbusprivate.c:2185
+#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2371
+#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니다"
-#: gio/gdbusprivate.c:2394
+#: gio/gdbusprivate.c:2396
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2445
+#: gio/gdbusprivate.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s 또는 %s을(를) 읽어들일 수 없습니다: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1573
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1596
+#: gio/gdbusproxy.c:1598
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번"
-#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
+#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -946,30 +947,30 @@
"메소드를 호출할 수 없습니다. 프록시는 소유자 없는 알려진 이름이고 (%s) 프록시가 "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 플래그를 갖고 만들어졌습니다"
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:765
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "추상 네임스페이스를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:857
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "서버를 만들 때 nonce 파일을 지정할 수 없습니다"
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:939
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "“%s”의 nonce 파일에 쓰는 중 오류: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1114
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "“%s” 문자열은 올바른 D-BUS GUID가 아닙니다"
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "지원하지 않는 transport “%s”에서 연결을 받아들일 수 없습니다"
-#: gio/gdbus-tool.c:111
+#: gio/gdbus-tool.c:113
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -992,367 +993,367 @@
"\n"
"각 명령어의 도움말을 보려면 “%s <명령> --help” 명령을 사용하십시오.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
-#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
-#: gio/gdbus-tool.c:1733
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
+#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
+#: gio/gdbus-tool.c:1734
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "introspection XML을 해석하는 중에 오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:251
+#: gio/gdbus-tool.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
-#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:404
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "시스템 버스에 연결"
-#: gio/gdbus-tool.c:405
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "세션 버스에 연결"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:408
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "지정된 D-Bus 주소에 연결"
-#: gio/gdbus-tool.c:416
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "연결 종점 옵션:"
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:419
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "연결 종점을 지정하는 옵션"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:442
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "연결 종점을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gdbus-tool.c:450
+#: gio/gdbus-tool.c:452
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "여러 개의 연결 종점을 지정했습니다"
-#: gio/gdbus-tool.c:523
+#: gio/gdbus-tool.c:525
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 인터페이스가 없습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:532
+#: gio/gdbus-tool.c:534
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 “%s” 메소드가 “%s” 인터페이스에 없습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:594
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "추가로 지정할 수 있는 시그널의 대상 (고유 이름)"
-#: gio/gdbus-tool.c:595
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "시그널을 발생할 객체 경로"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:598
msgid "Signal and interface name"
msgstr "시그널 및 인터페이스 이름"
-#: gio/gdbus-tool.c:629
+#: gio/gdbus-tool.c:631
msgid "Emit a signal."
msgstr "시그널을 발생합니다."
-#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
-#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
+#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
+#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "연결하는데 오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:704
+#: gio/gdbus-tool.c:706
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
+#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:768
#, c-format
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "오류: 시그널 이름을 지정하지 않았습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:780
+#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "오류: 시그널 이름 “%s”이(가) 올바르지 않습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:792
+#: gio/gdbus-tool.c:794
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:798
+#: gio/gdbus-tool.c:800
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
+#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "파라미터 %d번 해석 오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:867
+#: gio/gdbus-tool.c:869
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "메소드를 호출할 대상 이름"
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "메소드를 호출할 객체 경로"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Method and interface name"
msgstr "메소드 및 인터페이스 이름"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "시간 제한, 초 단위"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:901
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "동적 권한 부여를 허용"
-#: gio/gdbus-tool.c:946
+#: gio/gdbus-tool.c:948
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다."
-#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
+#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 버스 이름이 아닙니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1079
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1090
+#: gio/gdbus-tool.c:1092
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "오류: 메소드 이름 “%s”이(가) 올바르지 않습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1168
+#: gio/gdbus-tool.c:1170
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "형식 “%2$s”의 파라미터 %1$d번 해석 오류: %3$s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1194
+#: gio/gdbus-tool.c:1196
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "핸들 %d번 추가하는 중 오류: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1695
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "조사할 대상 이름"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Object path to introspect"
msgstr "조사할 객체 경로"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Print XML"
msgstr "XML을 표시합니다"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Introspect children"
msgstr "하위 항목에 인트로스펙트 적용"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Only print properties"
msgstr "속성을 표시하기만 합니다"
-#: gio/gdbus-tool.c:1788
+#: gio/gdbus-tool.c:1789
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "원격 객체를 조사합니다."
-#: gio/gdbus-tool.c:1994
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "감시할 대상 이름"
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1996
msgid "Object path to monitor"
msgstr "감시할 객체 경로"
-#: gio/gdbus-tool.c:2020
+#: gio/gdbus-tool.c:2021
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "원격 객체를 감시합니다."
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2079
#, c-format
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "오류: 메시지 버스가 아닌 연결을 감시할 수 없습니다\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2202
+#: gio/gdbus-tool.c:2203
msgid ""
"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "(알려진 이름의) 다른 서비스를 기다리기 전에 활성화할 서비스"
-#: gio/gdbus-tool.c:2205
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr "오류로 끝날 때까지 대기할 시간 제한 (초 단위), 0이면 시간 무제한 (기본값)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2253
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[옵션…] <버스-이름>"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2255
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "버스 이름이 나타날 때까지 대기합니다."
-#: gio/gdbus-tool.c:2330
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
#, c-format
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "오류: 활성화할 서비스를 지정해야 합니다.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2335
+#: gio/gdbus-tool.c:2336
#, c-format
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "오류: 대기할 서비스를 지정해야 합니다.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2340
+#: gio/gdbus-tool.c:2341
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "오류: 인자가 너무 많습니다.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
+#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "오류: “%s”은(는) 올바른 알려진 버스 이름이 아닙니다.\n"
-#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "디버깅 설정을 바꿀 권한이 없습니다"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2898
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2893
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3627
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3640
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3644
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "프로그램 정보에 아이디가 없습니다"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4133
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4146
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4269
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4282
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의"
-#: gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "드라이브가 eject 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:497
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "드라이브가 eject 또는 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "드라이브가 미디어 폴링을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gdrive.c:778
+#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "드라이브가 start 기능을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gdrive.c:880
+#: gio/gdrive.c:882
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "드라이브가 stop 기능을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
+#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "TLS 백엔드가 TLS 바인딩 가져오기를 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS 기능을 사용할 수 없습니다"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS 기능을 사용할 수 없습니다"
-#: gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
-#: gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem 인코딩에서 토큰 수가(%d개) 잘못되었습니다"
-#: gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
-#: gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon 인코딩에서 토큰 수가(%d개) 잘못되었습니다"
-#: gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
@@ -1360,214 +1361,214 @@
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1579
+#: gio/gfile.c:1594
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
-#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
-#: gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
-#: gio/gfile.c:2694
+#: gio/gfile.c:2709
msgid "Target file exists"
msgstr "대상 파일이 있습니다"
-#: gio/gfile.c:2713
+#: gio/gfile.c:2728
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
-#: gio/gfile.c:3014
+#: gio/gfile.c:3029
msgid "Splice not supported"
msgstr "잇기를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfile.c:3018
+#: gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "파일 쪼개기 오류: %s"
# reflink/clone은 btrfs에서 임시 복사하는 걸 말한다
-#: gio/gfile.c:3170
+#: gio/gfile.c:3185
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "다른 마운트 사이에 복사(참조링크/클론)는 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfile.c:3174
+#: gio/gfile.c:3189
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 잘못되었습니다"
-#: gio/gfile.c:3179
+#: gio/gfile.c:3194
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "복사(참조링크/클론)를 지원하지 않거나 동작하지 않았습니다."
-#: gio/gfile.c:3244
+#: gio/gfile.c:3259
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다"
-#: gio/gfile.c:4138
+#: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
-#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4450
msgid "Trash not supported"
msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfile.c:4428
+#: gio/gfile.c:4562
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "파일 이름에 “%c” 문자가 들어갈 수 없습니다"
-#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
+#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
-#: gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "이뉴머레이터를 이미 닫았습니다"
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
+#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "파일 이뉴머레이터에 진행 중인 동작이 있습니다"
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "파일 이뉴머레이터를 이미 닫았습니다"
-#: gio/gfileicon.c:250
+#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
-#: gio/gfileicon.c:260
+#: gio/gfileicon.c:262
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "GFileIcon 입력 데이터의 형식이 잘못되었습니다"
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
-#: gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
+#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "스트림이 query_info를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
-#: gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "스트림에서 seek를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:371
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "입력 스트림이 truncate를 허용하지 않습니다"
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "스트림에서 truncate를 지원하지 않습니다"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
+#: glib/gconvert.c:1829
msgid "Invalid hostname"
msgstr "잘못된 호스트 이름"
-#: gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:145
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "잘못된 HTTP 프록시 응답"
-#: gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:161
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP 프록시 연결을 허용하지 않습니다"
-#: gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:166
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP 프록시 인증이 실패했습니다"
-#: gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:169
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP 프록시 인증이 필요합니다"
-#: gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:173
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP 프록시 연결이 실패했습니다: %i"
-#: gio/ghttpproxy.c:266
+#: gio/ghttpproxy.c:268
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr "HTTP 프록시 응답이 너무 큽니다"
-#: gio/ghttpproxy.c:283
+#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP 프록시 서버가 예상치 못하게 연결을 닫았습니다."
-#: gio/gicon.c:298
+#: gio/gicon.c:300
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "토큰 수가 (%d개) 잘못되었습니다"
-#: gio/gicon.c:318
+#: gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "클래스 이름 \"%s\"에 대한 형식이 없습니다"
-#: gio/gicon.c:328
+#: gio/gicon.c:330
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "\"%s\" 형식은 GIcon 인터페이스를 구현하지 않습니다"
-#: gio/gicon.c:339
+#: gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "\"%s\" 형식에 대한 클래스가 없습니다"
-#: gio/gicon.c:353
+#: gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "버전 형식이 잘못되었습니다: %s"
-#: gio/gicon.c:367
+#: gio/gicon.c:369
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "\"%s\" 형식은 GIcon 인터페이스에서 from_token()를 구현하지 않습니다"
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:471
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "아이콘 인코딩에 저장한 버전을 처리할 수 없습니다"
-#: gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
msgstr "주소가 지정되지 않았습니다"
-#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "주소의 길이 %u이(가) 너무 깁니다"
-#: gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "주소에 접두어 길이보다 긴 비트 데이터가 들어 있습니다"
-#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "“%s”을(를) IP주소 마스크로 해석할 수 없습니다"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
+#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
+#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "소켓 주소를 지원하지 않습니다"
-#: gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
@@ -1577,126 +1578,126 @@
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
-#: gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
msgstr "파일 복사"
-#: gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:166
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "파일 옮길 때 유지"
-#: gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:207
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"
-#: gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:212
msgid "Print version information and exit."
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:228
msgid "Commands:"
msgstr "명령어:"
-#: gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다"
-#: gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
msgstr "하나 또는 여러 파일 복사"
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Show information about locations"
msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다"
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "List the contents of locations"
msgstr "위치의 내용을 표시"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Create directories"
msgstr "디렉터리 만듭니다"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "파일과 디렉터리의 바뀐 사항을 감시합니다"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Move one or more files"
msgstr "하나 또는 여러 파일을 옮깁니다"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Open files with the default application"
msgstr "파일을 기본 프로그램으로 엽니다"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Rename a file"
msgstr "파일의 이름을 바꿉니다"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Delete one or more files"
msgstr "하나 또는 여러 파일을 삭제합니다"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "표준 입력에서 읽고 저장합니다"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Set a file attribute"
msgstr "파일 속성을 설정합니다"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "파일 또는 디렉터리를 휴지통으로 옮깁니다"
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "위치의 내용을 트리 형태로 표시합니다"
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:249
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "자세한 도움말을 %s 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "표준 출력에 쓰는 중 오류"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
msgstr "<위치>"
-#: gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "파일을 붙여서 표준 출력으로 출력합니다."
-#: gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1706,60 +1707,60 @@
"파일 대신 GIO 위치를 사용합니다: 예를 들어 위치로\n"
"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
msgstr "진행사항 표시"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "덮어 쓰기 전에 물어보기"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "모든 속성 유지"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "기존 대상 파일의 백업을 만듭니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크를 따라가지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "대상의 권한에 기본값을 사용합니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%2$s 중 %1$s 전송함 (%3$s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr "<원본>"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr "<대상>"
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "하나 또는 여러 파일을 <원본>에서 <대상>으로 복사합니다."
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1769,43 +1770,42 @@
"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
-#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#: gio/gio-tool-copy.c:151
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "대상 %s이(가) 디렉터리가 아닙니다"
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: “%s” 파일을 덮어씁니까? "
-#: gio/gio-tool-info.c:37
+#: gio/gio-tool-info.c:39
msgid "List writable attributes"
msgstr "쓰기 가능 속성 목록"
-#: gio/gio-tool-info.c:38
+#: gio/gio-tool-info.c:40
msgid "Get file system info"
msgstr "파일 시스템 정보 가져오기"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "The attributes to get"
msgstr "가져올 속성"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "<속성>"
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따라가지 않기"
-#: gio/gio-tool-info.c:78
+#: gio/gio-tool-info.c:105
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "속성:\n"
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:134
+#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "표시 이름: %s\n"
@@ -1816,56 +1816,56 @@
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "편집 이름: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:182
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "이름: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:152
+#: gio/gio-tool-info.c:189
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "종류: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:158
+#: gio/gio-tool-info.c:195
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "크기: "
-#: gio/gio-tool-info.c:163
+#: gio/gio-tool-info.c:200
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "숨김\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:166
+#: gio/gio-tool-info.c:203
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "URI: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:172
+#: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "로컬 경로: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:205
+#: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "유닉스 마운트: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:286
+#: gio/gio-tool-info.c:325
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "설정 가능 속성:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:310
+#: gio/gio-tool-info.c:349
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "쓰기 가능 속성 네임스페이스:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:345
+#: gio/gio-tool-info.c:384
msgid "Show information about locations."
msgstr "위치에 대한 정보를 표시합니다."
-#: gio/gio-tool-info.c:347
+#: gio/gio-tool-info.c:386
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1881,60 +1881,60 @@
"“*”로 지정할 수도 있습니다."
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr "<데스크톱-파일> [<파일-인자> …]"
-#: gio/gio-tool-launch.c:57
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 전달합니다."
-#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
msgid "No desktop file given"
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr "이 실행 명령은 현재 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
msgstr "‘%s‘을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s"
-#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
msgstr "‘%s‘에 대한 프로그램 정보를 읽어들일 수 없습니다"
-#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, c-format
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s‘ 프로그램을 읽어들일 수 없습니다: %s"
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
msgid "Show hidden files"
msgstr "숨김 파일 표시"
-#: gio/gio-tool-list.c:38
+#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Use a long listing format"
msgstr "긴 목록 형식 사용하기"
-#: gio/gio-tool-list.c:40
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print display names"
msgstr "표시 이름을 표시"
-#: gio/gio-tool-list.c:41
+#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
msgstr "전체 URI 표시"
-#: gio/gio-tool-list.c:177
+#: gio/gio-tool-list.c:178
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "위치의 내용 목록을 표시."
-#: gio/gio-tool-list.c:179
+#: gio/gio-tool-list.c:180
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1948,19 +1948,19 @@
"(예: standard::icon)."
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "MIMETYPE"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "HANDLER"
msgstr "<핸들러>"
-#: gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "지정한 MIME 유형에 대한 핸들러를 알아내거나 설정합니다."
-#: gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
@@ -1970,59 +1970,59 @@
"프로그램의 목록을 표시합니다. 핸들러를 지정하면, 그 핸들러를 해당\n"
"MIME 유형의 기본 핸들러로 지정합니다."
-#: gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "하나의 MIME 유형을 지정해야 하고, 설정할 경우 핸들러를 지정합니다"
-#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램이 없습니다.\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”에 대한 기본 프로그램: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "등록된 프로그램:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "등록된 프로그램이 없습니다\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "추천 프로그램:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "추천 프로그램이 없습니다\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "“%s” 핸들러 정보를 읽어들이는데 실패"
-#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”을(를) “%s”의 기본 핸들러로 설정하는데 실패: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
msgid "Create parent directories"
msgstr "상위 디렉터리 만들기"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid "Create directories."
msgstr "디렉터리 만들기."
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2032,132 +2032,132 @@
"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
"smb://server/resource/mydir와 같이 쓸 수 있습니다."
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "디렉터리를 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "파일을 감시합니다 (기본값: 파일 유형에 따라)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "파일을 직접 감시합니다 (하드 링크를 통해 바뀐 사항을 알립니다)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "파일을 직접 감시하지만, 바뀐 사항을 알리지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr "파일 이동과 이름 바꾸기를 간단한 삭제/생성 이벤트로 알립니다"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
msgid "Watch for mount events"
msgstr "마운트 이벤트 감시"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "파일 또는 디렉터리의 바뀐 사항을 감시합니다."
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Mount as mountable"
msgstr "마운트 가능 위치 마운트"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr "볼륨을 디바이스 파일 또는 다른 아이디로 마운트합니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Unmount"
msgstr "마운트 해제"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Eject"
msgstr "빼기"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "디바이스 파일로 드라이브 중지"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr "<장치>"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "주어진 스킴에 해당하는 모든 마운트를 해제합니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "SCHEME"
msgstr "<스킴>"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "마운트 해제 또는 빼기에서 드러나는 파일 동작 무시"
-#: gio/gio-tool-mount.c:70
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "인증할 때 익명 사용자 사용"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "List"
msgstr "목록 표시"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
msgstr "이벤트 감시"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
msgstr "추가 정보를 표시합니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "VeraCrypt 볼륨의 잠금을 해제할 때 쓰는 숫자 PIM"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr "TCRYPT 숨겨진 볼륨 마운트"
-#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "TCRYPT 시스템 볼륨 마운트"
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "익명 접근이 거절되었습니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "디바이스 파일에 대한 드라이브가 없습니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr "지정한 ID에 대한 볼륨이 없습니다"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "위치를 마운트하거나 해제합니다."
-#: gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:44
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "복사 또는 삭제 대비책을 사용하지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "<원본>에서 <대상>으로 하나 또는 여러 파일을 옮깁니다."
-#: gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:103
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2167,12 +2167,12 @@
"대신 GIO 위치를 사용합니다. 예를 들어 위치로\n"
"smb://server/resource/file.txt와 같이 쓸 수 있습니다."
-#: gio/gio-tool-move.c:143
+#: gio/gio-tool-move.c:145
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "%s 대상이 디렉터리가 아닙니다"
-#: gio/gio-tool-open.c:75
+#: gio/gio-tool-open.c:77
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2180,151 +2180,151 @@
"해당 파일의 유형의 처리하도록 등록된\n"
"기본 프로그램으로 파일을 엽니다."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "없는 파일을 무시하고, 물어보지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:54
msgid "Delete the given files."
msgstr "지정한 파일을 삭제합니다."
-#: gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:47
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
-#: gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:52
msgid "Rename a file."
msgstr "파일의 이름을 바꿉니다."
-#: gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:72
msgid "Missing argument"
msgstr "인자가 빠졌습니다"
-#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
+#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"
-#: gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:97
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "이름 바꾸기 성공. 새 URI: %s\n"
-#: gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "Only create if not existing"
msgstr "없을 경우에만 만들기"
-#: gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "Append to end of file"
msgstr "파일 뒤에 추가"
-#: gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:54
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "만들 때, 현재 사용자에게만 접근 허가"
-#: gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "바꿀 때, 대상이 없을 경우에만 바꾸기"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "Print new etag at end"
msgstr "새 etag를 뒤에 표시"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "파일 etag를 덮어씀"
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
-#: gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:115
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "표준 입력에서 읽는 중 오류"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:139
+#: gio/gio-tool-save.c:141
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "etag를 사용할 수 없습니다\n"
-#: gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "표준 입력에서 읽어서 <대상>에 저장합니다."
-#: gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute"
msgstr "속성의 종류"
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE"
msgstr "<종류>"
-#: gio/gio-tool-set.c:91
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "<속성>"
-#: gio/gio-tool-set.c:91
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "VALUE"
msgstr "<값>"
-#: gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "<위치>의 파일 속성을 설정합니다."
-#: gio/gio-tool-set.c:115
+#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
msgstr "위치를 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-set.c:122
+#: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified"
msgstr "속성을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-set.c:132
+#: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified"
msgstr "값을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/gio-tool-set.c:182
+#: gio/gio-tool-set.c:193
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "잘못된 속성 형식 “%s”"
-#: gio/gio-tool-trash.c:34
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "Empty the trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#: gio/gio-tool-trash.c:37
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr "휴지통에 들어 있는 파일을 원래 위치와 같이 표시합니다"
-#: gio/gio-tool-trash.c:36
+#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr "휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)"
-#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#: gio/gio-tool-trash.c:108
msgid "Unable to find original path"
msgstr "본래 경로를 찾을 수 없습니다"
-#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#: gio/gio-tool-trash.c:125
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "본래 위치를 다시 만들 수 없습니다: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-trash.c:138
msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr "파일을 본래 위치로 옮길 수 없습니다: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "파일이나 디렉터리를 휴지통에 옮기거나 휴지통에서 복구합니다."
-#: gio/gio-tool-trash.c:227
+#: gio/gio-tool-trash.c:229
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
@@ -2332,44 +2332,44 @@
"주의: --restore 옵션에서, 버린 파일의 본래 위치가 이미 있는 경우,\n"
"--force 옵션을 사용하지 않는 한 그 위치를 덮어 쓰지 않습니다."
-#: gio/gio-tool-trash.c:258
+#: gio/gio-tool-trash.c:260
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr "주어진 위치가 trash:/// 문자열로 시작하지 않습니다"
-#: gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 바로 가기를 따라갑니다"
-#: gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "디렉터리의 내용을 트리 형식으로 표시합니다."
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> 요소는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> 요소는 최상위에 쓸 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "자원에서 %s 파일이 여러번 나타납니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "임의의 소스 디렉터리에서 “%s”을(를) 지정하는데 실패"
-#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "현재 디렉터리의 “%s” 지정 실패"
-#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "알 수 없는 처리 옵션 “%s”"
@@ -2378,100 +2378,100 @@
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
-#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr "%s 처리가 요청되었으나, %s 설정이 되지 않았고, %s 명령이 PATH에 없습니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s 파일 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "%s 파일 압축 중 오류"
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178
msgid "Show program version and exit"
msgstr "프로그램 버전을 표시하고 끝납니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:820
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
msgstr "출력 파일의 이름"
-#: gio/glib-compile-resources.c:821
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr "FILE에 참조된 파일을 읽어들일 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터리)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "<디렉터리>"
# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "대상 파일 이름 확장자에 따라 선택한 형식으로 출력을 생성합니다"
# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: gio/glib-compile-resources.c:823
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
msgstr "소스 헤더를 생성합니다"
# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: gio/glib-compile-resources.c:824
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "리소스 파일에 연결하는데 사용하는 소스 코드를 코드에 생성합니다"
# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: gio/glib-compile-resources.c:825
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
msgstr "의존성 목록을 생성합니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:826
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "생성할 의존성 파일의 이름"
# makefile의 .PHONY target을 말함
-#: gio/glib-compile-resources.c:827
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "만들어진 의존성 파일에 포니 타겟이 들어갑니다"
# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: gio/glib-compile-resources.c:828
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "자원을 자동으로 만들고 등록하지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:829
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "함수를 내보내지 않고, G_GNU_INTERNAL로 선언합니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:830
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr "C 파일에 리소스 데이터를 내장하지 않고, 외부에 링크되어 있다고 가정합니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:831
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C 식별자 이름은 생성한 소스코드에 대해 사용합니다"
-#: gio/glib-compile-resources.c:832
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "타겟 C 컴파일러 (기본값: CC 환경 변수)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:858
+#: gio/glib-compile-resources.c:860
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2481,205 +2481,205 @@
"자원 명세 파일은 .gresource.xml 확장자를 지니며,\n"
"자원 파일은 .gresource라는 확장자를 지닙니다."
-#: gio/glib-compile-resources.c:880
+#: gio/glib-compile-resources.c:882
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "정확히 파일 이름을 하나 지정해야 합니다\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#: gio/glib-compile-schemas.c:94
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "별명은 최소 2글자 이상이어야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:105
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "숫자 값이 잘못되었습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:113
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#: gio/glib-compile-schemas.c:121
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' 속성이 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#: gio/glib-compile-schemas.c:135
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "플래그 값은 최소한 1비트 세트가 들어 있어야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#: gio/glib-compile-schemas.c:160
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one "
msgstr "<%s> 태그에 최소 하나의 태그가 들어 있어야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#: gio/glib-compile-schemas.c:316
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> 태그가 지정한 범위 안에 들어있지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#: gio/glib-compile-schemas.c:328
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> 태그는 지정한 열거형 타입의 올바른 멤버가 아닙니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#: gio/glib-compile-schemas.c:334
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> 태그에 지정한 플래그 타입이 아닌 문자열이 들어 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#: gio/glib-compile-schemas.c:340
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in "
msgstr "<%s> 태그에 에 들어있지 않은 문자열이 들어 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+#: gio/glib-compile-schemas.c:374
msgid " already specified for this key"
msgstr "가 이 키에 대해 이미 지정되었습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#: gio/glib-compile-schemas.c:392
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "는 “%s” 타입의 키에 대해 허용되지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#: gio/glib-compile-schemas.c:409
#, c-format
msgid " specified minimum is greater than maximum"
msgstr "에서 지정된 최소값이 최대값보다 큽니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#: gio/glib-compile-schemas.c:434
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "지원하지 않는 L10N 분류: %s"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:442
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "L10N을 요청했지만, gettext 도메인을 지정하지 않았습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+#: gio/glib-compile-schemas.c:454
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "L10N을 사용하지 않고 값에 번역 컨텍스트를 지정했습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#: gio/glib-compile-schemas.c:476
#, c-format
msgid "Failed to parse value of type “%s”: "
msgstr "타입이 “%s”인 값을 파싱하는데 실패했습니다: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+#: gio/glib-compile-schemas.c:493
msgid ""
" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr "는 열거형 타입이 있다고 표시된 키에 대해 지정될 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+#: gio/glib-compile-schemas.c:502
msgid " already specified for this key"
msgstr "이 키에 대해 가 이미 지정되어 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#: gio/glib-compile-schemas.c:514
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "“%s” 타입인 키에 대해 는 허용되지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#: gio/glib-compile-schemas.c:530
#, c-format
msgid " already given"
msgstr " 태그를 이미 지정했습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#: gio/glib-compile-schemas.c:545
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr " 태그에는 최소 하나의 태그가 들어 있어야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+#: gio/glib-compile-schemas.c:559
msgid " already specified for this key"
msgstr "를 이 키에 대해 이미 지정했습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+#: gio/glib-compile-schemas.c:563
msgid ""
" can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after "
msgstr "는 열거형이나 플래그 타입의 키에 대해서, 또는 다음에만 지정할 수 있습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#: gio/glib-compile-schemas.c:582
#, c-format
msgid ""
" given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr " 태그가 지정되었지만 “%s”이(가) 이미 열거형 타입의 멤버입니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#: gio/glib-compile-schemas.c:588
#, c-format
msgid " given when was already given"
msgstr " 태그가 있지만 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#: gio/glib-compile-schemas.c:596
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "참조 대상인 “%s”은(는) 열거형 타입이 아닙니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in "
msgstr "참조 대상인 “%s”이(가) 안에 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#: gio/glib-compile-schemas.c:622
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr "에 최소 하나의 가 들어 있어야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:799
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "빈 이름은 허용하지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#: gio/glib-compile-schemas.c:809
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "잘못된 이름 “%s”: 소문자로 시작해야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: gio/glib-compile-schemas.c:821
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr "잘못된 이름 “%s”: “%c” 문자가 잘못되었습니다. 소문자, 숫자, 빼기 문자(“-”)만 허용합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#: gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "잘못된 이름 “%s”: 두 개 연속된 빼기 기호는 (“--”) 허용하지 않습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#: gio/glib-compile-schemas.c:839
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "잘못된 이름 “%s”: 마지막 문자로 빼기 기호는 (“-”) 안됩니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:847
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "잘못된 이름 “%s”: 최대 길이는 1024입니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: gio/glib-compile-schemas.c:919
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그를 이미 지정했습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: gio/glib-compile-schemas.c:945
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "“list-of” 스키마에 키를 추가할 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#: gio/glib-compile-schemas.c:956
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#: gio/glib-compile-schemas.c:974
#, c-format
msgid ""
" shadows in ; use "
@@ -2688,69 +2688,69 @@
" 태그는 태그를( 스키마) 감춥니다. 값을 수정하려면 "
" 태그를 사용하십시오"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#: gio/glib-compile-schemas.c:985
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to "
msgstr "의 속성으로 “type”, “enum”, “flags” 중에 정확히 하나를 지정해야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> 태그를(아직) 정의하지 않았습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "GVariant 형식 문자열(“%s”)이 올바르지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
msgid " given but schema isn’t extending anything"
msgstr " 태그가 있지만 스키마는 아무 것도 확장하지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
#, c-format
msgid "No to override"
msgstr "덮어쓸 태그가 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
#, c-format
msgid " extends not yet existing schema “%s”"
msgstr " 태그는 아직 없는 “%s” 스키마를 확장합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format
msgid " is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr " 태그는 아직 없는 “%s” 스키마의 목록입니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "경로가 있는 스키마의 목록은 있으면 안 됩니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "경로가 있는 스키마를 확장할 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
#, c-format
msgid ""
" is a list, extending which is not a list"
msgstr " 태그는 목록이 아닌 스키마를 확장하는 목록입니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
#, c-format
msgid ""
" extends but “%s” "
@@ -2759,73 +2759,73 @@
" 태그는 스키마를 확장하지만, "
"“%s”은(는) “%s”을(를) 확장하지 않습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "경로를 지정할 경우 슬래시로 시작하고 끝나야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "목록의 경로는 “:/”로 끝나야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1274
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1276
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> 태그가 이미 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "<%2$s> 안에는 <%1$s> 요소를 하나만 쓸 수 있습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1522
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1524
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "<%s> 요소는 최상위에 사용할 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1540
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1542
msgid "Element is required in "
msgstr " 엘리먼트가 에 필요합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1630
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1632
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1698
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1700
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to "
msgstr "주의: 에 정의되지 않은 참조"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict 옵션을 지정했습니다. 끝냅니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1849
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1851
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "이 파일 전체를 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1914
msgid "Ignoring this file."
msgstr "이 파일을 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1967
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1969
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr "“%s” 키가 “%s” 스키마에 없습니다 (오버라이드 파일 “%s”). 이 키에 대한 오버라이드를 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1975
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1977
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr "“%s” 키가 “%s” 스키마에 없고 (오버라이드 파일 “%s”), --strict 옵션을 지정했으므로 끝납니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
@@ -2834,7 +2834,7 @@
"지역화 키 “%s”에 (스키마 “%s”, 오버라이드 파일 “%s”) 대한 데스크톱별 오버라이드를 제공할 수 없습니다. 이 키에 대한 "
"오버라이드를 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2006
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
@@ -2843,7 +2843,7 @@
"지역화 키 “%s”에 (스키마 “%s”, 오버라이드 파일 “%s”) 대한 데스크톱별 오버라이드를 제공할 수 없고, --strict 옵션을 "
"지정했으므로 끝납니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2030
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2851,7 +2851,7 @@
msgstr ""
"“%s” 키를 (“%s” 스키마) 해석하는데 오류 (오버라이드 파일 “%s”): %s. 이 키에 대한 오버라이드를 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2042
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2859,7 +2859,7 @@
msgstr ""
"“%s” 키를 (“%s” 스키마) 해석하는데 오류 (오버라이드 파일 “%s”): %s. --strict 옵션을 지정했으므로 끝납니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2071
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2868,7 +2868,7 @@
"오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키 오버라이드는 주어진 스키마의 범위에서 벗어납니다. 이 키에 대한 "
"오버라이드를 무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2079
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2081
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2877,7 +2877,7 @@
"덮어 쓸 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키 오버라이드는 주어진 스키마의 범위에서 벗어나고, --strict 옵션을 "
"지정했으므로 끝납니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2105
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2886,7 +2886,7 @@
"오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키는 올바른 값 중 하나가 아닙니다. 이 키에 대한 오버라이드를 "
"무시합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2115
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2895,24 +2895,24 @@
"오버라이드 파일 “%3$s”, “%2$s” 스키마의 “%1$s” 키는 올바른 값 중 하나가 아니고, --strict 옵션을 지정했으므로 "
"끝납니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled 파일을 저장할 위치"
# 옵션 설명
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "스키마에 오류가 하나라도 있으면 중지합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2181
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled 파일을 쓰지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2182
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "키 이름을 제한하지 않습니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2209
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2211
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2922,24 +2922,24 @@
"스키마 파일 확장자는 .schema.xml이어야 하고,\n"
"캐시 파일 이름은 gschemas.compile이어야 합니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2230
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2232
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "정확히 디렉터리 이름을 하나 지정해야 합니다"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "스키마 파일이 없습니다: 아무 것도 하지 않습니다."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2277
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "스키마 파일이 없습니다: 현재 출력 파일을 제거합니다."
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:996
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "%s의 파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
@@ -2948,130 +2948,130 @@
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#: gio/glocalfile.c:1137
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "%s 파일이 들어 있는 마운트가 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1160
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "루트 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "%s 파일의 이름 바꾸는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1185
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
-#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
+#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s 파일을 여는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1502
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "%s 파일 제거하는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s 파일 버리는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2061
+#: gio/glocalfile.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s 휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
# reflink/clone은 btrfs에서 임시 복사하는 걸 말한다
-#: gio/glocalfile.c:2069
+#: gio/glocalfile.c:2083
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "시스템 내부 마운트에 대해 휴지통은 지원하지 않습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "%s 휴지통 디렉터리를 (%s 버리기) 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2229
+#: gio/glocalfile.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "%s에 대한 휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "%s 파일을 파일 시스템 경계를 넘어서서 버릴 수 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2371
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "%s 파일을 버릴 수 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2383
+#: gio/glocalfile.c:2397
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2412
+#: gio/glocalfile.c:2426
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2415
+#: gio/glocalfile.c:2429
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "%s 심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
+#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2481
+#: gio/glocalfile.c:2495
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2540
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2554
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다"
-#: gio/glocalfile.c:2714
+#: gio/glocalfile.c:2728
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%s의 디스크 사용량을 알아낼 수 없습니다: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "속성 값은 NULL이 아니어야 합니다"
@@ -3079,377 +3079,377 @@
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "잘못된 속성 형식 (문자열 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:781
+#: gio/glocalfileinfo.c:789
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "잘못된 확장 속성 이름"
-#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#: gio/glocalfileinfo.c:840
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "확장 속성 “%s” 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (잘못된 인코딩)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2157
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "파일 서술자 정보를 가져오는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+#: gio/glocalfileinfo.c:2202
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "잘못된 속성 형식 (uint32 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+#: gio/glocalfileinfo.c:2220
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "잘못된 속성 형식 (uint64 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "잘못된 속성 형식 (바이트 문자열 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+#: gio/glocalfileinfo.c:2305
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "심볼릭 링크에는 권한을 설정할 수 없습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: gio/glocalfileinfo.c:2321
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "소유자 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+#: gio/glocalfileinfo.c:2395
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424
+#: gio/glocalfileinfo.c:2435
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+#: gio/glocalfileinfo.c:2414
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#: gio/glocalfileinfo.c:2506
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "유닉스 타임스탬프 %2$lld에 대해 추가 나노초 %1$d 값이 음수입니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#: gio/glocalfileinfo.c:2515
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "유닉스 타임스탬프 %2$lld에 대해 추가 나노초 %1$d 값이 1초에 도달했습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#: gio/glocalfileinfo.c:2525
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "유닉스 타임스탬프 %lld 값이 64비트에 들어가지 않습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "유닉스 타임스탬프 %lld 값이 윈도우에서 지원하는 범위 밖에 있습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2668
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "“%s” 파일이름을 UTF-16으로 변환할 수 없습니다."
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2687
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다: 윈도우 오류 %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2700
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "“%s” 파일에 대해 수정 시각 또는 접근 시각 설정에 오류: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2857
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "수정 시각이나 접근 시각을 설정하는데 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:2880
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:2887
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:2897
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:2994
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:879
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "기본 로컬 파일 감시자 형식을 찾을 수 없습니다"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
msgid "Target file is a directory"
msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
msgid "The file was externally modified"
msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
+#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "잘못된 GSeekType이 주어졌습니다"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "잘못된 탐색 요청"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream은 자를 수 없습니다"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "메모리 출력 스트림은 크기를 바꿀 수 없습니다"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "출력 스트림의 크기를 바꾸는데 실패했습니다"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr "쓰기를 처리하는데 필요한 메모리 용량이 빈 공간보다 더 큽니다"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 앞보다 더 앞쪽입니다"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 뒤보다 더 뒤쪽입니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:399
+#: gio/gmount.c:401
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "마운트가 “unmount” 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:475
+#: gio/gmount.c:477
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "마운트가 “eject” 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:553
+#: gio/gmount.c:555
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr "마운트가 “unmount” 혹은 “unmount_with_operation” 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:638
+#: gio/gmount.c:640
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "마운트가 “eject” 혹은 “eject_with_operation” 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:726
+#: gio/gmount.c:728
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "마운트가 “remount” 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:808
+#: gio/gmount.c:810
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "마운트가 컨텐트 타입 판별 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:895
+#: gio/gmount.c:897
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "마운트가 동기식 컨텐트 타입 판별 기능을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#: gio/gnetworkaddress.c:417
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "“%s” 호스트 이름에 “[” 괄호가 있는데 “]” 괄호가 없습니다"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
msgid "Network unreachable"
msgstr "도달할 수 없는 네트워크"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
msgid "Host unreachable"
msgstr "도달할 수 없는 호스트"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "네트워크 감시자를 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "네트워크 감시자를 만들 수 없습니다: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
msgid "Could not get network status: "
msgstr "네트워크 상태를 가져올 수 없습니다: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager 실행 중이 아닙니다"
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager 버전이 너무 오래 됐습니다"
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다"
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "%s에 전달된 벡터의 합이 너무 큽니다"
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s”의 주소를 알아내는 데 오류: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s 기능이 구현되지 않았습니다"
-#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
+#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
msgid "Invalid domain"
msgstr "잘못된 도메인"
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
-#: gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
+#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
+#: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "“%s” 위치의 자원이 없습니다"
-#: gio/gresource.c:848
+#: gio/gresource.c:850
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "“%s” 위치의 자원에 대해 압축을 푸는데 실패했습니다"
-#: gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:748
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "“%s” 위치의 자원은 디렉터리가 아닙니다"
-#: gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:956
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "입력 스트림에 탐색을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:502
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "elf 파일에 들어있는 자원의 섹션 나열"
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:508
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3459,15 +3459,15 @@
"<섹션>이 주어졌다면 이 섹션에 있는 자원만 나열합니다\n"
"<경로>가 주어졌다면 일치하는 자원만 나열합니다"
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "<파일> [<경로>]"
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
msgstr "<섹션>"
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:517
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3479,15 +3479,15 @@
"<경로>가 주어졌다면 일치하는 자원만 나열합니다\n"
"세부사항에는 섹션, 크기, 압축이 있습니다"
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "자원 파일을 stdout으로 추출하기"
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:528
msgid "FILE PATH"
msgstr "<파일 경로>"
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:542
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3515,7 +3515,7 @@
"자세한 도움말을 보려면 “gresource help <명령>” 명령을 실행하십시오.\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3530,19 +3530,19 @@
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " <섹션> (추가적) ELF 섹션 이름\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " <명령> 설명할 명령어(옵션)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:573
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " <파일> ELF 파일(바이너리 혹은 공유 라이브러리)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3550,88 +3550,88 @@
" <파일> ELF 파일(바이너리 혹은 공유 라이브러리)\n"
" 혹은 컴파일한 자원 파일\n"
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
msgstr "[<경로>]"
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " <경로> (추가적) 자원 경로(부분적일 수 있음)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:583
msgid "PATH"
msgstr "<경로>"
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:585
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " <경로> 자원 경로\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "“%s” 스키마가 없습니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:55
+#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "“%s” 스키마는 이동 가능하지 않습니다 (경로를 지정해서는 안 됩니다)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:76
+#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "“%s” 스키마는 이동 가능합니다 (경로를 지정해야 합니다)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:90
+#: gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "빈 경로를 지정했습니다.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:96
+#: gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "경로는 슬래시(/)로 시작해야 합니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:102
+#: gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "경로는 슬래시(/)로 끝나야 합니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:108
+#: gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "경로에는 두 개의 연속된 슬래시(//)가 들어 있어서는 안 됩니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:553
+#: gio/gsettings-tool.c:555
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "지정한 값이 올바른 범위에서 벗어납니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:562
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "키를 쓸 수 없습니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:598
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "설치한(이동 가능하지 않은) 스키마의 목록을 표시합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:604
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "설치한 이동 가능한 스키마의 목록을 표시합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "<스키마>의 키 목록을 표시합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "<스키마>[:<경로>]"
-#: gio/gsettings-tool.c:614
+#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "<스키마>의 하위 항목의 목록을 표시합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:620
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3639,48 +3639,48 @@
"키와 값의 목록을 재귀적으로 표시합니다.\n"
"<스키마>가 없으면 모든 키를 표시합니다.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[<스키마>[:<경로>]]"
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "<키>의 값을 가져옵니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
-#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "<스키마>:[<경로>] <키>"
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:635
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "<키>에 대한 올바른 값의 범위를 찾아 봅니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "<키>에 대한 설명을 찾아 봅니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "<키>의 값을 <값>으로 설정합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "<스키마>:[<경로>] <키> <값>"
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:653
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "<키>의 값을 기본값으로 초기화합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:659
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "<스키마>에 있는 모든 키의 값을 기본값으로 초기화합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:663
+#: gio/gsettings-tool.c:665
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "<키>가 쓰기 가능한지 검사합니다"
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:671
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3690,11 +3690,11 @@
"<키>를 지정하지 않으면, <스키마>의 모든 키를 감시합니다.\n"
"감시를 중단하려면 ^C를 누르십시오.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:674
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "<스키마>[:<경로>] [<키>]"
-#: gio/gsettings-tool.c:684
+#: gio/gsettings-tool.c:686
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3742,7 +3742,7 @@
"자세한 도움말을 보려면 “gsettings help <명령>” 명령을 실행하십시오.\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:708
+#: gio/gsettings-tool.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3757,11 +3757,11 @@
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " <스키마 경로> 추가적인 스키마를 검색하려는 디렉터리\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:722
+#: gio/gsettings-tool.c:724
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3769,421 +3769,421 @@
" <스키마> 스키마의 이름\n"
" <경로> 경로, 이동 가능한 스키마의 경우\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:727
+#: gio/gsettings-tool.c:729
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " <키> 스키마 안의 키(옵션)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:731
+#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " <키> 스키마 안의 키\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:735
+#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " <값> 설정할 값\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "“%s”에서 스키마를 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:802
+#: gio/gsettings-tool.c:804
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "스키마를 설치하지 않았습니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:881
+#: gio/gsettings-tool.c:883
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "지정한 스키마 이름이 빈 문자열입니다\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:936
+#: gio/gsettings-tool.c:938
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "“%s” 키가 없습니다\n"
-#: gio/gsocket.c:417
+#: gio/gsocket.c:419
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
-#: gio/gsocket.c:424
+#: gio/gsocket.c:426
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패했습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:432
+#: gio/gsocket.c:434
msgid "Socket is already closed"
msgstr "소켓을 이미 닫았습니다"
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다"
-#: gio/gsocket.c:582
+#: gio/gsocket.c:586
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "파일 서술자에서 GSocket을 만드는 중: %s"
-#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:675
+#: gio/gsocket.c:679
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "알 수 없는 계열을 지정했습니다"
-#: gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:686
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "알 수 없는 프로토콜을 지정했습니다"
-#: gio/gsocket.c:1173
+#: gio/gsocket.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "데이터그램 용도가 아닌 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다."
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr "제한시간을 설정한 소켓에 데이터그램 동작을 수행할 수 없습니다."
-#: gio/gsocket.c:1997
+#: gio/gsocket.c:2001
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "로컬 주소를 알아낼 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:2043
+#: gio/gsocket.c:2047
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "원격 주소를 알아낼 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:2109
+#: gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "연결을 받을 수 없습니다: %s"
# NOTE: bind(2)를 뜻함
-#: gio/gsocket.c:2213
+#: gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "%s 주소에 바인드하는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
-#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
+#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
+#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "멀티캐스트 그룹에 참여하는 중 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
-#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
+#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
+#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "멀티캐스트 그룹을 나오는 중 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:2391
+#: gio/gsocket.c:2394
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2541
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "소켓 패밀리를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gsocket.c:2563
+#: gio/gsocket.c:2566
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "소스 지향 주소가 IPv4 주소가 아닙니다"
-#: gio/gsocket.c:2587
+#: gio/gsocket.c:2590
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "인터페이스 이름이 너무 깁니다"
-#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
+#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "인터페이스가 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:2626
+#: gio/gsocket.c:2633
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "IPv4 소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gsocket.c:2684
+#: gio/gsocket.c:2691
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "IPv6 소스 지향 멀티캐스트를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gsocket.c:2893
+#: gio/gsocket.c:2900
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "연결을 받아들이는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:3019
+#: gio/gsocket.c:3026
msgid "Connection in progress"
msgstr "연결이 진행 중입니다"
-#: gio/gsocket.c:3070
+#: gio/gsocket.c:3077
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "밀린 오류를 알아낼 수 없습니다: "
-#: gio/gsocket.c:3259
+#: gio/gsocket.c:3266
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "데이터를 받는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:3456
+#: gio/gsocket.c:3463
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "데이터를 보내는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:3643
+#: gio/gsocket.c:3650
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:3724
+#: gio/gsocket.c:3731
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:4420
+#: gio/gsocket.c:4427
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s"
-#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
+#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
msgid "Message vectors too large"
msgstr "메시지 벡터가 너무 큽니다"
-#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
-#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
+#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
+#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:5032
+#: gio/gsocket.c:5039
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "윈도우에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
+#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "메시지를 받는데 오류: %s"
-#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166
+#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "소켓 암호 데이터를 읽을 수 없습니다: %s"
-#: gio/gsocket.c:6175
+#: gio/gsocket.c:6182
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다"
-#: gio/gsocketclient.c:191
+#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "프록시 서버 %s에 연결할 수 없습니다: "
-#: gio/gsocketclient.c:205
+#: gio/gsocketclient.c:207
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: "
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:209
msgid "Could not connect: "
msgstr "연결할 수 없습니다: "
-#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803
+#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "TCP가 아닌 프록시 연결은 지원하지 않습니다."
-#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832
+#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "“%s” 프록시 프로토콜은 지원하지 않습니다."
-#: gio/gsocketlistener.c:230
+#: gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Listener is already closed"
msgstr "리스너를 이미 닫았습니다"
-#: gio/gsocketlistener.c:276
+#: gio/gsocketlistener.c:278
msgid "Added socket is closed"
msgstr "추가한 소켓이 닫혔습니다"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4는 “%s” IPv6 주소를 허용하지 않습니다"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 프로토콜에 대한 사용자 이름이 너무 깁니다"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 프로토콜에 대한 호스트 이름 “%s”이(가) 너무 깁니다."
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "이 서버는 SOCKSv4 프록시 서버가 아닙니다."
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "SOCKSv4 서버를 통한 연결이 거부되었습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "이 서버는 SOCKSv5 프록시 서버가 아닙니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5 프록시에 인증이 필요합니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:191
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr "이 SOCKSv5 프록시는 GLib이 지원하지 않는 인증 방식을 사용합니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:220
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "SOCKSv5 프로토콜에 대한 사용자 이름 또는 암호가 너무 깁니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:250
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "SOCKSv5 인증이 잘못된 사용자 이름이나 암호 때문에 실패했습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "SOCKSv5 프로토콜에 대한 호스트 이름 “%s”이(가) 너무 깁니다"
-#: gio/gsocks5proxy.c:362
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 프로시 서버가 알 수 없는 주소 형식을 사용합니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:369
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "내부 SOCKSv5 프로시 서버 오류."
-#: gio/gsocks5proxy.c:375
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SOCKSv5 연결을 규칙에 따라 허용하지 않습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:382
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "SOCKSv5 프록시를 통해 호스트에 연결할 수 없습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:388
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 프록시를 통해 네트워크에 연결할 수 없습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:394
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 프록시를 통한 연결이 거부되었습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:400
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 프록시가 “connect” 명령을 지원하지 않습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:406
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 프록시가 해당 주소 형식을 지원하지 않습니다."
-#: gio/gsocks5proxy.c:412
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "알 수 없는 SOCKSv5 프록시 오류."
-#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
+#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
-#: gio/gtestdbus.c:619
+#: gio/gtestdbus.c:621
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 파이프를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gthemedicon.c:595
+#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다"
-#: gio/gthreadedresolver.c:152
+#: gio/gthreadedresolver.c:154
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "올바른 주소가 없습니다"
-#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#: gio/gthreadedresolver.c:339
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s” 주소의 호스트 이름을 알아내는 데 오류: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
-#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
+#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
+#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
+#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
-msgstr ""
+msgstr "DNS %s 레코드 파싱에 오류: 잘못된 형식의 DNS 패킷"
-#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
-#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
+#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
+#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 요청 형식에 DNS 레코드가 없습니다"
-#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
+#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "일시적으로 “%s” 주소를 알아낼 수 없습니다"
-#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
-#: gio/gthreadedresolver.c:1111
+#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
+#: gio/gthreadedresolver.c:1113
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "“%s”의 주소를 알아내는 데 오류"
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
msgid "Malformed DNS packet"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 형식의 DNS 패킷"
-#: gio/gthreadedresolver.c:886
+#: gio/gthreadedresolver.c:888
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "“%s”에 대한 DNS 응답을 파싱하는데 실패했습니다: "
-#: gio/gtlscertificate.c:478
+#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "PEM 인코딩된 개인 키가 없습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:488
+#: gio/gtlscertificate.c:490
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 해독할 수 없습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:499
+#: gio/gtlscertificate.c:501
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 해석할 수 없습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:526
+#: gio/gtlscertificate.c:528
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM 인코딩된 인증서가 없습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:535
+#: gio/gtlscertificate.c:537
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM 인코딩된 인증서를 해석할 수 없습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:796
+#: gio/gtlscertificate.c:800
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr "현재 TLS 백엔드는 PKCS #12를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gtlscertificate.c:1013
+#: gio/gtlscertificate.c:1017
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "이 GTlsBackend는 PKCS #11 인증서 만들기를 지원하지 않습니다"
-#: gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4191,140 +4191,140 @@
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr "암호 입력이 여러 차례 잘못되었습니다. 계속 실패하면 접근이 막힙니다."
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "입력한 암호가 올바르지 않습니다."
-#: gio/gunixconnection.c:125
+#: gio/gunixconnection.c:127
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "FD 보내기는 지원하지 않습니다"
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
+#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "한 개의 제어 메시지가 와야 하지만, %d개를 받았습니다"
-#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
+#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "예상치 못한 부속 데이터의 형식입니다"
-#: gio/gunixconnection.c:212
+#: gio/gunixconnection.c:214
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "한 개의 파일 서술자가 와야 하지만, %d개를 받았습니다\n"
-#: gio/gunixconnection.c:231
+#: gio/gunixconnection.c:233
msgid "Received invalid fd"
msgstr "올바르지 않은 파일 서술자를 받았습니다"
-#: gio/gunixconnection.c:238
+#: gio/gunixconnection.c:240
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "FD 받기는 지원하지 않습니다"
-#: gio/gunixconnection.c:380
+#: gio/gunixconnection.c:382
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "암호 데이터를 보내는데 오류: "
-#: gio/gunixconnection.c:537
+#: gio/gunixconnection.c:539
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "소켓에 SO_PASSCRED를 사용하는지 검사하는데 오류: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:553
+#: gio/gunixconnection.c:555
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED 사용 오류: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:582
+#: gio/gunixconnection.c:584
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr "암호 데이터 1바이트를 읽어야 하지만 0바이트 읽음"
-#: gio/gunixconnection.c:622
+#: gio/gunixconnection.c:624
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "제어 메시지가 올 수 없지만, %d개를 받았습니다"
-#: gio/gunixconnection.c:647
+#: gio/gunixconnection.c:649
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED 사용 해제 오류: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "파일 서술자로부터 읽어오는 중 오류: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
+#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
msgid "Filesystem root"
msgstr "파일 시스템 루트"
-#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
-#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
-#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "파일 서술자에 쓰는 중 오류: %s"
# abstract unix domain socket address: 파일시스템과 관계없는 소켓을 말함
-#: gio/gunixsocketaddress.c:251
+#: gio/gunixsocketaddress.c:253
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "추상 유닉스 도메인 소켓 주소는 이 시스템에서 지원하지 않습니다"
-#: gio/gvolume.c:438
+#: gio/gvolume.c:440
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "볼륨이 eject 기능을 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:515
+#: gio/gvolume.c:517
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "볼륨이 eject 혹은 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:187
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "핸들에서 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "핸들을 닫는 중 오류: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:174
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "핸들에 쓰는 중 오류: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "내부 오류: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "입력이 더 필요합니다"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "잘못된 압축 데이터"
@@ -4353,153 +4353,153 @@
msgid "Wrong args\n"
msgstr "잘못된 인자\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:779
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 요소에 '%1$s' 속성이 있습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
+#: glib/gbookmarkfile.c:993
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "“%2$s” 요소에 “%1$s” 속성이 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
+#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "예상치 못하게 “%s” 태그가 있습니다. “%s” 태그가 있어야 합니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "예상치 못하게 “%2$s” 안에 “%1$s” 태그가 있습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1635
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "북마크 파일에서 잘못된 날짜/시각 ‘%s’"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1838
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "데이터 디렉터리에 올바른 북마크 파일이 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2039
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 이미 있습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
+#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
+#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
+#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
+#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
+#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
+#: glib/gbookmarkfile.c:4009
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "“%s” URL에 대한 북마크가 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 MIME 형식이 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2505
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 개인 플래그가 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3046
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "“%s” URL에 대한 북마크에 그룹이 설정되어 있지 않습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "“%s”에 대해 북마크를 등록한 “%s” 이름을 가진 프로그램이 없습니다"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3745
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "URI “%s”을(를) 사용해 “%s” 실행 명령 확장하기에 실패했습니다"
-#: glib/gconvert.c:468
+#: glib/gconvert.c:470
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "변환 입력에 표현할 수 없는 글자가 들어 있습니다"
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
-#: glib/gutf8.c:1340
+#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
+#: glib/gutf8.c:1342
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
-#: glib/gconvert.c:764
+#: glib/gconvert.c:768
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "대체 코드셋 “%s”을(를) “%s”(으)로 변환할 수 없습니다"
-#: glib/gconvert.c:936
+#: glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 NUL 바이트가 들어 있습니다"
-#: glib/gconvert.c:957
+#: glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "변환 출력에서 NUL 바이트가 들어 있습니다"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1692
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "URI “%s”은(는) “file” 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다"
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "로컬 파일 URI “%s”에는 “#”이 들어갈 수 없습니다"
-#: glib/gconvert.c:1715
+#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI “%s”이(가) 잘못되었습니다"
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI “%s”의 호스트 이름이 잘못되었습니다"
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI “%s”은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다"
-#: glib/gconvert.c:1815
+#: glib/gconvert.c:1819
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "경로이름 “%s”은(는) 절대 경로가 아닙니다"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:228
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:231
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:235
+#: glib/gdatetime.c:237
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I:%M:%S"
@@ -4520,62 +4520,62 @@
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "1월"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "2월"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "3월"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "4월"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "6월"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "7월"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "8월"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "9월"
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "10월"
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "11월"
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "12월"
@@ -4597,132 +4597,132 @@
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "1월"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "2월"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "6월"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "7월"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "8월"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "9월"
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "11월"
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "월"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "화"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "수"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "목"
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "금"
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "토"
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:406
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "일"
@@ -4744,62 +4744,62 @@
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "1월"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "2월"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "3월"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "4월"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "6월"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "7월"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "8월"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "9월"
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "10월"
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "11월"
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:492
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "12월"
@@ -4821,318 +4821,318 @@
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "1월"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "2월"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "6월"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "7월"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "8월"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "9월"
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "11월"
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:579
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:594
+#: glib/gdatetime.c:596
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "오전"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:597
+#: glib/gdatetime.c:599
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "오후"
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:158
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "디렉터리 “%s” 여는 중 오류 : %s"
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "“%2$s” 파일을 읽는데 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:752
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일 읽는 중 오류: %s"
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "“%s” 파일이 너무 큽니다"
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:852
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "파일 “%s”에서 읽기 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:913
+#: glib/gfileutils.c:915
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "파일 “%s”의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "파일 “%s” 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1045
+#: glib/gfileutils.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "파일 “%s”의 이름을 “%s”(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1154
+#: glib/gfileutils.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: write() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "파일 “%s” 쓰기 실패: fsync() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "파일 “%s” 만들기 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1381
+#: glib/gfileutils.c:1389
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "기존의 “%s” 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1716
+#: glib/gfileutils.c:1724
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "“%s” 서식이 잘못되었습니다. “%s”이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
-#: glib/gfileutils.c:1729
+#: glib/gfileutils.c:1737
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "“%s” 서식에 XXXXXX가 없습니다"
-#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
+#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "심볼릭 링크 “%s” 읽기 실패: %s"
-#: glib/giochannel.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없음: %s"
-#: glib/giochannel.c:1758
+#: glib/giochannel.c:1761
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
-#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠"
-#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
-#: glib/giochannel.c:1949
+#: glib/giochannel.c:1952
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:813
+#: glib/gkeyfile.c:815
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:850
+#: glib/gkeyfile.c:852
msgid "Not a regular file"
msgstr "일반 파일이 아닙니다"
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "키 파일에 들어 있는 “%s” 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니다"
-#: glib/gkeyfile.c:1395
+#: glib/gkeyfile.c:1397
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1419
+#: glib/gkeyfile.c:1421
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:1443
+#: glib/gkeyfile.c:1445
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "잘못된 키 이름: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1471
+#: glib/gkeyfile.c:1473
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "키 파일에 지원하지 않는 “%s” 인코딩이 들어 있습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400
-#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726
-#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174
+#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402
+#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728
+#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "키 파일에 “%s” 그룹이 없습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:1854
+#: glib/gkeyfile.c:1856
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "키 파일에 있는 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 없습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132
+#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키와 “%s” 값은 UTF-8이 아닙니다"
-#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645
+#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "키 파일에 있는 “%s” 키의 값을 해석할 수 없습니다."
-#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229
+#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "키 파일에 해석할 수 없는 값을 지닌 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 키 파일에 있습니다."
-#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015
+#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "%4$s 값이 있어야 할 “%2$s” 그룹의 “%1$s” 키가 “%3$s” 값을 지니고 있습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:4427
+#: glib/gkeyfile.c:4429
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:4449
+#: glib/gkeyfile.c:4451
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 “%s”이(가) 들어 있습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:4594
+#: glib/gkeyfile.c:4596
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "값 “%s”을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
-#: glib/gkeyfile.c:4608
+#: glib/gkeyfile.c:4610
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "정수 값 “%s”이(가) 범위를 벗어났습니다"
-#: glib/gkeyfile.c:4641
+#: glib/gkeyfile.c:4643
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "값 “%s”을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
-#: glib/gkeyfile.c:4680
+#: glib/gkeyfile.c:4682
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "값 “%s”을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
-#: glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:131
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "“%s%s%s%s” 파일의 속성 가져오기 실패: fstat() 실패: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:197
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "%s%s%s%s 매핑 실패: mmap() 실패: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:264
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "파일 “%s” 열기 실패: dopen() 실패: %s"
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: "
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "이름에 잘못 UTF-8 인코딩된 텍스트 — “%s” 부분이 올바르지 않습니다"
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:475
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "“%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다"
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:491
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "“%s”은(는) 올바른 이름이 아닙니다: “%c”"
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:615
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:692
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5140,7 +5140,7 @@
msgstr ""
"“%-.*s”의 구문 해석에 실패했습니다. 문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 들어 ê) — 숫자가 너무 클 수도 있습니다"
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:704
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5149,22 +5149,22 @@
"문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 보통 엔티티 시작에 사용하려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다 — 이런 경우 "
"& 라고 쓰십시오"
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:730
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "문자 참조 “%-.*s”에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다"
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:768
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "비어있는 엔티티 “&;”를 찾았습니다. 올바른 엔티티는 & " < > ' 입니다"
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:776
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "엔티티 이름 “%-.*s”이(가) 알려져 있지 않습니다"
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:781
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
@@ -5172,36 +5172,36 @@
"엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다. 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우입니다 — 이런 "
"경우 & 라고 쓰십시오"
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1195
msgid "Document must begin with an element (e.g. )"
msgstr "문서는 요소로 시작하여야 합니다 (예 )"
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1235
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "“%s”은(는) “<” 문자 다음에 쓸 수 없습니다. 이 문자로는 요소 이름을 시작할 수 없습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr "이상한 문자 “%s”. 빈 요소 “%s” 태그를 끝내는 “>” 문자가 나타나야 합니다"
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1348
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "“%s” 요소에 속성이 너무 많습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr "이상한 문자 “%1$s”. 요소 “%3$s”의 속성 이름 “%2$s” 다음에 “=”이 나타나야 합니다"
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5211,7 +5211,7 @@
"이상한 문자 “%s”. 요소 “%s”의 시작 태그를 끝내는 “>” 혹은 “/”가 나타나거나, 속성이 나와야 합니다. 아마도 속성 이름에 "
"잘못된 문자를 쓴 경우입니다."
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5219,150 +5219,150 @@
msgstr ""
"이상한 문자 “%1$s”. 요소 “%3$s”의 속성 “%2$s”의 값을 부여할 때 “=” 기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다"
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr "“%s”은(는) “” 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다. “%s”은(는) 요소 이름을 시작할 수 없습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1627
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr "“%s”은(는) 요소 “%s”을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다. “>” 문자를 쓸 수 있습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1639
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "“%s” 요소는 닫혔고, 현재 아무 요소도 열려 있지 않습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "“%s” 요소는 닫혔고, 현재 열려 있는 요소는 “%s”입니다"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1801
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "“<” 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr "요소가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 — 마지막에 열려 있던 요소는 “%s”입니다"
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "요소 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1843
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1848
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "요소의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다."
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1854
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr "속성 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다. 속성 값이 없습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1861
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "속성 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1878
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "“%s” 요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1882
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "“%s” 요소의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
# FIXME: processing instruction?
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1888
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: glib/goption.c:873
+#: glib/goption.c:875
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[옵션…]"
-#: glib/goption.c:989
+#: glib/goption.c:991
msgid "Help Options:"
msgstr "도움말 옵션:"
-#: glib/goption.c:990
+#: glib/goption.c:992
msgid "Show help options"
msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
-#: glib/goption.c:996
+#: glib/goption.c:998
msgid "Show all help options"
msgstr "모든 도움말 옵션을 봅니다"
-#: glib/goption.c:1059
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Application Options:"
msgstr "프로그램 옵션:"
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:1063
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 “%1$s”을(를) 분석할 수 없습니다"
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s에 대한 정수 값 “%1$s”이(가) 범위를 벗어났습니다"
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 “%1$s”을(를) 분석할 수 없습니다"
-#: glib/goption.c:1168
+#: glib/goption.c:1170
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 “%1$s”이(가) 범위를 벗어났습니다"
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s"
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
-#: glib/goption.c:2184
+#: glib/goption.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "개체가 손상되었습니다"
@@ -5370,27 +5370,27 @@
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다"
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다."
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다"
@@ -5398,7 +5398,7 @@
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다"
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "오프셋이 잘못되었습니다"
@@ -5406,47 +5406,47 @@
msgid "short utf8"
msgstr "UTF-8 문자열이 끊겼습니다"
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "재귀 순환"
-#: glib/gregex.c:307
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "패턴 끝에 \\\\"
+msgstr "패턴 끝에 \\"
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "패턴 끝에 \\\\c"
+msgstr "패턴 끝에 \\c"
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "\\ 다음에 인식할 수 없는 문자가 있습니다"
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} 안의 숫자가 순서를 벗어났습니다"
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} 안의 숫자가 너무 큽니다"
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "문자 클래스에서 끝나는 ] 괄호가 빠졌습니다"
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "문자 클래스에서 이스케이프 시퀀스가 잘못되었습니다"
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "문자 클래스에서 범위가 순서를 벗어났습니다"
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "반복할 사항 없음"
@@ -5454,27 +5454,27 @@
msgid "unexpected repeat"
msgstr "예상하지 못한 반복"
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? 또는 (?- 다음에 알 수 없는 문자가 있습니다"
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX 네임드 클래스는 클래스 안에서만 지원합니다"
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "끝나는 ) 괄호가 없습니다"
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "없는 하위 패턴을 참조합니다"
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "주석 다음에 ) 괄호가 빠졌습니다"
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "정규식이 너무 깁니다"
@@ -5486,7 +5486,7 @@
msgid ") without opening ("
msgstr "( 여는 괄호 없이 ) 괄호가 있습니다"
-#: glib/gregex.c:384
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "코드 오버플로우"
@@ -5494,19 +5494,19 @@
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< 다음에 알 수 없는 문자"
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "룩비하인드 어서션이 고정된 길이가 아닙니다"
-#: glib/gregex.c:394
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( 다음에 숫자나 이름의 형식이 잘못되었습니다"
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "조건문 그룹에 브랜치가 2개보다 많이 들어 있습니다"
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( 다음에 어서션이 이와야 합니다"
@@ -5517,15 +5517,15 @@
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R 혹은 (?[+-]digits 다음에는 ) 괄호가 와야 합니다"
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "알 수 없는 POSIX 클래스 이름"
-#: glib/gregex.c:413
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX 사전 순서 항목은 지원하지 않습니다"
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다"
@@ -5533,7 +5533,7 @@
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "잘못된 조건문 (?(0)"
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C는 룩비하인드 어서션에서 사용할 수 없습니다"
@@ -5545,77 +5545,77 @@
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "재귀 호출때문에 무한히 반복할 수 있습니다"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P 다음에 알 수 없는 문자"
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "하위 패턴 이름에 끝나는 글자가 빠졌습니다"
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "이름 있는 2개의 하위 패턴의 이름이 같습니다"
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "\\P 혹은 \\p 시퀀스의 형식이 잘못되었습니다"
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P 혹은 \\p 다음에 속성 이름을 알 수 없습니다"
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "하위 패턴 이름이 너무 깁니다 (최대 32글자)"
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "이름 있는 하위 패턴이 너무 많습니다 (최대 10,000개)"
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "8진수값이 \\377보다 큽니다"
-#: glib/gregex.c:461
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다"
-#: glib/gregex.c:465
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "이전에 검사한 참조할 하위 패턴이 없습니다"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE 그룹에 브랜치가 여러 개 들어 있습니다"
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "일관성 없는 NEWLINE 옵션"
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr "중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름 또는 숫자, 또는 순수한 숫자가 따라오지 않았습니다"
-#: glib/gregex.c:478
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "번호를 매긴 참조는 0이 되어서는 안됩니다"
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), 또는 (*COMMIT)을 감안하여 인자를 허용하지 않습니다"
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB)를 인식하지 않았습니다"
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "숫자가 너무 큽니다"
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "(?& 다음에 하위 패턴 이름이 빠졌습니다"
@@ -5627,23 +5627,23 @@
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "]는 자바스크립트 호환 모드에서 잘못된 데이터 문자 입니다"
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "동일한 갯수의 하위 패턴에 대해 다른 이름을 허용하지 않습니다"
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK)에 인자가 있어야 합니다"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c 다음에 아스키 문자가 있어야 합니다"
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "\\k 다음에 중괄호, 각괄호, 따옴표가 붙은 이름이 따라오지 않았습니다"
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "클래스에서 \\N을 지원하지 않습니다"
@@ -5651,7 +5651,7 @@
msgid "too many forward references"
msgstr "너무 많은 참조를 전달했습니다"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), 또는 (*THEN)의 이름이 너무 깁니다"
@@ -5659,12 +5659,12 @@
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u.... 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다"
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다"
@@ -5672,7 +5672,7 @@
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다"
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "비호환 옵션을 사용하여 PCRE 라이브러리 컴파일했습니다"
@@ -5686,70 +5686,70 @@
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "16 진수 또는 “}”가 있어야 합니다"
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "심볼 참조에 “<” 기호가 없습니다"
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "숫자가 있어야 합니다"
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "마지막 “\\”가 없습니다"
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "“%s” 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
# g_shell_unquote()에 쓰임. shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능
# FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가?
-#: glib/gshell.c:96
+#: glib/gshell.c:98
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다"
# FIXME: 위 참조, "quoted"
-#: glib/gshell.c:186
+#: glib/gshell.c:188
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "명령줄에서 따옴표가 맞지 않거나 셸 따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
-#: glib/gshell.c:592
+#: glib/gshell.c:594
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "텍스트가 “\\” 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니다)"
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:601
#, c-format
msgid ""
"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 “%s”입니다)"
-#: glib/gshell.c:611
+#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)"
@@ -5768,215 +5768,215 @@
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다"
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1181
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다"
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다"
-#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2253
+#: glib/gspawn.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2370
+#: glib/gspawn.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
+#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2540
+#: glib/gspawn.c:2517
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2550
+#: glib/gspawn.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "파일 디스크립터 리맵하기 위한 파일 열기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2558
+#: glib/gspawn.c:2535
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스에 대한 파일 디스크립터 복제 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2567
+#: glib/gspawn.c:2544
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패"
-#: glib/gspawn.c:2575
+#: glib/gspawn.c:2552
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스에 대한 파일 디스크립터 닫기 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2583
+#: glib/gspawn.c:2560
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
-#: glib/gspawn.c:2607
+#: glib/gspawn.c:2584
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "하위 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
-#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
+#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스 실행 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:400
+#: glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스에서 dup() 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:471
+#: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:803
+#: glib/gspawn-win32.c:849
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:868
+#: glib/gspawn-win32.c:914
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1096
+#: glib/gspawn-win32.c:1143
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 오류"
-#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다"
-#: glib/gstrfuncs.c:3375
+#: glib/gstrfuncs.c:3396
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다"
-#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
+#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다"
-#: glib/gstrfuncs.c:3479
+#: glib/gstrfuncs.c:3500
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다"
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:317
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "URI에 잘못된 % 인코딩"
-#: glib/guri.c:332
+#: glib/guri.c:334
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "URI에 잘못된 문자"
-#: glib/guri.c:366
+#: glib/guri.c:368
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "URI에 UTF-8 아닌 문자"
-#: glib/guri.c:546
+#: glib/guri.c:548
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI에 잘못된 IPv6 주소 ‘%.*s’"
-#: glib/guri.c:601
+#: glib/guri.c:603
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI에 잘못 인코딩된 IP 주소 ‘%.*s’"
-#: glib/guri.c:613
+#: glib/guri.c:615
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI에 국제화된 호스트이름 ‘%.*s’ 잘못됨"
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI에서 포트를 (‘%.*s’) 해석할 수 없습니다"
-#: glib/guri.c:664
+#: glib/guri.c:666
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "URI에서 포트가 (‘%.*s’) 범위를 벗어납니다"
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "‘%s’ URI는 절대 URI가 아닙니다"
-#: glib/guri.c:1230
+#: glib/guri.c:1232
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "URI ‘%s’에 호스트 구성 요소가 없습니다"
-#: glib/guri.c:1460
+#: glib/guri.c:1462
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI가 절대 URI가 아니고, 기준 URI를 제공하지 않았습니다"
-#: glib/guri.c:2238
+#: glib/guri.c:2248
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "‘=’ 및 파라미터 값이 없습니다"
-#: glib/gutf8.c:832
+#: glib/gutf8.c:834
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다"
-#: glib/gutf8.c:965
+#: glib/gutf8.c:967
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 문자 범위를 벗어났습니다"
-#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
+#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
+#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력 순서가 잘못되었습니다"
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
+#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 문자 범위를 벗어났습니다"
@@ -6124,7 +6124,7 @@
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
+#: glib/gutils.c:3092
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6137,14 +6137,14 @@
msgstr[0] "%u 비트"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3046
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 바이트"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3011
+#: glib/gutils.c:3051
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6155,32 +6155,32 @@
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3065
+#: glib/gutils.c:3105
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3070
+#: glib/gutils.c:3110
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3075
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3080
+#: glib/gutils.c:3120
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3085
+#: glib/gutils.c:3125
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3090
+#: glib/gutils.c:3130
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "프록시 리졸버 내부 오류."
@@ -61,7 +61,7 @@
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "TLS 핸드셰이킹을 받아들일 수 없습니다"
@@ -76,41 +76,41 @@
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "보내기 플래그를 지원하지 않습니다"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "DER 인증서를 파싱할 수 없습니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "PEM 인증서를 파싱할 수 없습니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "DER 개인 키를 파싱할 수 없습니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "PEM 개인 키를 파싱할 수 없습니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "PKCS #11 인증서 URI를 가져올 수 없습니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "인증서 데이터를 제공하지 않았습니다"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -174,18 +174,18 @@
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "TLS 핸드셰이킹에 오류가 발생했습니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr "이 TLS 라이브러리에서 채널 바인딩 데이터가 비어 있으면 버그입니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "이 TLS 라이브러리에서는 채널 바인딩 타입을 구현하지 않았습니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "채널 바인딩 데이터를 아직 사용할 수 없습니다"
@@ -201,52 +201,50 @@
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "X.509 인증서를 사용할 수 없거나 알 수 없는 형식입니다: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "인증서 서명 알고리즘을 구할 수 없습니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
msgstr "현재 X.509 인증서가 알지 못하거나 지원하지 않는 서명 알고리즘을 사용합니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "요청한 채널 바인딩 타입을 구현하지 않았습니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "TLS 소켓에서 데이터를 읽는데 오류가 발생했습니다"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "TLS 소켓에 데이터를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "크기가 %lu바이트인 메시지는 DTLS 연결에 사용하기에는 너무 큽니다"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(최대는 %u바이트입니다)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "TLS 닫기에 오류가 발생했습니다: %s"
@@ -340,7 +338,7 @@
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "키모음 데이터를 내보내는데 예상치 못한 오류"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "TLS 닫기에 오류가 발생했습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -30,8 +30,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -20,16 +20,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-17 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: 한국어 \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
@@ -106,7 +106,7 @@
msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr "시스템과 가상 머신이 공유할 폴더를 설정합니다."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -183,16 +183,16 @@
msgid "Unknown media"
msgstr "알 수 없는 미디어"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "운영 체제 없음"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 단어로 검색해보십시오"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "운영체제를 검색하거나 다운로드 링크를 입력하십시오…"
@@ -297,16 +297,16 @@
msgstr "저장용량 제한"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr "EFI 사용"
@@ -316,8 +316,8 @@
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -501,31 +501,31 @@
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr "3D 가속"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr "백그라운드 실행 허용"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr "문제 해결 로그"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr "로그 파일을 활용하여 박스 문제를 진단합니다."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr "설정 편집"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr "이 박스의 libvirt 도메인 설정을 편집합니다."
@@ -575,7 +575,7 @@
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "새 스냅샷 만드는 중…"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
@@ -595,11 +595,11 @@
msgstr "박스를 최적의 설정으로 자동으로 미리 설정하려면 빠른 설치를 선택합니다."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "빠른 설치"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "제품 키"
@@ -686,7 +686,7 @@
msgstr "기본 설정"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s의 스크린샷"
@@ -736,36 +736,36 @@
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— 가상 머신에 접근하는 간단한 프로그램"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "“%s” 박스를 설치했으며 사용할 수 있습니다"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "실행"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ 프로그램을 백그라운드에서 실행하고 있습니다"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” 박스를 삭제했습니다"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "박스에서 어떤 동작을 진행하는 중입니다"
@@ -781,15 +781,15 @@
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "이전"
@@ -821,16 +821,16 @@
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -898,40 +898,40 @@
msgstr "키 조합 보내기"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:481
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "디스크에서 %s 복원중"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:484
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작중"
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s” 다시 시작이 상당히 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr "강제로 끄기"
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "“%s” 복제 중…"
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "설치 중…"
-#: src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "복제 설치 중…"
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "가져오는 중…"
@@ -1023,11 +1023,11 @@
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s의 홈페이지: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:31
+#: src/media-manager.vala:34
msgid "Media is not supported"
msgstr "미디어를 지원하지 않습니다"
-#: src/media-manager.vala:309
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s 파일이 없습니다"
@@ -1185,7 +1185,7 @@
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "“%s” 그놈 박스 자격 정보"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:414
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1194,11 +1194,11 @@
"SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음 명령을 실행하여 복구할 수 있습니다:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:418
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:500
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1206,20 +1206,20 @@
"libvirt에서 “gnome-boxes” 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. “virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes” 명령이 동작하는지 확인하십시오."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만, 해당 디렉터리가 없습니다"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만 디렉터리가 아닙니다"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:513
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1236,7 +1236,7 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:807
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -24,28 +24,29 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
msgid "Builder"
msgstr "빌더"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "그놈 통합 개발 환경"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert 등."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -55,115 +56,116 @@
"빌더는 활발하게 개발 중인 그놈용 통합 개발 환경입니다. 빌더는 GTK+, GLib, 그놈 API와 같은 주요 그놈 기술을 통합합니다. "
"또 모든 개발자가 좋아할 만한 구문 강조나 스니핏 같은 기능도 있습니다."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr "6개월마다 그놈의 새 릴리스가 나올 때마다 빌더가 새로 릴리스될 예정입니다."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
msgid "Features:"
msgstr "기능:"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "여러가지 언어에 대한 구문 분석 내장"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "나란히 좌우로 표시되는 코드 편집기"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
msgid "Multi-monitor support"
msgstr "다중 모니터 지원"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
msgid "Code overview mini-map"
msgstr "코드 개요 미니맵"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
msgid "Integration with Git"
msgstr "깃 연동"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
msgid ""
"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
"PHPize, and Waf"
msgstr "오토툴즈, cargo, cmake, gradle, meson, make, PHPize, WAF 통합 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Clang 기반 자동 완성, 구문 강조, 진단 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "파이썬 기반 자동 완성, 구문 강조, 진단 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Vala 기반 자동 완성, 진단 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "C, 파이썬, Vala, XML용 자동 들여쓰기 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr "HTML, 마크다운, 리스트럭쳐드텍스트, 스핑크스 라이브 미리보기"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
msgstr "VIM, 이맥스, SublimeText 방식 편집 기능 옵션"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "네이티브 앱용 통합 소프트웨어 프로파일러"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr "네이티브 앱용 통합 디버거"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr "jhbuild 및 flatpak 런타임 빌드 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr "코드 안에 들어 있는 TODO 표시를 보는 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
msgstr "파일 및 심볼에 대해 빠른 퍼지 텍스트 검색 기능"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
msgid "Quickly access your projects"
msgstr "프로젝트에 빠르게 접근"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "여러가지 서식에서 새 프로젝트를 만듭니다"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr "프로젝트 복제하는데 깃 연동"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr "소스 코드 편집기"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "빠른 전체 퍼지 검색"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "GNU 디버거로 실행"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
msgid "Use the minimap to see more of the file"
msgstr "미니맵을 이용해 파일의 개요 보기"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217
msgid "Build Parallelism"
msgstr "병렬로 빌드"
@@ -174,7 +176,6 @@
msgstr "빌드를 수행할 때 워커의 개수. -1이면 적절한 기본값, 0이면 CPU 개수만큼."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Clear build logs"
msgstr "빌드 기록 지우기"
@@ -254,7 +255,6 @@
msgstr "참이면, 편집기에서 줄 번호 옆에 진단 결과를 표시합니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "현재 줄 강조"
@@ -287,7 +287,7 @@
msgstr "참이면, 편집기에서 상대 줄 번호를 표시합니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494
msgid "Smart Backspace"
msgstr "똑똑한 백스페이스"
@@ -298,7 +298,8 @@
msgstr "백스페이스를 누르면 들여쓰기에 맞춰 공백을 지워 열을 맞춥니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
msgid "Smart Home and End"
msgstr "똑똑한 Home 및 End"
@@ -306,11 +307,11 @@
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr "Home을 누르면 처음 공백이 아닌 문자 위치로 이동할지 여부."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
msgid "Show grid lines"
msgstr "격자 줄 표시"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "참이면, 에디터에서 문서에 격자 줄을 표시합니다."
@@ -335,11 +336,12 @@
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr "참이면, 빌더에서 마우스가 편집기 포커스를 떠나거나, 타임아웃이 발생했을 때 자동으로 개요 보기를 숨깁니다."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
msgid "Draw Spaces"
msgstr "공백 표시"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "편집기에서 표시할 공백의 종류."
@@ -352,42 +354,40 @@
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "버퍼의 끝을 지나서 스크롤할 수 있는 줄 수."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77
msgid "Wrap Text"
msgstr "텍스트 줄바꿈"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr "더 보기 좋게 하려고 긴 줄을 줄바꿈하는 방식."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "자동 저장 사용"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "자동 저장 기능을 켜거나 끕니다."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "자동 저장 주기"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr "수정을 하고 몇 초 후에 자동 저장을 할지 시간."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
msgid "Completion Row Count"
msgstr "자동 완성 행 개수"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "사용자에게 표시할 자동 완성 행 개수."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Line Spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -395,22 +395,21 @@
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
msgstr "편집기에서 위 줄과 아래 줄 사이에 넣을 픽셀 수."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "Interactive Completion"
msgstr "대화식 자동 완성"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
msgstr "참이면, 빌더에서 입력할 때 자동 완성 제안을 표시합니다."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
msgid "Minimum characters for matching selection."
msgstr "선택과 일치하는 최소 글자 수."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136
msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
msgstr "선택과 일치하는 최소 글자 수를 지정합니다."
@@ -446,19 +445,19 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window maximized"
msgstr "창 최대화"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Style Variant"
msgstr "스타일 변형"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
@@ -470,40 +469,39 @@
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Projects\""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
msgid "Projects directory"
msgstr "프로젝트 디렉터리"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "모든 빌더 프로젝트가 들어갈 디렉터리."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "이전 파일 복구"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "프로젝트를 읽어들일 때 이전에 열었던 파일을 복구합니다."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Show Open Files"
msgstr "연 파일 표시"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr "프로젝트 가장자리 창에 연 파일 목록을 표시합니다."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Clear build caches at startup"
msgstr "시작할 때 빌드 캐시 지우기"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr "참이면, 시작할 때 빌드 캐스를 지웁니다."
@@ -516,6 +514,7 @@
msgstr "플로그인을 사용할지 여부"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13
msgid "Show Icons"
msgstr "아이콘 표시"
@@ -524,6 +523,7 @@
msgstr "이 설정은 없어질 예정이고 더 이상 사용하지 않습니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "무시한 파일 표시"
@@ -533,6 +533,7 @@
msgstr "참이면, 프로젝트 트리에서 버전 컨트롤 시스템에서 무시하는 파일을 표시합니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37
msgid "Sort Directories First"
msgstr "디렉터리를 앞에 정렬"
@@ -543,13 +544,13 @@
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "빌드에 사용하도록 선택한 설정"
+msgstr "빌드에 사용하도록 선택한 구성"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
msgid ""
"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
"the project loads."
-msgstr "선택한 빌드 설정, 다음 번에 프로젝트를 읽어들일 때 이 설정을 복구합니다."
+msgstr "선택한 빌드 구성, 다음 번에 프로젝트를 읽어들일 때 이 구성을 복구합니다."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
@@ -617,6 +618,8 @@
msgstr "프로젝트 새로 시작"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
msgid "Clone Repository"
msgstr "저장소 복제"
@@ -625,7 +628,7 @@
msgstr "편집기 작업 공간 새로 만들기…"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "D-버스 검사"
@@ -641,72 +644,72 @@
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "빌더의 기본 색 구성"
-#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "팔레트: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr "색 평면"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr "색 이름"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "색의 새 이름을 입력하십시오"
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "저장하지 않은 팔레트 %u"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "%i번 줄 파싱에 실패했습니다\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: 팔레트가 비었습니다\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: 파싱에 실패했습니다\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: 이 파일 형식은 지원하지 않습니다\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr "파싱에 실패했습니다\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr "생성됨"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다\n"
@@ -720,8 +723,6 @@
msgstr "채도"
# 주의: 값이 아니라 HSV에서 V 명도
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
msgid "Value"
@@ -754,119 +755,117 @@
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "색 구성요소"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "L*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "a*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "b*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr "색 문자열"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
msgid "HEX3"
msgstr "HEX3"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
msgid "HEX6"
msgstr "HEX6"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "팔레트"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
msgid "No open palettes"
msgstr "열린 팔레트 없음"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "기본 설정을 사용해 팔레트를 읽어들이거나 생성합니다"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
#, c-format
msgid "unsaved file %u"
msgstr "저장하지 않은 파일 %u개"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "현재 언어에 심볼 알아내기가 없습니다."
@@ -889,23 +888,28 @@
msgstr "기본값 초기화에 실패했습니다."
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr "임시 저장에 실패했습니다: %s"
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
msgid "Untitled"
msgstr "이름 없음"
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -921,7 +925,7 @@
msgstr "파일을 읽어들이는데 실패했습니다: %s"
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr "인쇄 실패: %s"
@@ -934,32 +938,27 @@
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "파일을 저장하는데 실패했습니다: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -995,17 +994,6 @@
msgid "Editor shortcuts"
msgstr "편집기 바로 가기 키"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
msgid "Files"
msgstr "파일"
@@ -1066,8 +1054,7 @@
msgid "Regular expressions"
msgstr "정규식"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구별"
@@ -1075,16 +1062,17 @@
msgid "Match whole word only"
msgstr "전체 단어와 일치"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u, 전체 %u"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
@@ -1092,8 +1080,7 @@
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "검색과 검색하고-바꾸기 사이에 토글"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr "대소문자 구별같은 검색 옵션을 보이거나 감춥니다"
@@ -1118,19 +1105,7 @@
msgid "Highlight Mode"
msgstr "강조 모드"
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -1166,35 +1141,41 @@
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr "뒤쪽 괄호 및 따옴표 덮어쓰기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
msgid "8"
msgstr "8"
# 스페이스 키를 나타내는 말이므로 공백이 아니라 스페이스로
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257
msgid "Spaces"
msgstr "스페이스"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
@@ -1209,13 +1190,13 @@
msgid "Open Pages"
msgstr "페이지 열기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -1227,9 +1208,7 @@
msgid "Open a document"
msgstr "문서 열기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
msgid "Panels"
msgstr "패널"
@@ -1245,11 +1224,9 @@
msgid "Close all files"
msgstr "모든 파일 닫기"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
@@ -1273,32 +1250,32 @@
msgid "Search your project"
msgstr "프로젝트 검색"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "빌드 파이프라인 초기화에 실패했습니다: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "장치 정보를 가져오는데 실패했습니다: %s"
#. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
msgstr "“%s” 장치 발견"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr "장치에 적용할 수 없습니다. 빌드 파이프라인을 초기화하지 않았습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
msgid "Fallback"
msgstr "대비책"
@@ -1314,73 +1291,75 @@
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr "내 컴퓨터 (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "빌드 파이프라인이 실패 상태에 있습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845
msgid "The build configuration has errors"
-msgstr "빌드 설정에 오류가 있습니다"
+msgstr "빌드 구성에 오류가 있습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr "가상 터미널 생성에 실패했습니다. 터미널 기능이 제한적입니다."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313
msgid "Cleaning…"
msgstr "빌드 결과 지우는 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
msgid "Failed"
msgstr "실패"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382
msgid "Ready"
msgstr "준비됨"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334
msgid "Downloading…"
msgstr "다운로드 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338
msgid "Building dependencies…"
msgstr "의존성 빌드 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "부트스트랩 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346
msgid "Configuring…"
msgstr "설정 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62
msgid "Building…"
msgstr "빌드 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354
msgid "Installing…"
msgstr "설치 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358
msgid "Committing…"
msgstr "커밋 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362
msgid "Exporting…"
msgstr "내보내기 중…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
msgid "Success"
msgstr "성공"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378
msgid "Preparing…"
msgstr "준비 중…"
@@ -1388,7 +1367,7 @@
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr "종량제 네트워크 연결에서는 전송을 빌드하지 않습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "타겟을 실행할 수 없습니다. 이미 또 다른 타겟이 실행 중입니다."
@@ -1396,8 +1375,8 @@
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "런타임을 찾는데 실패했습니다"
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr "%s 실행 중…"
@@ -1424,7 +1403,7 @@
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr "빌드 타겟을 찾는데 실패했습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
msgid "Run"
msgstr "실행"
@@ -1432,12 +1411,14 @@
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "예상치 못하게 끝내기 처리했습니다"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
msgid "Host Operating System"
msgstr "호스트 운영 체제"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
msgid "Host System"
msgstr "호스트 시스템"
@@ -1457,7 +1438,7 @@
msgid "Your project will be created at %s"
msgstr "프로젝트를 %s 위치에 만듭니다"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
msgid "Repository URL"
msgstr "저장소 URL"
@@ -1481,9 +1462,8 @@
msgid "Repository Kind"
msgstr "저장소 종류"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
msgid "Branch"
msgstr "브랜치"
@@ -1503,46 +1483,45 @@
msgid "Clone _Project"
msgstr "프로젝트 복제(_P)"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
msgid "Select a _Folder…"
msgstr "폴더 선택(_F)…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "저장소 복제(_C)…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
msgid "Select Project Folder"
msgstr "프로젝트 폴더 선택"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
msgid "Select Project File"
msgstr "프로젝트 파일 선택"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
msgid "All Project Types"
msgstr "모든 프로젝트 종류"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852
#, c-format
msgid "Builder — %s"
msgstr "빌더 — %s"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
msgid "Failed to load the project"
msgstr "프로젝트를 읽어들이는데 실패했습니다"
@@ -1556,28 +1535,28 @@
msgid "Delete Project Sources"
msgstr "프로젝트 소스 삭제"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51
msgctxt "title"
msgid "Open a Project"
msgstr "프로젝트 열기"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr "모든 빌더 프로젝트 검색…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97
msgid "No Projects Found"
msgstr "프로젝트가 없습니다"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130
msgid "_Remove Projects"
msgstr "프로젝트 제거(_R)"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr "프로젝트 및 소스 제거…"
@@ -1591,42 +1570,45 @@
msgid "Switch Surface"
msgstr "서피스 전환"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
msgid "Close Project"
msgstr "프로젝트 닫기"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50
msgid "About Builder"
msgstr "빌더 정보"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
msgid "Run Options"
msgstr "실행 옵션"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138
msgid "Builder — Preferences"
msgstr "빌더 — 기본 설정"
@@ -1634,7 +1616,7 @@
msgid "GNOME Builder"
msgstr "그놈 빌더"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -1646,32 +1628,32 @@
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "그놈 빌더 자세히 알아보기"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129
msgid "Funded By"
msgstr "펀딩"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
msgid "Show the application preferences"
msgstr "프로그램 기본 설정 표시"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "Open project in new workbench"
msgstr "새 워크벤치에서 프로젝트 열기"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
msgstr "더 자세히 로그를 남깁니다 (반복 가능)"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr "프로젝트를 여는데 실패했습니다: %s"
@@ -1709,20 +1691,20 @@
msgid "Remove environment variable"
msgstr "환경 변수 제거"
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
msgid "New variable…"
msgstr "새 변수…"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr "파일 또는 터미널 열기"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr "위의 페이지 전환을 사용하거나 다음 중 하나를 사용하십시오:"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11
msgid "Search"
msgstr "검색"
@@ -1738,8 +1720,7 @@
msgid "New terminal"
msgstr "터미널 새로 만들기"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
msgid "_Open File…"
msgstr "파일 열기(_O)…"
@@ -1792,7 +1773,7 @@
msgid "Toggle window to fullscreen"
msgstr "전체 화면 창 토글"
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421
msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
msgstr "HTML을 읽어들일 수 없습니다. WebKit 지원이 없습니다."
@@ -1801,120 +1782,123 @@
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53
msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+msgstr "모양"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "follow"
msgstr "따르기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
msgid "Light"
msgstr "밝게"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
msgid "Dark"
msgstr "어둡게"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Grid Pattern"
msgstr "격자 패턴"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "소스 코드에 격자 패턴을 표시합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "편집기 글꼴 고정폭"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
msgstr "편집기 줄 위와 아래의 픽셀 수"
# 주의: 키워드 번역이므로 여러가지 용어 사용
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
msgstr "에디터 편집기 라인 줄 간격 폰트 글꼴 고정폭"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
msgid "Color Scheme"
msgstr "색 양식"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Emulation"
msgstr "흉내내기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "지에디트를 흉내내는 기본 키바인딩 모드"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Movement"
msgstr "이동"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "Home을 누르면 처음 공백이 아닌 문자 위치로 이동합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr "백스페이스를 누르면 들여쓰기에 맞춰 공백을 지워 열을 맞춥니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display list of open files"
msgstr "연 파일 목록 표시"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr "프로젝트 가장자리 창에 모든 연 파일의 목록을 표시합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat code on save"
msgstr "저장할 때 코드 서식 재지정"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat current file on save"
msgstr "저장할 때 현재 파일 서식 재지정"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position"
msgstr "커서 위치 복구"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "파일을 다시 열 때 커서 위치를 복구합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Scroll Offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "커서 위와 아래에 유지할 최소 줄 수"
@@ -1922,76 +1906,77 @@
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "에디터에서 버퍼의 끝을 지나서 스크롤할 수 있게 허용합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Text Wrapping"
msgstr "텍스트 줄바꿈"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "In Between Words"
msgstr "단어 사이에"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
msgid "Always"
msgstr "언제나"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Line Information"
msgstr "줄 정보"
# 키워드 번역
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Line numbers"
msgstr "줄 번호"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "줄마다 앞에 줄 번호 표시"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Relative line numbers"
msgstr "상대 줄 번호"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr "커서 줄에 상대적인 줄 번호를 표시"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Line changes"
msgstr "줄 바뀜"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr "그 줄이 추가되었거나 수정되었는지 여부를 줄 번호 뒤에 표시합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Line diagnostics"
msgstr "줄 진단"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr "줄 번호 옆에 진단 결과 종류를 설명하는 아이콘을 표시합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Highlight"
msgstr "강조"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Current line"
msgstr "현재 줄"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "현재 줄을 강조해서 표시합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Matching brackets"
msgstr "대응되는 각괄호"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "커서 위치에 대해 대응되는 각괄호 강조"
@@ -2011,311 +1996,322 @@
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "편집기가 포커스를 잃으면 자동으로 개요 보기를 숨깁니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "공백 문자 보이게"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "New line and carriage return"
msgstr "줄바꿈 및 캐리지 리턴 문자"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "분리할 수 없는 공백"
+msgstr "줄 바꿈 금지 공백"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "텍스트 안의 공백"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Trailing Only"
msgstr "뒤에만"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Leading Only"
msgstr "앞에만"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Autosave"
msgstr "자동 저장"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr "자동 저장 기능을 켜거나 끕니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr "수정하고 자동 저장할 때까지 시간, 초 단위"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
msgid "Code Insight"
msgstr "코드 분석"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
msgid "Highlighting"
msgstr "강조"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "의미적 강조"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
msgstr "코드 이해에 따라 소스 파일에서 발견된 추가 정보를 강조합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70
msgid "Diagnostics"
msgstr "진단"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
msgid "Completion"
msgstr "자동 완성"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Completions Display Size"
msgstr "자동 완성 표시 크기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Number of completions to display"
msgstr "표시할 자동 완성의 개수"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr "입력할 때 코드 제안을 대화식으로 표시"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
msgid "Completion Providers"
msgstr "자동 완성 제공"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
msgid "Snippets"
msgstr "스니핏"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
msgid "Programming Languages"
msgstr "프로그래밍 언어"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
msgid "Search languages…"
msgstr "언어 검색…"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "뒤의 공백 제거"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr "저장할 때, 수정한 줄의 끝 공백 문자를 제거합니다."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "괄호 덮어쓰기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "닫는 괄호를 덮어씁니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "대응되는 괄호 입력"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "{ [ ( \" 문자에 대해 대응하느 문자를 입력합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr "끝 줄바꿈 입력"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr "파일이 항상 줄바꿈으로 끝나도록 합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
msgid "Margins"
msgstr "여백"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
msgid "Show right margin"
msgstr "오른쪽 여백 표시"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Right margin position"
msgstr "오른쪽 여백 위치"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "오른쪽 여백의 위치, 공백 문자 수 단위"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Tab width"
msgstr "탭 너비"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "탭 문자의 너비, 공백 문자 수 단위"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "탭 대신 공백 입력"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "탭 대신 공백 사용"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Automatically indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "소스 코드 입력할 때 들여 쓰기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
msgid "Spacing"
msgstr "공백 넣기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr "괄호를 열기 전에 공백 문자"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
msgid "Space before opening brackets"
msgstr "각괄호를 열기 전에 공백 문자"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
msgid "Space before opening braces"
msgstr "중괄호를 열기 전에 공백 문자"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
msgid "Space before opening angles"
msgstr "꺽쇠 괄호를 열기 전에 공백 문자"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr "콜론 앞에 공백 사용"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr "쉼표 앞에 공백 사용"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr "세미콜론 앞에 공백 사용"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Number of CPU"
msgstr "CPU 개수"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
msgid "Build"
msgstr "빌드"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Build Workers"
msgstr "빌드 작업"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "병렬로 실행할 빌드 작업 개수"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
msgid "Clear build log pane on rebuild"
msgstr "다시 빌드할 때 빌드 기록 패널 내용 지우기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr "시작할 때 빌드 캐시 지우기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr "오래 된 캐시는 빌더가 시작할 때 영구적으로 지웁니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr "종량제 네트워크에서 다운로드 허용"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr "의존성 파일을 자동으로 다운로드할 때 종량제 네트워크에서 사용을 허용합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12
msgid "Debugger"
msgstr "디버거"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16
msgid "Breakpoints"
msgstr "중단점"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
msgstr "프로그램 시작할 때 중단점 넣기"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid ""
"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
msgstr "프로그램 메인 함수 시작할 때 자동으로 실행을 중지합니다"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
msgid "Workspace"
msgstr "작업 공간"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
msgid "A place for all your projects"
msgstr "모든 프로젝트가 들어가는 위치"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "이전에 열었던 파일 복구"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "프로젝트를 읽어들일 때 이전에 열었던 파일 복구"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
msgid "SDKs"
msgstr "SDK"
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
msgid "Updating Dependencies…"
msgstr "의존성 업데이트 중…"
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
msgstr "프로젝트에 설정된 의존성을 업데이트하는 중입니다."
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
msgid "Stop running"
msgstr "실행 중지"
@@ -2792,7 +2788,8 @@
msgid "Find text within terminal"
msgstr "터미널에서 텍스트 찾기"
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513
msgid "Open File…"
msgstr "파일 열기…"
@@ -2803,16 +2800,16 @@
msgstr[0] "패키지 %u개 설치 중"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "언어 서버 초기화에 실패했습니다: %s"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr "대상 파일이 프로젝트 트리 안에 들어있어야 합니다."
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "파일이 프로젝트 트리 안에 들어있어야 합니다."
@@ -2821,11 +2818,11 @@
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "스트림에서 XML을 파싱할 수 없습니다"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19
msgid "_Go to Definition"
msgstr "정의로 이동(_G)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
msgid "_Find references"
msgstr "레퍼런스 찾기(_F)"
@@ -2837,15 +2834,15 @@
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10
msgid "C_ut"
msgstr "잘라내기(_U)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
@@ -2857,40 +2854,40 @@
msgid "_Highlighting"
msgstr "강조(_H)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44
msgid "Select _None"
msgstr "모두 선택 해제(_N)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
msgid "All _Upper Case"
msgstr "모두 대문자(_U)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88
msgid "All _Lower Case"
msgstr "모두 소문자(_L)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95
msgid "In_vert Case"
msgstr "대소문자 뒤바꾸기(_V)"
# 주의: 단어 첫글자만 대문자로 만드는 것을 말함
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102
msgid "_Title Case"
msgstr "제목 대소문자(_T)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122
msgid "_Join Lines"
msgstr "줄 합치기(_J)"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127
msgid "S_ort Lines"
msgstr "줄 정렬(_O)"
@@ -2938,12 +2935,14 @@
msgid "No references were found"
msgstr "레퍼런스가 없습니다"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
@@ -2951,7 +2950,8 @@
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -2965,30 +2965,30 @@
msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
msgstr "“%s” 런타임에서 셸을 만드는데 실패했습니다."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
msgid "Untitled Terminal"
msgstr "이름 없는 터미널"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "다른 이름으로 터미널 내용 저장"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr "하위 프로세스 시작에 실패했습니다. 프로젝트를 다시 빌드해야 할 수도 있습니다."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
msgid "Untitled terminal"
msgstr "이름 없는 터미널"
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
msgid "Exited"
msgstr "끝났음"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr "하위 프로세스 실행이 너무 빨리 실패해, 다시 시작하지 않습니다."
@@ -2996,24 +2996,25 @@
msgid "Search runtimes"
msgstr "런타임 검색"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
msgid "Regex"
msgstr "정규식"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
msgid "Match whole word"
msgstr "전체 단어와 일치"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
msgid "Wrap around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
msgid "(Empty)"
msgstr "(비었음)"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17
msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…"
@@ -3021,11 +3022,11 @@
msgid "unversioned"
msgstr "버전 없음"
-#: src/main.c:148
+#: src/main.c:154
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr "빌더 새 인스턴스 실행"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
msgid "Building cache…"
msgstr "캐시 빌드 중…"
@@ -3033,23 +3034,24 @@
msgid "Bootstrapping build system"
msgstr "빌드 시스템 부트스트랩 중"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
msgid "Configuring project"
msgstr "프로젝트 설정 중"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
msgid "Building project"
msgstr "프로젝트 빌드 중"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366
msgid "Caching build commands"
msgstr "빌드 명령 캐시 중"
@@ -3157,20 +3159,17 @@
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "예쁜 코드 플러그인: 아무 것도 선택하지 않았습니다"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "“%s”에 대해 코드 예쁘게 하는 기능이 없습니다"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "코드 예쁘게 하는 기능이 없습니다"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
msgid "Editing"
msgstr "편집"
@@ -3183,7 +3182,7 @@
msgstr "기본 입력 창 트리거"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr "예쁜 코드 플러그인: 올바른 엔트리가 없습니다. 사용하지 않습니다: %s"
@@ -3200,7 +3199,7 @@
msgstr "예쁜 코드 플러그인: “%s” 임시 디렉터리 밖의 파일 제거 시도를 막스니다: “%s”"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3209,20 +3208,20 @@
"예쁜 코드 플러그인: 명령어 오류 출력:\n"
"%s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr "예쁜 코드 플러그인: 명령어 출력이 비었습니다"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr "예쁜 코드 플러그인: 출력이 올바른 UTF-8 텍스트가 아닙니다"
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
msgid "_Beautify"
msgstr "코드 예쁘게(_B)"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (사본)"
@@ -3244,42 +3243,46 @@
msgstr "모든 런타임"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
msgid "Make _Active"
msgstr "활성화하기(_A)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
msgid "Select this configuration as the active configuration."
msgstr "이 설정을 활성화된 설정으로 선택합니다."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제(_D)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr "설정을 복제하면 원본 설정을 수정하지 않고도 설정을 바꿀 수 있습니다."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr "설정을 제거합니다. 취소할 수 없습니다."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
msgid "Environment"
msgstr "환경"
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387
msgid "Build Environment"
msgstr "빌드 환경"
@@ -3287,49 +3290,51 @@
msgid "Runtime Environment"
msgstr "런타임 환경"
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
msgid "Source Directory"
msgstr "소스 디렉터리"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
msgid "Build System"
msgstr "빌드 시스템"
+#. Translators: "Install" is a noun here
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
msgid "Install Prefix"
msgstr "설치 최상위 경로"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367
msgid "Configure Options"
msgstr "설정 옵션"
#. Setup runtime selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
msgid "Application Runtime"
msgstr "앱 런타임"
#. Setup toolchain selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
msgid "Build Toolchain"
msgstr "빌드 툴체인"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
msgid "Build Output"
msgstr "빌드 출력"
@@ -3337,15 +3342,15 @@
msgid "Clear build log"
msgstr "빌드 기록 지우기"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
msgid "Cancel build"
msgstr "빌드 취소"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
msgid "Save build log"
msgstr "빌드 기록 저장"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
msgid "Missing"
msgstr "없음"
@@ -3357,23 +3362,24 @@
msgid "Configure build preferences"
msgstr "빌드 기본 설정"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
msgid "Build Profile"
-msgstr "빌드 프로파일"
+msgstr "빌드 프로필"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96
msgid "Runtime"
msgstr "런타임"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "현재 빌드 설정에 문제가 있습니다."
+msgstr "현재 빌드 구성에 문제가 있습니다."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
msgid "Build status"
msgstr "빌드 상태"
@@ -3381,27 +3387,19 @@
msgid "View build console contents"
msgstr "빌드 콘솔 내용을 봅니다"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
msgid "Last build"
msgstr "최근 빌드"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
msgid "Build result"
msgstr "빌드 결과"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
msgid "Errors"
msgstr "오류"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
@@ -3410,17 +3408,16 @@
msgid "True"
msgstr "True"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26
msgid "_Build"
msgstr "빌드(_B)"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "_Rebuild"
msgstr "다시 빌드(_R)"
# 주의: 일반적인 clean과 구분하기 위해 빌드 결과임을 명시한다
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39
msgid "_Clean"
msgstr "지우기(_C)"
@@ -3428,21 +3425,20 @@
msgid "_Export Bundle"
msgstr "번들로 내보내기(_E)"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
msgid "Build Issues"
msgstr "빌드 이슈"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
msgid "Build status:"
msgstr "빌드 상태:"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
msgid "Time completed:"
msgstr "걸린 시간:"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
msgid "—"
msgstr "—"
@@ -3463,19 +3459,20 @@
msgid "Build Preferences"
msgstr "빌드 기본 설정"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
msgid "R_ebuild"
msgstr "다시 빌드(_E)"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+# "run with debugger", "run with profiler" 등
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
msgid "R_un With…"
-msgstr "다른 프로그램으로 실행(_U)…"
+msgstr "다른 도구로 실행(_U)…"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
@@ -3500,19 +3497,19 @@
msgid "Clang Options"
msgstr "Clang 옵션"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
msgid "Complete Parenthesis"
msgstr "괄호 자동 완성"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
msgstr "Clang 제안에 따라 자동 완성할 때 괄호 포함"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29
msgid "Complete Parameters"
msgstr "매개 변수 자동 완성"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
msgstr "Clang 제안에 따라 자동 완성할 때 매개 변수와 타입 포함"
@@ -3542,18 +3539,20 @@
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227
msgid "Configure project"
msgstr "프로젝트 설정 중"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142
msgid "Installing project"
msgstr "프로젝트 설치 중"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr "%s (CMake)"
@@ -3590,7 +3589,7 @@
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023
msgid "Indexing Source Code"
msgstr "소스 코드 인덱스 만들기"
@@ -3602,8 +3601,8 @@
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
msgid "Declaration"
msgstr "선언"
@@ -3626,7 +3625,6 @@
msgstr "닫기 전에 바뀐 사항을 “%s” 팔레트에 저장하시겠습니까?"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
msgid "Close without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기"
@@ -3770,7 +3768,8 @@
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
msgstr "색에 적용할 필터를 선택합니다. 없으면 “None”."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -3886,15 +3885,15 @@
msgid "Uncomment the code"
msgstr "주석에서 빼기"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "_Comment code"
msgstr "주석으로 넣기(_C)"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
msgid "Unco_mment code"
msgstr "주석에서 빼기(_M)"
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16
msgid "Update Copyright"
msgstr "저작권 업데이트"
@@ -3909,15 +3908,15 @@
msgid "update copyright save"
msgstr "update copyright save 업데이트 저작권 라이선스 저장"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
msgid "Update Copyright before Saving"
msgstr "저장할 때 저작권 정보 업데이트"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
msgstr "사용자가 디스크에 저장할 때 저작권 정보를 업데이트합니다."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
msgid "Display the project creation guide"
msgstr "프로젝트 만들기 안내서 표시"
@@ -3954,7 +3953,7 @@
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "버전 컨트롤을 초기화하는데 실패했습니다"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
msgid "Project Name"
msgstr "프로젝트 이름"
@@ -3987,11 +3986,13 @@
msgid "Select Project Directory"
msgstr "프로젝트 디렉터리 선택"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47
msgid "License"
msgstr "라이선스"
@@ -4063,16 +4064,15 @@
"indexing is complete."
msgstr "CTAGS 인덱스를 다 만들 때까지 검색, 자동 완성, 심볼 정보 기능이 제한적으로 동작합니다."
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr "소스 코드 인덱스 만들기 (일시 중지됨)"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
msgstr "디버거로 실행"
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
msgstr "디버거로 실행(_D)"
@@ -4090,7 +4090,7 @@
msgstr "줄"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -4115,19 +4115,19 @@
msgid "Interrupt the program"
msgstr "프로그램 중단"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
msgid "Continue running the program"
msgstr "프로그램 실행 계속"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr "현재 줄 실행, 함수 호출이 있으면 들어가기"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr "현재 줄 실행, 함수 호출이 있으면 넘어가기"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
msgstr "함수 끝까지 실행"
@@ -4139,19 +4139,19 @@
msgid "Failed to start the debugger"
msgstr "디버거 시작에 실패했습니다"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233
msgid "Threads"
msgstr "스레드"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262
msgid "Registers"
msgstr "레지스터"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
@@ -4176,12 +4176,11 @@
msgid "Address Range"
msgstr "주소 범위"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
msgstr "로컬"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
@@ -4193,31 +4192,32 @@
msgid "Register"
msgstr "레지스터"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
msgid "Thread"
msgstr "스레드"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
msgid "Arguments"
msgstr "인자"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
msgid "Binary"
msgstr "바이너리"
@@ -4250,7 +4250,7 @@
msgid "Close search bar (Escape key)"
msgstr "검색 창 닫기 (Escape 키)"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180
msgid "Print…"
msgstr "인쇄…"
@@ -4276,7 +4276,8 @@
msgid "Session"
msgstr "세션"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -4290,7 +4291,8 @@
msgid "Object Path"
msgstr "오브젝트 경로"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
@@ -4302,8 +4304,7 @@
msgid "Result"
msgstr "결과"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -4464,7 +4465,7 @@
msgid "Go to line number"
msgstr "줄 번호로 이동"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541
msgid "Go to Line"
msgstr "줄로 이동"
@@ -4472,11 +4473,11 @@
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
msgid "New Editor Workspace…"
msgstr "편집기 작업 공간 새로 만들기…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
msgid "New _File"
msgstr "파일 새로 만들기(_F)"
@@ -4492,11 +4493,11 @@
msgid "Close Frame"
msgstr "프레임 닫기"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
msgid "Open in New Frame"
msgstr "새 프레임에서 열기"
@@ -4504,11 +4505,11 @@
msgid "Open in New Workspace"
msgstr "새 작업 공간에서 열기"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40
msgid "Split"
msgstr "쪼개기"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
@@ -4583,47 +4584,48 @@
msgid "Install or Update SDK?"
msgstr "SDK를 설치 또는 업데이트하시겠습니까?"
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
msgid "_Install"
msgstr "설치(_I)"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr "빌더에서 이 프로젝트를 빌드하려면 다음 소프트웨어 개발 키트를 설치해야 합니다."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍쳐"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr "플랫팩 작업 공간을 만드는 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
msgid "Preparing build directory"
msgstr "빌드 디렉터리 준비 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
msgid "Downloading dependencies"
msgstr "의존성 다운로드 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
msgid "Building dependencies"
msgstr "의존성 빌드 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Finalizing flatpak build"
msgstr "플랫팩 빌드 마치는 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
msgid "Exporting staging directory"
msgstr "스테이징 디렉터리 내보내는 중"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
msgid "Creating flatpak bundle"
msgstr "플랫팩 번들 만드는 중"
@@ -4637,7 +4639,7 @@
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804
msgid "Flatpak"
msgstr "플랫팩"
@@ -4703,17 +4705,17 @@
"repository."
msgstr "빌더에서 저장소를 복제하는데 필요한 비밀 정보를 제공하는데 실패했습니다."
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
#, c-format
msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
msgstr "AMEND 및 GPG_SIGN 플래그를 설정할 수 없습니다"
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
msgstr "GPG_KEY_ID 없이 커밋을 서명할 수 없습니다"
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr "작업 디렉터리 밖에 있는 파일을 감시할 수 없습니다"
@@ -4726,11 +4728,11 @@
msgid "Updating Git Submodules"
msgstr "깃 서브 모듈 업데이트"
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없어 서브 모듈 업데이트를 건너뜁니다"
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60
msgid "Initialize git submodules"
msgstr "깃 서브 모듈 초기화"
@@ -4748,21 +4750,21 @@
msgid "Directory is not within repository"
msgstr "디렉터리가 저장소 안에 없습니다"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "A repository could not be found at “%s”."
msgstr "저장소가 “%s”에 없습니다."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr "“%s” 프로토콜은 지원하지 않습니다."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "Cloning repository"
msgstr "저장소 복제"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "올바른 깃 URL이 필요합니다"
@@ -4883,17 +4885,17 @@
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
@@ -4940,11 +4942,11 @@
msgid "Gradle Wrapper"
msgstr "글레이드 래퍼"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
msgstr "새 환영 창 표시"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
msgid "Begin cloning project from URI"
msgstr "URI에서 프로젝트 복제 시작"
@@ -4952,7 +4954,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76
msgid "Open a _Project…"
msgstr "프로젝트 열기(_P)…"
@@ -4960,59 +4962,59 @@
msgid "Show Find in Project panel"
msgstr "프로젝트 창에서 찾기 표시"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
msgid "Match"
msgstr "일치"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
msgid "Path"
msgstr "경로"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "%s에서 찾기(_F)"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
#, c-format
msgid "_Replace in %s"
msgstr "%s에서 바꾸기(_R)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
msgid "Find in Files"
msgstr "파일에서 찾기"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "찾기 및 바꾸기"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
msgid "R_ecursive"
msgstr "재귀(_E)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
msgid "Match _Case"
msgstr "대소문자 일치(_C)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
msgid "Match _Words"
msgstr "단어와 일치(_W)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
msgid "Regular E_xpressions"
msgstr "정규식(_X)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
msgid "Close the panel (Escape key)"
msgstr "창 닫기 (Escape 키)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
msgid "_Find in Project"
msgstr "프로젝트에서 찾기(_F)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
msgid "_Replace in Project"
msgstr "프로젝트에서 바꾸기(_R)"
@@ -5075,7 +5077,7 @@
msgid "Indexing php code…"
msgstr "PHP 코드 인덱스 만드는 중…"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr "디렉터리를 읽어들이는데 실패했습니다: %s"
@@ -5085,11 +5087,11 @@
msgid "%s — Directory"
msgstr "%s — 디렉터리"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
msgid "Modified"
msgstr "수정함"
@@ -5105,19 +5107,20 @@
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 열기(_O)"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237
msgid "Build project"
msgstr "프로젝트 빌드"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244
msgid "Install project"
msgstr "프로젝트 설치"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "빈 메이크파일 프로젝트"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "간단한 메이크파일을 이용해 빈 프로젝트를 새로 만듭니다"
@@ -5137,7 +5140,7 @@
msgid "Create a GTK application"
msgstr "GTK 앱을 만듭니다"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168
msgid "GNOME Application"
msgstr "그놈 앱"
@@ -5145,7 +5148,7 @@
msgid "Create a GNOME application"
msgstr "그놈 앱을 만듭니다"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198
msgid "Shared Library"
msgstr "공유 라이브러리"
@@ -5161,7 +5164,7 @@
msgid "Create a new empty project"
msgstr "새 빈 프로젝트 만들기"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206
msgid "Command Line Tool"
msgstr "명령행 도구"
@@ -5169,8 +5172,7 @@
msgid "Create a new command line project"
msgstr "새 명령행 프로젝트를 만듭니다"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
msgid "Meson"
msgstr "메존"
@@ -5202,7 +5204,7 @@
msgid "Toolchain"
msgstr "툴체인"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
msgid "No Provided Tool"
msgstr "제공된 도구 없음"
@@ -5301,12 +5303,12 @@
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr "추천하는 그놈 프로젝트"
# gnome-boxes를 말하므로 음역
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
msgid "Boxes"
msgstr "박스"
@@ -5314,11 +5316,11 @@
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "원격 시스템 또는 가상 시스템에 접근하는 간단한 그놈 3 앱"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
msgstr "그놈 기반 소프트웨어 작성에 사용하는 통합 개발 환경"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
@@ -5326,7 +5328,7 @@
msgid "Calendar application for GNOME"
msgstr "그놈 달력 프로그램"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Clocks"
msgstr "시계"
@@ -5334,15 +5336,15 @@
msgid "A simple clock application for GNOME"
msgstr "그놈용 간단한 시계 프로그램"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
msgid "Gitg"
msgstr "gitg"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Gitg is a graphical Git client"
msgstr "gitg는 그래픽 깃 클라이언트입니다"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -5350,39 +5352,39 @@
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
msgstr "간단한 그놈 3 지도 프로그램"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
msgid "Music"
msgstr "음악"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
msgid "Music player and management application"
msgstr "음악 재생 및 관리 프로그램"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr "그놈 기본 파일 관리자"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
msgid "Photos"
msgstr "사진"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "그놈 환경에서 사진 보기, 정리, 공유"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
msgid "Polari"
msgstr "폴라리"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr "그놈 IRC 클라이언트"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
msgid "Sound Recorder"
msgstr "녹음기"
@@ -5390,38 +5392,38 @@
msgid "A simple and modern sound recorder"
msgstr "간단하고 현대적인 녹음기"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123
msgid "Build successful"
msgstr "빌드 성공"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr "“%s” 프로젝트 빌드를 마쳤습니다"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216
msgid "Build failed"
msgstr "빌드 실패"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "“%s” 프로젝트가 빌드에 실패했습니다"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207
msgid "Build succeeded"
msgstr "빌드 성공"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209
msgid "Build configured"
msgstr "빌드 설정함"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211
msgid "Build bootstrapped"
msgstr "빌드 부트스트랩함"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
msgid "Downloading npm dependencies"
msgstr "NPM 의존성 다운로드 중"
@@ -5429,19 +5431,20 @@
msgid "_External Program…"
msgstr "외부 프로그램(_E)…"
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "프로젝트 부트스트랩 중"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657
msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Containers/Toolbox"
+msgstr "컨테이너/Toolbox"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663
msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Containers/Podman"
+msgstr "컨테이너/Podman"
#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
@@ -5453,54 +5456,55 @@
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
msgid "Folder Name"
msgstr "폴더 이름"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
msgid "_Create"
msgstr "만들기(_C)"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
#, c-format
msgid "Copying 1 file"
msgstr "파일 1개 복사 중"
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
msgstr "파일 %s개 (전체 %s개) 복사 중"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
msgid "Failed to copy files"
msgstr "파일 복사하는데 실패했습니다: %s"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
msgid "Files copied"
msgstr "파일 복사함"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
msgstr[0] "파일 %s개 복사함"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
msgid "Copying files…"
msgstr "파일 복사하는 중…"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
msgid "Files will be copied in a moment"
msgstr "파일을 곧 복사합니다"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10
msgid "Project Tree"
msgstr "프로젝트 트리"
@@ -5529,7 +5533,7 @@
msgid "_Source Code Editor"
msgstr "소스 코드 편집기(_S)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 열기(_C)"
@@ -5537,23 +5541,23 @@
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "터미널에서 열기(_T)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "_Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70
msgid "_Display Options"
msgstr "표시 옵션(_D)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
msgid "S_how Ignored Files"
msgstr "무시한 파일 표시(_H)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79
msgid "S_ort Directories First"
msgstr "디렉터리를 앞에 정렬(_O)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91
msgid "Reveal in Project Tree"
msgstr "프로젝트 트리에서 표시"
@@ -5564,11 +5568,11 @@
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Aarch64 흉내내기"
+msgstr "Aarch64 에뮬레이션"
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
msgid "Arm Emulation"
-msgstr "ARM 흉내내기"
+msgstr "ARM 에뮬레이션"
#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
@@ -5580,7 +5584,7 @@
msgid "Words matching selection"
msgstr "선택과 일치하는 단어"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr "현재 선택과 일치하는 단어를 모두 강조"
@@ -5593,7 +5597,7 @@
msgid "Minimum length for highlight"
msgstr "강조할 최소 길이"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
msgstr "최소한 이 숫자 만큼의 문자가 일치하는 단어를 강조합니다"
@@ -5603,25 +5607,27 @@
msgstr "현재 선택과 최소 글자수 일치하는 단어를 빠르게 강조"
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "%s 제거하는 중\n"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
msgid "Removing Files…"
msgstr "파일 제거하는 중…"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
msgid "Recent Projects"
msgstr "최근 프로젝트"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
msgid "_Reformat tabs"
msgstr "탭 포매팅 다시(_R)"
@@ -5662,7 +5668,7 @@
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
msgid "Shell Command"
msgstr "셸 명령"
@@ -5675,9 +5681,9 @@
"명령어는 셸을 이용해 “/bin/sh -c\"와 같은 방법으로 실행합니다. “$SHELL”과 같이 변수 확장을 사용할 수도 있습니다. "
"명령어에 대해 “$SRCDIR” 및 “$BUILDDIR” 변수가 자동으로 설정됩니다."
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
msgid "Command Locality"
-msgstr "명령어 실행 위치"
+msgstr "명령어 실행 환경"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
msgid "On Host"
@@ -5705,7 +5711,7 @@
msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
msgstr "참이면, 명령 실행이 끝난 뒤에 터미널 페이지를 닫습니다."
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "키보드 바로 가기"
@@ -5759,7 +5765,7 @@
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
msgstr "등록된 스니핏에서 자동 완성을 제안합니다"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
msgid "Spelling"
msgstr "맞춤법 검사"
@@ -5907,7 +5913,7 @@
msgid "Search symbols within document"
msgstr "문서 안에서 기호를 검색합니다"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "이름 없는 기호"
@@ -5927,25 +5933,23 @@
msgid "_Document Outline"
msgstr "문서 윤곽(_D)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13
msgid "Profiler"
msgstr "프로파일러"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Sysprof 캡쳐 열기…"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
msgid "Run with Profiler"
msgstr "프로파일러로 실행"
@@ -5954,7 +5958,7 @@
msgid "Open _Sysprof Capture…"
msgstr "Sysprof 캡쳐 열기(_S)…"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
msgid "Run with _Profiler"
msgstr "프로파일러로 실행(_P)"
@@ -5992,10 +5996,10 @@
msgid "Use terminal interface"
msgstr "터미널 인터페이스 사용"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
@@ -6003,7 +6007,7 @@
msgid "Scrollback"
msgstr "뒤로 스크롤"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
msgid "Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴"
@@ -6069,7 +6073,7 @@
msgid "scroll on keystroke"
msgstr "키 누르면 스크롤"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
msgid "Limit Scrollback"
msgstr "뒤로 스크롤 제한"
@@ -6097,12 +6101,12 @@
msgid "scrollback lines"
msgstr "뒤로 스크롤 줄 수"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295
msgid "Application Output"
msgstr "앱 출력"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr "앱이 %s에 시작했습니다\r\n"
@@ -6119,35 +6123,37 @@
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr "런타임에서 터미널"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "New _Terminal"
msgstr "새 터미널(_T)"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
msgid "New _Build Terminal"
msgstr "새 빌드 터미널(_B)"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
msgid "New _Runtime Terminal"
msgstr "새 런타임 터미널(_R)"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
msgid "Unit Test Output"
msgstr "단위 검사 출력"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
msgid "Clear test output"
msgstr "검사 출력 지우기"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
msgid "Cancel tests"
msgstr "테스트 취소"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
msgid "Save test output"
msgstr "검사 출력 저장"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
msgid "Unit Tests"
msgstr "단위 검사"
@@ -6157,7 +6163,7 @@
msgid "Running test “%s”…"
msgstr "테스트 “%s” 실행 중…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
msgid "Loading TODOs…"
msgstr "TODO 읽어들이는 중…"
@@ -6165,7 +6171,8 @@
msgid "Please wait while we scan your project"
msgstr "프로젝트 내용을 읽는 동안 기다리십시오"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr "TODO/FIXME"
@@ -6198,7 +6205,7 @@
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "발그라인드로 실행"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
msgid "Branches"
msgstr "브랜치"
@@ -6271,7 +6278,7 @@
msgid "Change the pages colorscheme"
msgstr "페이지의 색 모음 바꾸기"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
msgid "Build the project"
msgstr "프로젝트 빌드"
@@ -6316,7 +6323,7 @@
msgid "Not a command: %s"
msgstr "명령어가 아닙니다: %s"
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18
msgid "Vim"
msgstr "빔"
@@ -6332,8 +6339,8 @@
msgid "Installing project…"
msgstr "프로젝트 설치 중…"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "XML 트리를 만드는데 실패했습니다."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -27,8 +27,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -92,14 +92,13 @@
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
msgstr "그놈 계산기 프로그래밍 모드"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로제트"
-#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
+#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"
@@ -2882,7 +2881,7 @@
msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:319
+#: src/gnome-calculator.vala:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 \n"
@@ -2897,7 +2896,7 @@
" Yeol Park https://launchpad.net/~peary2\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "계산기 정보"
@@ -2906,11 +2905,11 @@
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기."
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:344
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "정말로 열려 있는 모든 창을 닫으시겠습니까?"
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:345
msgid "Close _All"
msgstr "모두 닫기(_A)"
@@ -2953,7 +2952,7 @@
msgid "New function"
msgstr "새 함수"
-#: src/ui/math-function-popover.ui:37
+#: src/ui/math-function-popover.ui:36
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "함수의 인자 개수 선택"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
@@ -49,7 +49,7 @@
"멋지게 다듬은 기능과 사용자 중심의 활용성 간의 완벽한 균형의 유지가 목표입니다. 잘나지도 부족하지도 않습니다. 오랫동안 달력을 "
"사용해보셨던 것 같은 편안함을 느끼실 수 있습니다!"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
msgid "Week view"
msgstr "주별 보기"
@@ -170,7 +170,7 @@
msgstr "설정"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
@@ -197,11 +197,11 @@
msgid "Remove Calendar"
msgstr "달력 제거"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
msgid "New Calendar"
msgstr "새 달력"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
msgid "Calendar files"
msgstr "달력 파일"
@@ -225,6 +225,7 @@
msgstr "파일 열기"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "달력"
@@ -246,7 +247,7 @@
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -255,7 +256,7 @@
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -427,17 +428,20 @@
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:127
+#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
@@ -522,7 +526,7 @@
msgid "End Repeat Date"
msgstr "반복 종료일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "이름 없는 행사"
@@ -566,12 +570,12 @@
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "과거 행사를 보여주는 달력을 엽니다"
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 \n"
@@ -584,15 +588,15 @@
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~darkcircle-0426\n"
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "달력 동기화(_S)"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "달력 관리…"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "원격 달력 동기화 중…"
@@ -758,7 +762,7 @@
msgstr "편집…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "장소: %s"
@@ -1027,19 +1031,19 @@
msgid "Automatic Location"
msgstr "자동 위치 정보"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Another event deleted"
msgstr "삭제한 다른 행사"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Event deleted"
msgstr "삭제한 행사"
-#: src/gui/gcal-window.ui:182
+#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "주"
-#: src/gui/gcal-window.ui:196
+#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -1047,7 +1051,7 @@
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: src/gui/gcal-window.ui:137
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "새 행사 추가"
@@ -1056,20 +1060,20 @@
msgid "Manage your calendars"
msgstr "달력을 관리합니다"
-#: src/gui/gcal-window.ui:157
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "행사 검색"
-#: src/gui/gcal-window.ui:250
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "온라인 계정(_O)…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:262
+#: src/gui/gcal-window.ui:285
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:266
+#: src/gui/gcal-window.ui:289
msgid "_About Calendar"
msgstr "달력 정보(_A)"
@@ -1163,7 +1167,7 @@
msgid "Import Files…"
msgstr "파일 가져오기…"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -1215,11 +1219,11 @@
msgid "New Event…"
msgstr "새 행사…"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
msgid "00 AM"
msgstr "오전 00"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -1248,7 +1252,7 @@
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d일"
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
msgid "No events"
msgstr "행사 없음"
@@ -1256,20 +1260,20 @@
msgid "Add Event…"
msgstr "행사 추가…"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1321
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr "수정하려는 행사가 반복됩니다. 다음 항목을 반영해야 합니다:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1325
+#: src/utils/gcal-utils.c:1326
msgid "_Only This Event"
msgstr "이 행사에만(_O)"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1332
+#: src/utils/gcal-utils.c:1333
msgid "_Subsequent events"
msgstr "다음 행사(_S)"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1334
+#: src/utils/gcal-utils.c:1336
msgid "_All events"
msgstr "모든 행사(_A)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -27,8 +27,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/chess-window.ui:7
@@ -67,8 +67,8 @@
msgid "_About Chess"
msgstr "체스 정보(_A)"
-#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
-#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
+#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "체스"
@@ -99,7 +99,7 @@
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr "일반 사항"
+msgstr "일반"
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
@@ -203,7 +203,7 @@
"popular engines automatically if installed."
msgstr "그놈 체스는 현대의 거의 모든 컴퓨터 체스 엔진과 호환되며 대중적인 몇몇 엔진은 설치된 경우 자동으로 인식합니다."
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -342,20 +342,17 @@
msgid "Bronstein"
msgstr "브론슈타인"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:63
+#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:67
+#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
+#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
@@ -400,56 +397,47 @@
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:137
+#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "사람"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:141
+#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "기본 연산"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:145
+#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "피규린 연산"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:149
+#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "긴 연산"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:161
+#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "사람"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:173
+#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "흰색 쪽"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:177
+#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "검정 쪽"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:181
+#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "사람 쪽"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: data/preferences.ui:185
+#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "현재 플레이어"
@@ -464,20 +452,17 @@
msgid "Fancy"
msgstr "화려"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:213
+#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "흰색"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:217
+#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "검정"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:221
+#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "반대측"
@@ -614,482 +599,482 @@
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/chess-window.vala:302
+#: src/chess-window.vala:315
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:304
+#: src/chess-window.vala:317
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:306
+#: src/chess-window.vala:319
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:308
+#: src/chess-window.vala:321
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:310
+#: src/chess-window.vala:323
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:312
+#: src/chess-window.vala:325
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/chess-window.vala:314
+#: src/chess-window.vala:327
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:316
+#: src/chess-window.vala:329
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:318
+#: src/chess-window.vala:331
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:320
+#: src/chess-window.vala:333
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:322
+#: src/chess-window.vala:335
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:324
+#: src/chess-window.vala:337
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 루크가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/chess-window.vala:326
+#: src/chess-window.vala:339
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:328
+#: src/chess-window.vala:341
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:330
+#: src/chess-window.vala:343
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:332
+#: src/chess-window.vala:345
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:334
+#: src/chess-window.vala:347
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:336
+#: src/chess-window.vala:349
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 나이트가(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/chess-window.vala:338
+#: src/chess-window.vala:351
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:340
+#: src/chess-window.vala:353
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:342
+#: src/chess-window.vala:355
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:344
+#: src/chess-window.vala:357
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:346
+#: src/chess-window.vala:359
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:348
+#: src/chess-window.vala:361
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 비숍이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/chess-window.vala:350
+#: src/chess-window.vala:363
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:352
+#: src/chess-window.vala:365
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:354
+#: src/chess-window.vala:367
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:356
+#: src/chess-window.vala:369
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:358
+#: src/chess-window.vala:371
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:360
+#: src/chess-window.vala:373
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 퀸이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/chess-window.vala:362
+#: src/chess-window.vala:375
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "흰색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:364
+#: src/chess-window.vala:377
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:366
+#: src/chess-window.vala:379
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:368
+#: src/chess-window.vala:381
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:370
+#: src/chess-window.vala:383
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:372
+#: src/chess-window.vala:385
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "흰색 킹이(위치 %1$s) 검은색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:374
+#: src/chess-window.vala:387
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 폰이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:376
+#: src/chess-window.vala:389
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:378
+#: src/chess-window.vala:391
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:380
+#: src/chess-window.vala:393
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:382
+#: src/chess-window.vala:395
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:384
+#: src/chess-window.vala:397
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/chess-window.vala:386
+#: src/chess-window.vala:399
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 루크가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:388
+#: src/chess-window.vala:401
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:390
+#: src/chess-window.vala:403
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:392
+#: src/chess-window.vala:405
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:394
+#: src/chess-window.vala:407
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:396
+#: src/chess-window.vala:409
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 루크가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:398
+#: src/chess-window.vala:411
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 나이트가 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:400
+#: src/chess-window.vala:413
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:402
+#: src/chess-window.vala:415
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:404
+#: src/chess-window.vala:417
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:406
+#: src/chess-window.vala:419
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:408
+#: src/chess-window.vala:421
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 나이트가(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/chess-window.vala:410
+#: src/chess-window.vala:423
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 비숍이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:412
+#: src/chess-window.vala:425
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:414
+#: src/chess-window.vala:427
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:416
+#: src/chess-window.vala:429
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:418
+#: src/chess-window.vala:431
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:420
+#: src/chess-window.vala:433
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 비숍이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/chess-window.vala:422
+#: src/chess-window.vala:435
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 퀸이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:424
+#: src/chess-window.vala:437
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:426
+#: src/chess-window.vala:439
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:428
+#: src/chess-window.vala:441
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:430
+#: src/chess-window.vala:443
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:432
+#: src/chess-window.vala:445
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 퀸이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/chess-window.vala:434
+#: src/chess-window.vala:447
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "검은색 킹이 %1$s에서 %2$s 위치로 이동"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:436
+#: src/chess-window.vala:449
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:438
+#: src/chess-window.vala:451
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 루크를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:440
+#: src/chess-window.vala:453
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 나이트를(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:442
+#: src/chess-window.vala:455
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 비숍을(위치 %2$s) 먹음"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:444
+#: src/chess-window.vala:457
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "검은색 킹이(위치 %1$s) 흰색 퀸을(위치 %2$s) 먹음"
-#: src/chess-window.vala:453
+#: src/chess-window.vala:466
msgid "White castles kingside"
msgstr "흰색 왕쪽 부분의 루크"
-#: src/chess-window.vala:455
+#: src/chess-window.vala:468
msgid "White castles queenside"
msgstr "흰색 여왕쪽 부분의 루크"
-#: src/chess-window.vala:457
+#: src/chess-window.vala:470
msgid "Black castles kingside"
msgstr "검정 왕쪽 부분의 루크"
-#: src/chess-window.vala:459
+#: src/chess-window.vala:472
msgid "Black castles queenside"
msgstr "검정 여왕쪽 부분의 루크"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:481
+#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "흰색 폰이(위치 %1$s) 검은색 폰을 (위치 %2$s) 거쳐가며 먹음"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:485
+#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "검은색 폰이(위치 %1$s) 흰색 폰을(위치 %2$s) 거쳐가며 먹음"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/chess-window.vala:519
+#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "게임 시작"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:93
+#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:172
+#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "그놈 체스는 한 번에 하나의 PGN 파일만 열 수 있습니다."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
-#: src/gnome-chess.vala:449
+#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
@@ -1138,127 +1123,128 @@
msgstr "흰색 폰이 검은색 폰을 거쳐가며 먹음."
#. Game status when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:851
+#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "흰색 승리"
#. Game status when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:856
+#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "검정 승리"
#. Game status when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:861
+#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "무승부"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:866
+#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr "이런!"
#. Game status when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:879
+#: src/gnome-chess.vala:876
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "검정이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다."
#. Game status when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "흰색이 체크 상태이고 움직일 수 없습니다."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr "플레이어가 움직일 수 없습니다."
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 15칸을 이동했습니다."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "잡은 말이 없거나 폰이 75칸을 이동했습니다."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:901
+#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "검정이 제한 시간이 지났습니다."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "흰색이 제한 시간이 지났습니다."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:907
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "같은 보드 상태가 세 번 발생했습니다."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "같은 보드 상태가 다섯 번 발생했습니다."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "어느쪽의 플레이어도 체크메이트를 할 수 없습니다."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:923
+#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "검정이 항복했습니다."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "흰색이 항복했습니다."
#. Game status when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "게임을 버립니다."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
-#: src/gnome-chess.vala:937
+#: src/gnome-chess.vala:934
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "게임 기록에 따르면 플레이어가 죽었습니다!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:939
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "컴퓨터 플레이어가 매우 혼란스럽습니다. 게임을 계속할 수 없습니다."
-#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
+#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
+#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:973
msgid "_Abandon game"
msgstr "게임 포기하기(_A)"
-#: src/gnome-chess.vala:977
+#: src/gnome-chess.vala:974
msgid "_Save game for later"
msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)"
-#: src/gnome-chess.vala:981
+#: src/gnome-chess.vala:978
msgid "_Discard game"
msgstr "게임 버리기(_D)"
-#: src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:979
msgid "_Save game log"
msgstr "게임 기록 저장(_S)"
#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1023
+#: src/gnome-chess.vala:1020
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "무승부 선언을 하시겠습니까?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1029
+#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
@@ -1268,7 +1254,7 @@
"컴퓨터는 무승부를 선택할 수도 있습니다)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1034
+#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
@@ -1279,40 +1265,40 @@
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
+#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
msgid "_Keep Playing"
msgstr "계속 플레이(_K)"
#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1044
+#: src/gnome-chess.vala:1041
msgid "_Claim Draw"
msgstr "무승부 선언(_C)"
-#: src/gnome-chess.vala:1061
+#: src/gnome-chess.vala:1058
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1076
+#: src/gnome-chess.vala:1073
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "정말로 항복하시겠습니까?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1079
+#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid ""
"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "패배로 기록할 게임을 저장하고 싶으면 항복할 수 있습니다."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1083
+#: src/gnome-chess.vala:1080
msgid "_Resign"
msgstr "항복(_R)"
-#: src/gnome-chess.vala:1201
+#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "전통적인 보드 전략 게임"
-#: src/gnome-chess.vala:1204
+#: src/gnome-chess.vala:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"백관선 \n"
@@ -1326,56 +1312,56 @@
" Minseok Jeon https://launchpad.net/~cheon7886\n"
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho"
-#: src/gnome-chess.vala:1252
+#: src/gnome-chess.vala:1261
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "올바른 PGN 게임처럼 보이지 않습니다."
-#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
-#: src/gnome-chess.vala:1371
+#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
+#: src/gnome-chess.vala:1380
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1288
+#: src/gnome-chess.vala:1297
msgid "Save Chess Game"
msgstr "체스 게임 저장"
-#: src/gnome-chess.vala:1290
+#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1322
+#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "제목 없는 체스 게임"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
+#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 파일"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
+#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: src/gnome-chess.vala:1369
+#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "게임 저장에 실패했습니다: %s"
-#: src/gnome-chess.vala:1421
+#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "다른 게임을 불러오기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1428
+#: src/gnome-chess.vala:1437
msgid "Load Chess Game"
msgstr "체스 게임 읽어들이기"
-#: src/gnome-chess.vala:1430
+#: src/gnome-chess.vala:1439
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -21,13 +21,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
-#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
+#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
@@ -52,7 +52,7 @@
"link contacts from different online sources."
msgstr "연락처는 온라인 주소록을 통합하며 여러 온라인 원본 연락처를 자동으로 이어줍니다."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -97,21 +97,21 @@
msgstr "끝내기"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
-#: src/contacts-editor-property.vala:78
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
+#: src/contacts-contact-editor.vala:727
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "사진 촬영…"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "파일 선택…"
@@ -139,16 +139,16 @@
msgid "Link Contacts"
msgstr "연락처 연결"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "검색할 단어를 입력하십시오"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "연결"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -172,15 +172,15 @@
msgid "Online Accounts ↗"
msgstr "온라인 계정 ↗"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "연락처 프로그램 정보"
@@ -192,7 +192,7 @@
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "링크 끊기"
@@ -220,11 +220,13 @@
msgid "Cancel selection"
msgstr "설정 취소"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
+#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -232,7 +234,7 @@
msgid "Main Menu"
msgstr "주 메뉴"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
@@ -269,8 +271,8 @@
"주 연락처를 선택하십시오: 새 연락처를 추가할 연락처입니다. 온라인 계정의 연락처 내용을 유지한다면 온라인 계정 설정에 추가할 수 "
"있습니다."
-#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152
+#. Special-case the local address book
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "로컬 주소록"
@@ -290,28 +292,28 @@
"선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다.\n"
"다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 수 있습니다."
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "이 전자메일 주소의 연락처를 보여줍니다"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "이 개별 ID의 연락처를 보여줍니다"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "표시 조건에 맞는 연락처를 보여줍니다"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "연락처 현재 버전 표시"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "ID %s의 연락처를 찾을 수 없습니다"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact not found"
msgstr "연락처가 없습니다"
@@ -338,7 +340,7 @@
msgid "Contact Management Application"
msgstr "연락처 관리 프로그램"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:149
#| msgid ""
#| "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
#| "© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -349,65 +351,66 @@
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:164
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s 전자메일 주소의 연락처를 찾을 수 없습니다"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "아바타 설정에 실패했습니다."
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "더 많은 그림 탐색"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:57
+#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "아바타 바꾸기"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:93
+#: src/contacts-contact-editor.vala:133
msgid "Add name"
msgstr "이름 추가"
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "모든 연락처"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:230
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "설정한 주 주소록이 없습니다"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "새 연락처를 만들 수 없습니다: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:255
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "새로 만든 연락처를 찾을 수 없습니다"
-#: src/contacts-utils.vala:571
+#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "닉네임"
-#: src/contacts-utils.vala:553
+#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "생년월일"
-#: src/contacts-utils.vala:563
+#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "참고"
@@ -416,67 +419,68 @@
msgstr "사진을 촬영할 수 없습니다."
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-editor-property.vala:63
+#: src/contacts-contact-editor.vala:712
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: src/contacts-editor-property.vala:67
+#: src/contacts-contact-editor.vala:716
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: src/contacts-editor-property.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:720
msgid "Year"
msgstr "년"
-#: src/contacts-editor-property.vala:76
+#: src/contacts-contact-editor.vala:725
msgid "Change Birthday"
msgstr "생년월일 설정"
-#: src/contacts-editor-property.vala:77
+#: src/contacts-contact-editor.vala:726
msgid "Set"
msgstr "설정"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Street"
msgstr "거리"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Extension"
msgstr "확장"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "City"
msgstr "시"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "State/Province"
msgstr "주/도"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "우편 번호"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "PO box"
msgstr "사서함"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Country"
msgstr "국가"
-#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
+#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358
+#: src/contacts-editor-property.vala:688
msgid "Delete field"
msgstr "내용 삭제"
-#: src/contacts-utils.vala:555
+#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "전자메일 주소"
-#: src/contacts-editor-property.vala:529
+#: src/contacts-contact-editor.vala:345
msgid "Add email"
msgstr "전자메일 주소 추가"
-#: src/contacts-utils.vala:564
+#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "전화 번호"
@@ -484,20 +488,20 @@
msgid "Add number"
msgstr "번호 추가"
-#: src/contacts-editor-property.vala:584
+#: src/contacts-editor-property.vala:592
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
-#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
+#: src/contacts-contact-editor.vala:464
msgid "Set Birthday"
msgstr "생년월일 설정"
-#: src/contacts-utils.vala:565
+#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:447
+#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "구글"
@@ -611,23 +615,23 @@
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "%s님과 같은 분입니까?"
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "선택 항목 %d개"
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s 편집"
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
+#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
@@ -635,15 +639,15 @@
msgid "Contacts unlinked"
msgstr "연락처 연결을 해제했습니다"
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "즐겨찾기 표시 취소"
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "즐겨찾기로 표시"
-#: src/contacts-main-window.vala:344
+#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "새 연락처"
@@ -674,77 +678,78 @@
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s을(를) 연락처에 연결했습니다"
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
+#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
+#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
-#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
+#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
+#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "집"
-#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
-#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
+#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "직업"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:207
+#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "개인"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:227
+#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "비서"
-#: src/contacts-typeset.vala:229
+#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "업무 팩스"
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "콜백"
-#: src/contacts-typeset.vala:232
+#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "차"
-#: src/contacts-typeset.vala:233
+#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "회사"
-#: src/contacts-typeset.vala:235
+#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "집 팩스"
-#: src/contacts-typeset.vala:237
+#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:238
+#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "모바일"
-#: src/contacts-typeset.vala:240
+#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
-#: src/contacts-typeset.vala:241
+#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "문자 수신기"
-#: src/contacts-typeset.vala:242
+#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "라디오"
-#: src/contacts-typeset.vala:243
+#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "텔렉스"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:245
+#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -31,16 +31,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-"
"center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
@@ -2501,11 +2501,11 @@
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
msgid "Screen Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "화면 개인 정보 보호"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202
msgid "Restrict Viewing Angle"
-msgstr ""
+msgstr "시야각 제한"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250
@@ -5997,7 +5997,7 @@
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
@@ -6455,60 +6455,60 @@
msgid "All displays"
msgstr "모든 화면"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Bottom"
msgstr "하단"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "작게"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "보통"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "크게"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "작게"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 위"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 위"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 아래"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 아래"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14
msgid "Style"
@@ -6527,7 +6527,7 @@
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "주황"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181
msgctxt "Yaru theme accent color"
@@ -6537,61 +6537,61 @@
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Sage"
-msgstr ""
+msgstr "세이지"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "올리브"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Viridian"
-msgstr ""
+msgstr "비리디안"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Prussian Green"
-msgstr ""
+msgstr "프러시안 그린"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파랑"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "보라"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "진홍"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413
msgctxt "Yaru theme accent color"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨강"
#. Desktop icons settings.
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452
msgid "Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱 아이콘"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460
msgctxt "Desktop Icons Size"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "크기"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470
msgctxt "Desktop Icons Size"
msgid "Position of New Icons"
-msgstr ""
+msgstr "새 아이콘 위치"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478
msgid "Show Personal folder"
-msgstr ""
+msgstr "개인 폴더 표시"
#. Dock settings.
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499
@@ -6609,11 +6609,11 @@
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528
msgid "Panel mode"
-msgstr ""
+msgstr "패널 모드"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529
msgid "The dock extends to the screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "독을 화면 모서리 까지 늘립니다."
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551
msgid "Icon size"
@@ -6629,7 +6629,7 @@
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594
msgid "Configure dock behavior"
-msgstr ""
+msgstr "독 동작 구성"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24
msgid "Show _Volumes and _Devices"
@@ -8445,11 +8445,11 @@
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
msgid "Soft"
-msgstr "부드럽게"
+msgstr "부드러움"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
msgid "Firm"
-msgstr "단단하게"
+msgstr "단단함"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
msgid "Top Button"
@@ -8551,59 +8551,167 @@
msgid "4G Only"
msgstr "4G 전용"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "5G 전용"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (기본값), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (기본값), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (기본값)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (기본값), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (기본값), 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (기본값), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (기본값), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (기본값), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (기본값)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (기본값), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (기본값)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (기본값), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (기본값)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (기본값), 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (기본값)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (기본값), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -10,63 +10,63 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 00:43+0000\n"
"Last-Translator: minwook shin \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705
msgid "Unspecified"
msgstr "지정하지 않음"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370
msgid "Abegede"
msgstr "Abegede 사전 순서"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴 문자"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376
msgid "Devanagari"
msgstr "데바나가리 문자"
# 번역 주의: 약어이므로 번역하지 않는다.
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Latin"
msgstr "라틴 문자"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
msgid "Saho"
msgstr "사호"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389
msgid "Valencia"
msgstr "발렌시아"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -32,8 +32,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55
@@ -879,7 +879,7 @@
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "N/A"
msgstr "없음"
@@ -1003,91 +1003,91 @@
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116
msgid "Pre-Fail"
msgstr "실패 직전"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118
msgid "Old-Age"
msgstr "오래 사용"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Online"
msgstr "온라인"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "임계값 초과"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "임계값을 초과하지 않았습니다"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART 데이터를 새로 고치는 중 오류"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART 자체 검사를 취소하는 중 오류"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART 자체 검사 시작 중 오류"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "SMART 사용을 토글하는 중 오류가 발생했습니다"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Value"
msgstr "값"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
msgid "Normalized"
msgstr "정규화됨"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628
msgid "Worst"
msgstr "최악값"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "형식"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "평가"
@@ -1486,7 +1486,8 @@
msgid "No Filesystem"
msgstr "파일 시스템 없음"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "%s 유틸리티가 없습니다."
@@ -1988,7 +1989,7 @@
msgid "Volumes Grid"
msgstr "볼륨 그리드"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
msgid "No Media"
msgstr "미디어 없음"
@@ -2060,7 +2061,7 @@
msgstr "표시하면, 루프 장치를 읽기 전용으로 설정합니다. 파일을 수정하지 못하게 할 때 사용합니다"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1673
+#: src/disks/gduwindow.c:1674
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s(읽기 전용)"
@@ -2069,7 +2070,7 @@
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1711
+#: src/disks/gduwindow.c:1712
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2078,7 +2079,7 @@
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1719
+#: src/disks/gduwindow.c:1720
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2089,7 +2090,7 @@
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1734
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%2$s 중 %1$s – %3$s"
@@ -2098,17 +2099,17 @@
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1859
+#: src/disks/gduwindow.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
+#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
msgid "Block device is empty"
msgstr "블록 장치가 비었습니다"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1962
+#: src/disks/gduwindow.c:1963
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2117,11 +2118,11 @@
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2121
+#: src/disks/gduwindow.c:2122
msgid "Connected to another seat"
msgstr "다른 위치에 연결했습니다"
-#: src/disks/gduwindow.c:2266
+#: src/disks/gduwindow.c:2267
msgid "Loop device is empty"
msgstr "루프 장치가 비어 있습니다"
@@ -2131,61 +2132,61 @@
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2483
+#: src/disks/gduwindow.c:2484
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s 남음(%.1f%% 찼음)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2513
+#: src/disks/gduwindow.c:2514
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2551
+#: src/disks/gduwindow.c:2552
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "파일 시스템 루트"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2559
+#: src/disks/gduwindow.c:2560
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "마운트 위치 %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2565
+#: src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "마운트되지 않음"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2589
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "활성화"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
+#: src/disks/gduwindow.c:2595
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "활성화되지 않음"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2609
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "잠금 풀림"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2615
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "잠금"
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#: src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "확장 파티션"
@@ -2194,45 +2195,45 @@
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2772
+#: src/disks/gduwindow.c:2773
msgid "Unallocated Space"
msgstr "할당되지 않은 공간"
-#: src/disks/gduwindow.c:2981
+#: src/disks/gduwindow.c:2982
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "파일 시스템을 복구 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair successful"
msgstr "복구 성공"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair failed"
msgstr "복구 실패"
-#: src/disks/gduwindow.c:3011
+#: src/disks/gduwindow.c:3012
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "%2$s 상의 파일 시스템 %1$s 복구되었습니다."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3017
+#: src/disks/gduwindow.c:3018
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템을 복구할 수 없습니다."
-#: src/disks/gduwindow.c:3087
+#: src/disks/gduwindow.c:3088
msgid "Confirm Repair"
msgstr "복구 확인"
-#: src/disks/gduwindow.c:3090
+#: src/disks/gduwindow.c:3091
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2242,108 +2243,108 @@
"파일 시스템 복구는 항상 가능하지 않으며, 데이터를 잃을 수 있습니다. 손실 데이터 복구 용도로 포렌식 도구를 사용하려면 먼저 백업을 "
"고려하십시오. 데이터 양에 따라 이 작업은 오래 걸릴 수 있습니다."
-#: src/disks/gduwindow.c:3132
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr "파일 시스템 소유권 취득 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3205
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "파일 시스템 검사 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem intact"
msgstr "파일 시스템 정상"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "파일 시스템 손상"
-#: src/disks/gduwindow.c:3234
+#: src/disks/gduwindow.c:3235
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템은 손상되지 않았습니다."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "%2$s의 %1$s 파일 시스템은 복구가 필요합니다."
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
msgid "Confirm Check"
msgstr "검사 확인"
-#: src/disks/gduwindow.c:3311
+#: src/disks/gduwindow.c:3312
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr "데이터 양에 따라 이 검사 과정은 오래 걸릴 수 있습니다."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588
+#: src/disks/gduwindow.c:3589
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "드라이브를 대기 모드로 놓으려는 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/disks/gduwindow.c:3635
+#: src/disks/gduwindow.c:3636
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "드라이브를 대기 모드에서 복귀하려는 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/disks/gduwindow.c:3681
+#: src/disks/gduwindow.c:3682
msgid "Error powering off drive"
msgstr "장치의 전원을 끄는 중 오류"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3733
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "정말로 드라이브의 전원을 끄시겠습니까?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3735
+#: src/disks/gduwindow.c:3736
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "이 동작은 다음 드라이브의 전원을 끄고 제거할 수 있도록 시스템을 준비합니다."
-#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "전원 끄기(_P)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3820
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "파일 시스템을 마운트하는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:3904
+#: src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "Error deleting partition"
msgstr "파티션을 지우는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "이 파티션을 지우시겠습니까?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "파티선의 모든 데이터를 잃습니다"
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error ejecting media"
msgstr "미디어를 꺼내는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:4057
+#: src/disks/gduwindow.c:4058
msgid "Error starting swap"
msgstr "스왑을 시작하는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:4094
+#: src/disks/gduwindow.c:4095
msgid "Error stopping swap"
msgstr "스왑을 중지하는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:4136
+#: src/disks/gduwindow.c:4137
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "자동 소거 플래그를 설정하는 중 오류"
-#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
+#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254
msgid "Error canceling job"
msgstr "작업을 취소하는 중 오류"
@@ -3838,15 +3839,15 @@
msgid "Affected Devices"
msgstr "관련 장치"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1426
+#: src/libgdu/gduutils.c:1443
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "파일 시스템을 마운트 해제하는 중 오류"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1458
+#: src/libgdu/gduutils.c:1475
msgid "Error locking device"
msgstr "장치를 잠그는 중 오류"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1479
+#: src/libgdu/gduutils.c:1496
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "루프 장치 자동소거 비활성화 중 오류"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -24,15 +24,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: src/font-view.c:205
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "그놈 글꼴"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "시스템에 설치된 글꼴을 봅니다"
@@ -53,7 +53,7 @@
".ttf나 기타 형식으로 다운로드한 글꼴 파일을 설치할 수도 있습니다. 자기만 쓸 수 있게 설치할 수도 있고 컴퓨터의 모든 사용자가 "
"사용할 수 있게 설치할 수도 있습니다."
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -77,7 +77,7 @@
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "<글꼴파일> <출력파일>"
-#: src/font-view-app-menu.ui:6
+#: src/font-view.c:1238
msgid "About Fonts"
msgstr "글꼴 프로그램 정보"
@@ -175,15 +175,15 @@
msgid "Named Styles"
msgstr "스타일 이름"
-#: src/font-view.c:739
+#: src/font-view.c:740
msgid "This font could not be installed."
msgstr "이 글꼴은 설치할 수 없습니다."
-#: src/font-view.c:874
+#: src/font-view.c:875
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "이 글꼴은 표시할 수 없습니다."
-#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978
+#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979
msgid "Install"
msgstr "설치"
@@ -199,24 +199,24 @@
msgid "Failed"
msgstr "설치 실패"
-#: src/font-view.c:992
+#: src/font-view.c:993
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: src/font-view.c:1008
+#: src/font-view.c:1009
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: src/font-view.c:1090
+#: src/font-view.c:1091
msgid "All Fonts"
msgstr "모든 글꼴"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
-#: src/font-view.c:1170
+#: src/font-view.c:1172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우\n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../index.theme.in.in.h:1
msgid "GNOME"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -9,51 +9,43 @@
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-"
"setup/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: 한국어 \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11
-msgid "Manage Livepatch"
-msgstr "Livepatch 관리"
-
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to enable Livepatch"
-msgstr "Livepatch를 사용하려면 인증이 필요합니다"
-
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "초기 설정"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
msgid "_Accept"
msgstr "수락(_A)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
msgid "_Skip"
msgstr "건너뛰기(_S)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -61,6 +53,13 @@
msgid "Force existing user mode"
msgstr "기존 사용자 모드 강제"
+#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes
+#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This
+#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set
+#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with
+#. * the user's password once they choose one.
+#.
+#. overwrite
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— 그놈 초기 설정"
@@ -249,9 +248,7 @@
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "내 폴더에 이름을 붙일 때 사용하며 바꿀 수 없습니다."
-#. Show the login dialog
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
msgid "Add Account"
msgstr "계정 추가"
@@ -581,14 +578,22 @@
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr "서드 파티 저장소"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
-"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is "
-"important for some devices. Some proprietary software is included."
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
msgstr ""
-"서드파티 저장소에서는 선택한 외부 저장소에서 추가 프로그램에 접근할 수 있게 해줍니다. 일부 장치에 중요한 펌웨어와 인기있는 앱이 추가 "
-"프로그램에 해당합니다. 일부 상업용 프로그램도 들어있습니다."
+"서드파티 저장소에서는 일부 장치에 중요한 잘 알려진 앱, 드라이버를 제공하는 선택 외부 저장소에서 추가 프로그램에 접근할 수 있게 "
+"해줍니다. 일부 상업용 프로그램도 들어있습니다."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "서드 파티 저장소 미사용(_D)"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "서드 파티 저장소 사용(_E)"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -615,7 +620,7 @@
msgstr "모두 끝났습니다!"
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -624,28 +629,28 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s(%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"
@@ -660,6 +665,104 @@
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "인근 도시를 검색하십시오"
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59
+msgid ""
+"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider "
+"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and "
+"other compliance and hardening requirements with certified tooling and "
+"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n"
+"\n"
+"More information on ubuntu.com/pro."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73
+msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145
+msgid "Or add token manually"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206
+msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78
+msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120
+msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132
+msgid "Skip for now"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151
+msgid ""
+"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' "
+"command"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170
+msgid "Attach machine via your Ubuntu One account"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206
+msgid "Valid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215
+msgid "Invalid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221
+msgid "Code expired"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320
+msgid "Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18
+msgid "Ubuntu Pro Services"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57
+msgid "Your subscription:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75
+msgid "List of your enabled services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94
+msgid "Other available services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117
+msgid ""
+"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. "
+"If you want to change the default enablements for your token you can do so "
+"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled "
+"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line."
+msgstr ""
+
#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
@@ -722,7 +825,6 @@
msgstr "첫번째 보고서 보이기"
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108
msgid "Legal notice"
msgstr "법적 공지"
@@ -742,106 +844,6 @@
msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics."
msgstr "나중에 설정 -> 개인 정보 -> 진단에서 생각을 바꿀 수 있습니다."
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s."
-msgstr "Ubuntu Single Sign-on 계정을 추가하지 못했습니다: %s."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160
-msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account."
-msgstr "라이브패치를 사용하려면 우분투 원 계정을 사용해야 합니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "로그인 / 회원가입..."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152
-msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account."
-msgstr "라이브패치를 사용하려면 우분투 원 계정을 사용해야 합니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156
-msgid "Continue"
-msgstr "계속하기"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164
-msgid "Use"
-msgstr "사용하기"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253
-msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported"
-msgstr "Ubuntu Single Sign-on 계정은 지원되지 않습니다"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32
-msgid "Add another…"
-msgstr "다른 항목 추가..."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58
-msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled."
-msgstr "모두 준비되었습니다. Livepatch를 이제 사용할 수 있습니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59
-msgid "You're all set: Livepatch is now on."
-msgstr "모든 설정: Livepatch가 실행 중입니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60
-msgid "Failed to setup Livepatch: please retry."
-msgstr "Livepatch를 설정하지 못했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61
-msgid "Failed to disable Livepatch: please retry."
-msgstr "Livepatch를 비활성화하지 못했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195
-msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch"
-msgstr "죄송합니다. Canonical Livepatch를 설정하는 데 문제가 발생하였습니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197
-#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "오류는 다음과 같습니다: %s"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200
-msgid "Settings…"
-msgstr "설정…"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439
-#, c-format
-msgid "Failed to show Livepatch policy: %s"
-msgstr "Livepatch 정책을 표시하지 못함: %s"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17
-msgid "Livepatch"
-msgstr "Livepatch"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72
-msgid ""
-"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some "
-"updates that would normally require restarting."
-msgstr ""
-"Canonical Livepatch는 일반적으로 다시 시작해야하는 업데이트를 적용하여, 컴퓨터의 보안을 유지하는 데 도움이됩니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81
-msgid "Would you like to set up Livepatch now?"
-msgstr "지금 Livepatch를 설치하시겠습니까?"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99
-msgid "Set Up Livepatch…"
-msgstr "Livepatch 설정..."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130
-msgid "Sign Out"
-msgstr "로그아웃"
-
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161
msgid "Ready to go"
msgstr "시작할 준비가 되었습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -29,8 +29,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -16,298 +16,298 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: data/gl-categorylist.ui:15
+#: data/gl-categorylist.ui:12
msgid "Important"
msgstr "중요"
-#: data/gl-categorylist.ui:30
+#: data/gl-categorylist.ui:23
msgid "Alerts"
msgstr "알림"
-#: data/gl-categorylist.ui:45
+#: data/gl-categorylist.ui:34
msgid "Starred"
msgstr "별표"
-#: data/gl-categorylist.ui:60
+#: data/gl-categorylist.ui:44
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209
+#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
-#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218
+#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222
+#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214
+#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: data/gl-categorylist.ui:135
+#: data/gl-categorylist.ui:95
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: data/gl-categorylist.ui:150
+#: data/gl-categorylist.ui:106
msgid "Usage"
msgstr "사용량"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:7
msgid "_New Window"
msgstr "새 창(_N)"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:13
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:18
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:22
msgid "_About Logs"
msgstr "로그 프로그램 정보(_A)"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:41
msgid "Export logs to a file"
msgstr "로그를 파일로 내보냅니다"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:49
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "로그를 볼 부팅을 고르십시오"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:60
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "현재 분류의 모든 로그 검색"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:23
msgid "Sender"
msgstr "발송자"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:52
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867
msgid "Message"
msgstr "메시지"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887
msgid "Audit Session"
msgstr "검사 세션"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882
msgid "Kernel Device"
msgstr "커널 장치"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:169
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:198
msgid "Subject"
msgstr "주제"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:230
msgid "Defined By"
msgstr "설명 내용"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:260
msgid "Support"
msgstr "지원"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:292
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
-#: data/gl-eventviewlist.ui:44
+#: data/gl-eventviewlist.ui:34
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr "저널 필드와 타임스탬프 범위"
-#: data/gl-searchpopover.ui:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:27
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr "필터 조건에 만족하는 로그를 나타낼 저널 필드를 선택합니다"
-#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
+#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843
msgid "All Available Fields"
msgstr "존재하는 모든 필드"
-#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#. Translators: What [journal fields to search in]
-#: data/gl-searchpopover.ui:115
+#: data/gl-searchpopover.ui:101
msgid "What"
msgstr "대상"
-#: data/gl-searchpopover.ui:130
+#: data/gl-searchpopover.ui:117
msgid "Select Journal Field…"
msgstr "저널 필드 선택…"
#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: data/gl-searchpopover.ui:155
+#: data/gl-searchpopover.ui:140
msgid "When"
msgstr "기간"
-#: data/gl-searchpopover.ui:170
+#: data/gl-searchpopover.ui:156
msgid "Show Logs from…"
msgstr "주어진 기간의 로그 보이기…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:199
+#: data/gl-searchpopover.ui:181
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr "로그 항목을 타나낼 타임스탬프 범위를 선택합니다"
-#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
-#: src/gl-searchpopover.c:1309
+#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906
+#: src/gl-searchpopover.c:1306
msgid "Current Boot"
msgstr "현재 부팅"
-#: data/gl-searchpopover.ui:293
+#: data/gl-searchpopover.ui:255
msgid "Search Type"
msgstr "검색 형식"
-#: data/gl-searchpopover.ui:310
+#: data/gl-searchpopover.ui:266
msgid "Substring"
msgstr "부분 문자열"
-#: data/gl-searchpopover.ui:314
+#: data/gl-searchpopover.ui:268
msgid "Match in any part of the string"
msgstr "문자열의 어떤 부분과도 일치"
-#: data/gl-searchpopover.ui:328
+#: data/gl-searchpopover.ui:275
msgid "Exact"
msgstr "정확히"
-#: data/gl-searchpopover.ui:332
+#: data/gl-searchpopover.ui:277
msgid "Match complete string only"
msgstr "문자열 그 자체와 완전히 일치"
-#: data/gl-searchpopover.ui:379
+#: data/gl-searchpopover.ui:319
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: data/gl-searchpopover.ui:397
+#: data/gl-searchpopover.ui:337
msgid "Show Logs Starting From…"
msgstr "다음부터 시작하는 로그 보이기…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:419
+#: data/gl-searchpopover.ui:358
msgid "Select a start date"
msgstr "처음 날짜 선택"
-#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
msgstr "처음 날짜 선택…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
+#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
msgstr "2016년 1월 22일 또는 2016/1/22"
-#: data/gl-searchpopover.ui:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:423
msgid "Select start time"
msgstr "처음 시간 선택"
-#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
msgstr "처음 시간 선택…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
+#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699
msgid "Hr"
msgstr "시간"
-#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
+#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729
msgid "Min"
msgstr "분"
-#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
+#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759
msgid "Sec"
msgstr "초"
-#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
+#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789
msgid "AM/PM"
msgstr "오전/오후"
-#: data/gl-searchpopover.ui:701
+#: data/gl-searchpopover.ui:579
msgid "Until…"
msgstr "기한…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:723
+#: data/gl-searchpopover.ui:600
msgid "Select an end date"
msgstr "마지막 날짜 선택"
-#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
msgstr "마지막 날짜 선택…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:811
+#: data/gl-searchpopover.ui:668
msgid "Select end time"
msgstr "마지막 시간 선택"
-#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
msgstr "마지막 시간 선택…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1037
+#: data/gl-searchpopover.ui:852
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1042
+#: data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1047
+#: data/gl-searchpopover.ui:862
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1057
+#: data/gl-searchpopover.ui:872
msgid "Process Name"
msgstr "프로세스 이름"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1062
+#: data/gl-searchpopover.ui:877
msgid "Systemd Unit"
msgstr "시스템 단위"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1077
+#: data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Executable Path"
msgstr "실행 경로"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1096
+#: data/gl-searchpopover.ui:911
msgid "Previous Boot"
msgstr "이전 부팅"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1105
+#: data/gl-searchpopover.ui:920
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1110
+#: data/gl-searchpopover.ui:925
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1115
+#: data/gl-searchpopover.ui:930
msgid "Last 3 days"
msgstr "3일 전까지"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1124
+#: data/gl-searchpopover.ui:939
msgid "Entire Journal"
msgstr "저널 전체"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1133
+#: data/gl-searchpopover.ui:948
msgid "Set Custom Range…"
msgstr "개별 범위 설정…"
-#: data/gl-window.ui:26
+#: data/gl-window.ui:30
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: data/gl-window.ui:34
+#: data/gl-window.ui:37
msgid "Ignore"
msgstr "무시하기"
@@ -316,43 +316,43 @@
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: data/help-overlay.ui:13
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창 열기"
-#: data/help-overlay.ui:20
+#: data/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "창 닫기"
-#: data/help-overlay.ui:27
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "도움말 보기"
-#: data/help-overlay.ui:34
+#: data/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: data/help-overlay.ui:42
+#: data/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: data/help-overlay.ui:47
+#: data/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: data/help-overlay.ui:54
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export logs to a file"
msgstr "로그를 파일로 내보내기"
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
-#: src/gl-eventtoolbar.c:143
+#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144
msgid "Logs"
msgstr "기록"
@@ -372,7 +372,7 @@
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr "검색어를 입력해서 기록을 검색할 수 있습니다. 또 이벤트를 눌러서 정보를 자세히 볼 수도 있습니다."
-#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -405,7 +405,7 @@
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "선택한 기준에 따라 오름차순 또는 내림차순으로 행 정렬"
-#: src/gl-application.c:116
+#: src/gl-application.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -417,26 +417,26 @@
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho\n"
" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi"
-#: src/gl-application.c:117
+#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "기록 보기 및 검색"
-#: src/gl-application.c:263
+#: src/gl-application.c:256
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: src/gl-eventtoolbar.c:134
+#: src/gl-eventtoolbar.c:135
msgid "Boot"
msgstr "부팅"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: src/gl-eventviewlist.c:473
+#: src/gl-eventviewlist.c:448
msgid "No Results"
msgstr "결과 없음"
-#: src/gl-eventviewrow.c:226
+#: src/gl-eventviewrow.c:228
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -466,16 +466,16 @@
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
+#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일"
-#: src/gl-searchpopover.c:875
+#: src/gl-searchpopover.c:873
#, c-format
msgid "AM"
msgstr "오전"
-#: src/gl-searchpopover.c:879
+#: src/gl-searchpopover.c:877
#, c-format
msgid "PM"
msgstr "오후"
@@ -486,7 +486,7 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
+#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I:%M:%S"
@@ -496,21 +496,21 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
+#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:126
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p %l:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:133
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@@ -518,7 +518,7 @@
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e일 %p %l:%M:%S"
@@ -526,7 +526,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:152
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 %p %l:%M"
@@ -534,7 +534,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:163
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M:%S"
@@ -542,21 +542,21 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:172
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:189
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:196
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -564,7 +564,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:206
msgid "%b %e %H:%M:%S"
msgstr "%b %e일 %H:%M:%S"
@@ -572,7 +572,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:214
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e일 %H:%M"
@@ -580,7 +580,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:225
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y년 %b %e일 %H:%M:%S"
@@ -588,46 +588,46 @@
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:233
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%Y년 %b %e일 %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:297
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
-#: src/gl-window.c:113
+#: src/gl-window.c:195
msgid "Save logs"
msgstr "로그 저장"
-#: src/gl-window.c:116
+#: src/gl-window.c:198
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/gl-window.c:117
+#: src/gl-window.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/gl-window.c:121
+#: src/gl-window.c:202
msgid "log messages"
msgstr "로그 메시지"
-#: src/gl-window.c:180
+#: src/gl-window.c:174
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "로그 메시지를 파일로 내보낼 수 없습니다"
-#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525
+#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "시스템 로그를 읽을 수 없습니다"
-#: src/gl-window.c:508
+#: src/gl-window.c:480
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "사용자 로그를 읽을 수 없습니다"
-#: src/gl-window.c:540
+#: src/gl-window.c:498
msgid "No logs available"
msgstr "로그 없음"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -25,8 +25,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -8,16 +8,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-11 00:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: This is the program name.
@@ -29,8 +29,8 @@
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
+#: src/mainWindow.js:524
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -53,7 +53,7 @@
"thousands of people across the globe."
msgstr "지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니다."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -124,23 +124,23 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
-msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 갯수."
+msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 개수."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
msgid "Number of recent places to store"
-msgstr "최근 위치를 저장할 갯수"
+msgstr "최근 위치를 저장할 개수"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
msgid "Number of recently visited places to store."
-msgstr "최근 방문할 위치를 저장할 갯수."
+msgstr "최근 방문할 위치를 저장할 개수."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
msgid "Number of recent routes to store"
-msgstr "최근 경로를 저장할 갯수"
+msgstr "최근 경로를 저장할 개수"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
msgid "Number of recently visited routes to store."
-msgstr "최근 방문 경로를 저장할 갯수."
+msgstr "최근 방문 경로를 저장할 개수."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
@@ -172,15 +172,15 @@
"Twitter account associated with the Foursquare account."
msgstr "포스퀘어 계정에 연동한 트위터 계정으로 체크인 트윗을 올릴 경우 표시합니다."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap 사용자 이름 및 전자메일 주소"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "사용자가 OpenStreetMap 데이터를 편집하려고 접속했는지 여부를 나타냅니다."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통"
@@ -192,11 +192,11 @@
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr "항공 타일에서 (레이블이 표시된) 하이브리드 스타일 사용 여부."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
msgid "Show scale"
msgstr "축척 표시"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether to show the scale."
msgstr "축척 표시 여부."
@@ -212,8 +212,8 @@
msgid "Post on Twitter"
msgstr "트위터에 게시"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -233,15 +233,15 @@
msgid "Private"
msgstr "비공개"
-#: data/ui/context-menu.ui:9
+#: data/ui/context-menu.ui:6
msgid "Route from here"
msgstr "여기서부터 경로 표시"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:10
msgid "Add intermediate destination"
msgstr "경유지 추가"
-#: data/ui/context-menu.ui:24
+#: data/ui/context-menu.ui:14
msgid "Route to here"
msgstr "여기까지 경로 표시"
@@ -253,15 +253,15 @@
msgid "Copy Location"
msgstr "위치 복사"
-#: data/ui/context-menu.ui:51
+#: data/ui/context-menu.ui:28
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:14
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
msgstr "내보내기 보기"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"
@@ -270,37 +270,37 @@
msgstr "경로 및 표시 포함"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11
msgid "Go to current location"
msgstr "현재 위치로 이동"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:33
+#: data/ui/headerbar-left.ui:19
msgid "Choose map type"
msgstr "지도 형식을 선택하세요"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+#: data/ui/headerbar-left.ui:28
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:74
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+#: data/ui/headerbar-right.ui:11
msgid "Print Route"
msgstr "경로 인쇄"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:33
+#: data/ui/headerbar-right.ui:21
msgid "Toggle favorites"
msgstr "즐겨찾기 토글"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+#: data/ui/headerbar-right.ui:30
msgid "Toggle route planner"
msgstr "경로 계획 도우미 토글"
@@ -384,20 +384,20 @@
msgstr "레이블 표시"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:16
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "도형 레이어 열기…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "위치 정보 설정"
@@ -417,7 +417,7 @@
msgid "About Maps"
msgstr "지도 정보"
-#: data/ui/main-window.ui:48
+#: data/ui/main-window.ui:38
msgid "Open main menu"
msgstr "메인 메뉴 열기"
@@ -435,15 +435,15 @@
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap 계정"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
msgid "Sign in to edit maps"
msgstr "지도를 편집하려면 접속하십시오"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -459,11 +459,11 @@
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
msgid "Sign up"
msgstr "가입"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
msgid "Sign In"
msgstr "접속"
@@ -478,7 +478,7 @@
"OpenStreetMap을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
+#: src/osmAccountDialog.js:139
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오."
@@ -486,56 +486,56 @@
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
msgid "Verify"
msgstr "검증"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
msgid "Signed In"
msgstr "접속함"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "OpenStreetMap 계정을 활성화했습니다."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
msgid "Sign Out"
msgstr "나가기"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:14
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:11
msgid "Street"
msgstr "거리"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:26
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:22
msgid "House number"
msgstr "지번"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:38
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:33
msgid "Postal code"
msgstr "우편 번호"
#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:50
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:44
msgid "City"
msgstr "도시"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "필드 추가"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "설명"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -543,7 +543,7 @@
"OpenStreetMap 데이터를 활용하는 모든 지도에\n"
"바뀐 지도가 나타납니다."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
@@ -552,33 +552,32 @@
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403
+#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "결과가 없습니다"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576
msgid "An error has occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/route-entry.ui:20
+#: data/ui/route-entry.ui:12
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:62
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:68
msgid "Send To…"
msgstr "보내기…"
@@ -586,7 +585,7 @@
msgid "Check In…"
msgstr "체크인…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
@@ -595,15 +594,15 @@
msgstr "열기(_O)"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:32
msgid "Toggle visible"
msgstr "보기 상태 전환"
-#: data/ui/sidebar.ui:275
+#: data/ui/sidebar.ui:215
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "그래프 하퍼 경로 검색"
-#: data/ui/sidebar.ui:364
+#: data/ui/sidebar.ui:282
msgid ""
"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
"services.\n"
@@ -628,94 +627,94 @@
msgstr "더 많은 결과 보기"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:98
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "중간 정류장 및 정보 숨김"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:156
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "중간 정류장 및 정보 표시"
#. Indicates searching for the next available itineraries
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:16
msgid "Leave Now"
msgstr "지금 출발"
#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:17
msgid "Leave By"
msgstr "출발 수단"
#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:20
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
msgid "Arrive By"
msgstr "도착 수단"
#. Header indicating selected modes of transit
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:85
msgid "Show"
msgstr "보이기"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:117
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:95
msgid "Buses"
msgstr "버스"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
msgid "Trams"
msgstr "트램"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:131
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:107
msgid "Trains"
msgstr "열차"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:138
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:113
msgid "Subway"
msgstr "지하철"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:145
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:119
msgid "Ferries"
msgstr "선박"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:125
msgid "Airplanes"
msgstr "비행기"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
msgid "Share location"
msgstr "위치 공유"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:15
+#: data/ui/place-buttons.ui:11
msgid "Add to new route"
msgstr "새 경로에 추가"
#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/place-buttons.ui:34
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
msgid "Directions"
msgstr "방향"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:70
+#: data/ui/place-buttons.ui:36
msgid "Mark as favorite"
msgstr "즐겨찾기 표시"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:89
+#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "추가할 위치를 확대합니다!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
-#: lib/maps-file-tile-source.c:459
+#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
+#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "디렉터리에서 타일 구조 찾기에 실패했습니다"
@@ -723,23 +722,23 @@
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "XML 문서 해석에 실패했습니다"
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
msgid "Missing required attributes"
msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다"
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다"
-#: src/application.js:110
+#: src/application.js:74
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기"
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
msgid "Show the version of the program"
msgstr "프로그램 버전 보기"
@@ -747,15 +746,15 @@
msgid "Ignore network availability"
msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시"
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
msgid "Search for places"
msgstr "장소 검색"
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[<파일>…|]"
-#: src/application.js:411
+#: src/application.js:283
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "잘못된 지도: URI: %s"
@@ -808,11 +807,11 @@
"this account"
msgstr "인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시오"
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/mapView.js:1039
msgid "Nothing found here!"
msgstr "여기에 아무것도 없습니다!"
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/mapView.js:1100
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -822,68 +821,68 @@
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "%f, %f의 지도.png"
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:167
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "읽기 전용 파일 시스템입니다"
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:169
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "해당 위치를 저장할 권한이 없습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:171
msgid "The directory does not exist"
msgstr "디렉터리가 없습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:173
msgid "No filename specified"
msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다"
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:181
msgid "Unable to export view"
msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다"
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
msgid "Current Location"
msgstr "현재 위치"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:78
msgid "invalid coordinate"
msgstr "잘못된 좌표"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
msgid "parse error"
msgstr "해석 오류"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:157
msgid "unknown geometry"
msgstr "알 수 없는 지형 정보"
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
msgid "Route request failed."
msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
msgid "No route found."
msgstr "경로가 없습니다."
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:435
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:522
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 \n"
@@ -894,7 +893,7 @@
" Jeeyong Um https://launchpad.net/~conr2d\n"
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~shcho"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
@@ -902,7 +901,7 @@
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:542
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
@@ -912,99 +911,90 @@
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:563
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
-#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
-#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
-#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
-#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
-#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
-#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
-#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
-#. * before the provider).
-#.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:596
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
msgid "Failed to open layer"
msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:528
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "계속 하시겠습니까?"
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:529
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "%s MB 크기의 파일 열기를 시도하였습니다. 이 작업은 시간이 걸립니다"
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:561
msgid "File type is not supported"
msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:599
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:337
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:339
msgid "Success"
msgstr "성공"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:341
msgid "Bad request"
msgstr "잘못된 요청"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:343
msgid "Object not found"
msgstr "객체가 없습니다"
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:345
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다"
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:347
msgid "Object has been deleted"
msgstr "객체를 삭제했습니다"
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:349
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:116
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:119
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:122
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:134
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr "올바른 URL이 아닙니다. http:// 또는 https:// 를 포함하고 있는지 확인해주세요."
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:135
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. "
"http://example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1012,11 +1002,11 @@
"공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 같은 식의 기본 "
"URL 형식을 활용하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:144
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1024,17 +1014,17 @@
"전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 "
"따르십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
msgid "E-mail"
msgstr "전자메일"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:154
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr "올바른 전자메일 주소가 아닙니다. mailto:를 제외했는지 확인하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:155
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -1042,21 +1032,21 @@
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:164
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr "사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니다."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
msgid "Opening hours"
msgstr "개장 시간"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:173
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
@@ -1066,210 +1056,210 @@
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
msgid "Population"
msgstr "인구"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
msgid "Altitude"
msgstr "고도"
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wheelchair access"
msgstr "휠체어 접근"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:245
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Limited"
msgstr "제한"
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Designated"
msgstr "지정됨"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Internet access"
msgstr "인터넷 접속"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:201
msgid "Wi-Fi"
msgstr "무선 네트워크"
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:204
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Takeaway"
msgstr "포장 가능"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:212
msgid "Only"
msgstr "포장만"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:215
msgid "Religion"
msgstr "종교"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "애니미즘"
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Bahá’í"
msgstr "바하이교"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "까오다이교"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "크리스트교"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "유교"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "자이나교"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "다신교"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "켈트 파가니즘"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "FSM교"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "신토(しんとう)"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "시크교"
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "심령술"
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "도교"
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "부두교"
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "야지디교"
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "조로아스터교"
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:242
msgid "Toilets"
msgstr "화장실"
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:249
msgid "Note"
msgstr "참고"
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:252
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
"improvement."
msgstr "요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
msgid "Select Type"
msgstr "형식 선택"
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:523
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "이름 없는 장소"
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:223
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URI 해석에 실패했습니다"
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:236
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "지도 URI 해석에 실패했습니다"
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표"
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
msgid "Accuracy"
msgstr "위치 정확도"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "위치 정확도: %s"
@@ -1280,7 +1270,7 @@
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
msgid "Phone number"
msgstr "전화번호"
@@ -1288,7 +1278,7 @@
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
msgid "Offers takeaway"
msgstr "포장 제공"
@@ -1296,7 +1286,7 @@
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "포장 제공하지 않음"
@@ -1305,14 +1295,14 @@
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "포장만 가능"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
msgid "Public internet access"
msgstr "공공 인터넷 접속"
@@ -1320,50 +1310,50 @@
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
msgid "No internet access"
msgstr "인터넷 접속 불가"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "공개 와이파이"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
msgid "Wired internet access"
msgstr "유선 인터넷 접속"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
msgid "Computers available for use"
msgstr "컴퓨터 사용 가능"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
msgid "Internet assistance available"
msgstr "인터넷 지원 가능"
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
msgid "No toilets available"
msgstr "화장실 사용 불가"
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
msgid "Toilets available"
msgstr "화장실 사용 가능"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "휠체어 접근 가능"
@@ -1372,7 +1362,7 @@
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "제한적 휠체어 접근성"
@@ -1380,7 +1370,7 @@
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "휠체어 접근 불가"
@@ -1389,7 +1379,7 @@
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "휠체어 사용자용"
@@ -1398,7 +1388,7 @@
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "해수면 밑 %s"
@@ -1407,85 +1397,85 @@
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
msgid "At sea level"
msgstr "해수면"
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
msgid "Religion:"
msgstr "종교시설:"
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다"
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다"
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL을 지원하지 않습니다"
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:362
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "%s에서 %s까지"
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "인쇄할 바둑판 배치 지도 불러오는 중"
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "인쇄 시간이 오래걸린다면 취소할 수 있습니다"
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
msgid "Abort printing"
msgstr "인쇄 취소"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:69
msgid "Add via location"
msgstr "현재 위치 추가"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:79
msgid "Remove via location"
msgstr "현재 위치 제거"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:85
msgid "Reverse route"
msgstr "역경로"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s에 추가"
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:188
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI 열기에 실패했습니다"
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:255
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:108
msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 일정"
@@ -1493,7 +1483,7 @@
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "%s에 시작"
@@ -1502,14 +1492,14 @@
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
msgid "Start"
msgstr "시작"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "%s 걷기"
@@ -1517,36 +1507,36 @@
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s에 도착"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
msgid "Arrive"
msgstr "도"
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
msgid "Show walking instructions"
msgstr "도보 안내 표시"
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "도보 안내 숨김"
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "이른 대안 수단 불러오기"
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load later alternatives"
msgstr "다음 대안 수단 불러오기"
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "이른 대안 수단이 없습니다."
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
msgid "No later alternatives found."
msgstr "다음 대안 수단이 없습니다."
@@ -1554,16 +1544,16 @@
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:136
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e일"
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
msgid "No provider found for this route."
msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
@@ -1572,7 +1562,7 @@
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1581,7 +1571,7 @@
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1591,7 +1581,7 @@
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1601,7 +1591,7 @@
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1613,16 +1603,16 @@
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
msgid "Around the clock"
msgstr "하루 종일"
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "일출부터 일몰까지"
@@ -1635,7 +1625,7 @@
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1650,30 +1640,30 @@
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
msgid "Every day"
msgstr "매일"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
msgid "Public holidays"
msgstr "공휴일"
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
msgid "School holidays"
msgstr "방학"
@@ -1685,13 +1675,13 @@
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
msgid "not open"
msgstr "열지 않음"
@@ -1702,26 +1692,26 @@
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s~%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "정확함"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:360
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s시간"
@@ -1730,7 +1720,7 @@
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:366
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1740,7 +1730,7 @@
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1750,140 +1740,140 @@
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
msgstr[0] "%s초"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:390
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 킬로미터"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 미터"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:401
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 마일"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:404
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 피트"
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s에서 계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Continue"
msgstr "계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "%s에서 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn left"
msgstr "좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "%s에서 살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn slightly left"
msgstr "살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "%s에서 크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn sharp left"
msgstr "크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "%s에서 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn right"
msgstr "우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "%s에서 살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn slightly right"
msgstr "살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "%s에서 크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Turn sharp right"
msgstr "크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
msgid "Take the roundabout"
msgstr "로터리로 진입"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
msgid "Take the elevator"
msgstr "엘리베이터 탑승"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "왼쪽으로 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "오른쪽으로 유턴"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -27,8 +27,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -28,8 +28,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -47,20 +47,22 @@
msgstr "계정에 ProviderType 속성에 값이 없습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
+#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "자동 발견 응답 XML 해석에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "“%s” 요소 찾기에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
+#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl과 OABUrl을 찾는데 실패했습니다"
@@ -75,7 +77,7 @@
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "“%s” 사용자 이름의 암호가 잘못되었습니다(%s, %d): "
@@ -90,7 +92,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -103,12 +105,12 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518
msgid "User_name"
msgstr "사용자 이름(_N)"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517
msgid "_Server"
msgstr "서버(_S)"
@@ -118,8 +120,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -127,10 +128,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"
@@ -139,8 +137,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549
msgid "Connecting…"
msgstr "연결 중…"
@@ -156,10 +153,10 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890
+#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다"
@@ -172,10 +169,8 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다(%s, %d): "
@@ -183,7 +178,7 @@
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
@@ -197,10 +192,8 @@
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936
msgid "_Try Again"
msgstr "다시 시도(_T)"
@@ -213,10 +206,7 @@
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
#, c-format
msgid ""
@@ -224,22 +214,8 @@
msgstr "신원 인증을 요청할 때 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
@@ -249,13 +225,14 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
+#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "응답을 해석할 수 없습니다"
@@ -266,6 +243,7 @@
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
+#, c-format
#| msgid "IsLocked property is set for account"
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "계정 티케팅을 비활성화했습니다"
@@ -288,6 +266,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
+#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "인증 서비스에서 올바르지 않은 키를 반환했습니다"
@@ -303,26 +282,30 @@
msgid "Foursquare"
msgstr "포스퀘어"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "구글"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증에 실패했습니다"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
+#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "서버에서 PLAIN을 지원하지 않습니다"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다"
@@ -470,44 +453,40 @@
msgid "No media servers found"
msgstr "미디어 서버가 없습니다"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr "접근 토큰을 요청에 상태 200을 예상했지만, 상태 %d번(%s)을 받았습니다"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
msgid "Authorization response: "
msgstr "인증 응답: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "인증 응답: %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
msgid "Error getting identity: "
msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s 계정 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인했습니다."
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
+#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "자격 정보에 access_token이 없습니다"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다(%s, %d): "
@@ -535,151 +514,152 @@
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "자격 정보에 access_token이나 access_token_secret이 없습니다"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr "넥스트클라우드 서버에 연결 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111
msgid "Ubuntu Single Sign-On"
msgstr "Ubuntu Single Sign-On"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
msgid "_Email address:"
msgstr "전자메일 주소(_E):"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
msgstr "우분투 단일 로그인 계정이 있습니다."
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "지금 계정을 등록하고 싶습니다."
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449
msgid "I've forgotten my password"
msgstr "암호를 잊었습니다."
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476
msgid "Passc_ode:"
msgstr "암호(_c) :"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인 정보 정책"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
msgid "Provided email/password is not correct"
msgstr "제공된 이메일/비밀번호가 잘못되었습니다"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
msgid "The provided 2-factor key is not recognised"
msgstr "제공된 2-Factor 키가 인식되지 않습니다"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "무언가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704
msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app"
msgstr "인증 장치 또는 앱에서 암호를 입력하십시오"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720
msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server"
msgstr "Ubuntu Single Sign-On 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906
msgid ""
"This account requires a second passcode from your authentication device or "
"app"
msgstr "이 계정에는 인증 장치 또는 앱의 두번째 암호가 필요합니다."
-#: src/goabackend/goaprovider.c:113
+#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "메일(_M)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:118
+#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "달력(_N)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:123
+#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "연락처(_C)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:128
+#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "대화(_H)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:133
+#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "문서(_D)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:138
+#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "음악(_U)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:143
+#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "사진(_P)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:148
+#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:153
+#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "네트워크 자원(_R)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:158
+#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "다음에 읽음(_R)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:163
+#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "프린터(_T)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:168
+#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "지도(_M)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:173
+#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "일정(_O)"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:571
+#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "사용 목적"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:826
+#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "비활성화 계정입니다"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:839
+#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:858
+#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "%s 형식에 ensure_credentials_sync를 구현하지 않았습니다"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
+#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다"
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
+#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "알 수 없는 인증 매커니즘입니다"
@@ -752,53 +732,53 @@
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "프록시 호스트 이름을 해석할 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:851
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "WebDAV 종단점을 찾을 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goautils.c:866
+#: src/goabackend/goautils.c:862
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답"
-#: src/goabackend/goautils.c:882
+#: src/goabackend/goautils.c:879
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:886
+#: src/goabackend/goautils.c:883
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:891
+#: src/goabackend/goautils.c:888
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:895
+#: src/goabackend/goautils.c:892
msgid "The certificate has expired."
msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:896
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "파기된 인증서입니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:900
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:909
+#: src/goabackend/goautils.c:906
msgid "Invalid certificate."
msgstr "인증서가 잘못되었습니다."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:944
+#: src/goabackend/goautils.c:941
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "인증에서 “%2$s” 자격 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:89
+#: src/goabackend/goawebview.c:88
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” 불러오는 중…"
@@ -843,6 +823,7 @@
msgstr "캐시에서의 신원 자격 정보로 검토를 끝낼 수 없습니다: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
+#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "관련된 신분 증명을 찾지 못했습니다"
@@ -859,6 +840,7 @@
msgstr "자격 정보 캐시에 새로운 자격 정보를 저장할 수 없습니다: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
+#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "신원 정보를 새로 고칠 수 없습니다: 접속하지 않았습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -16,12 +16,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
-#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
+#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
msgid "Photos"
msgstr "사진"
@@ -79,7 +79,7 @@
"more advanced changes"
msgstr "앱에서 사진을 간편하게 편집하거나 좀 더 고급스런 수준의 편집을 위해 완벽한 기능을 갖춘 편집기로 내보냅니다"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -116,11 +116,11 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"
-#: src/photos-application.c:168
+#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "빈 상태 표시"
-#: src/photos-application.c:169
+#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "프로그램 버전 표시"
@@ -133,16 +133,16 @@
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
-#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%Y년 %B %-d일"
-#: src/photos-base-item.c:1034
+#: src/photos-base-item.c:1032
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/photos-base-item.c:2862
+#: src/photos-base-item.c:2860
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"
@@ -322,7 +322,6 @@
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
msgid "%s — %s"
@@ -504,7 +503,7 @@
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "이 처리 과정 중 일부 사진은 사용할 수 없습니다"
-#: src/photos-item-manager.c:845
+#: src/photos-item-manager.c:842
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "저런! “%s” 항목을 불러오는데 실패했습니다"
@@ -1044,10 +1043,10 @@
msgid "Filters"
msgstr "필터"
-#: src/photos-tracker-controller.c:174
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr "운영체제에서 Tracker를 찾지 못했습니다"
-#: src/photos-tracker-controller.c:176
+#: src/photos-tracker-controller.c:170
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "사진 목록을 가져올 수 없습니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -18,22 +18,22 @@
"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 02:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jung Hoe Hyeong \n"
+"Last-Translator: Jung Hoehyeong \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: Korean\n"
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Power Statistics"
msgstr "그놈 전원 통계"
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "전원 관리 관찰"
@@ -131,102 +131,102 @@
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971
-#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982
+#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "전원 통계"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "battery;배터리;밧데리;전지;consumption;전력;소모;charge;충전;방전;"
#. Translators: This is %i days
-#: src/egg-graph-widget.c:393
+#: src/egg-graph-widget.c:408
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i일"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:396
+#: src/egg-graph-widget.c:411
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%i일%02i시간"
#. Translators: This is %i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:401
+#: src/egg-graph-widget.c:416
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i시간"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:404
+#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i시간%02i분"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:409
+#: src/egg-graph-widget.c:424
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i분"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:412
+#: src/egg-graph-widget.c:427
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i분%02i"
#. TRANSLATORS: This is ms
-#: src/egg-graph-widget.c:416
+#: src/egg-graph-widget.c:431
#, c-format
msgid "%.0fms"
msgstr "%.0fms"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:419
+#: src/egg-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i초"
#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
-#: src/egg-graph-widget.c:423
+#: src/egg-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
-#: src/egg-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
-#: src/egg-graph-widget.c:431
+#: src/egg-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
-#: src/egg-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%.0f nm"
msgstr "%.0f nm"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627
+#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634
msgid "Rate"
msgstr "속도"
-#: src/gpm-statistics.c:72
+#: src/gpm-statistics.c:73
msgid "Charge"
msgstr "충전"
-#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648
msgid "Time to full"
msgstr "완전 충전까지 시간"
-#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646
+#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653
msgid "Time to empty"
msgstr "완전 방전까지 시간"
@@ -242,251 +242,256 @@
msgid "6 hours"
msgstr "6시간"
-#: src/gpm-statistics.c:84
+#: src/gpm-statistics.c:85
msgid "1 day"
msgstr "1일"
-#: src/gpm-statistics.c:85
+#: src/gpm-statistics.c:86
msgid "1 week"
msgstr "1주"
+#. 5 min tick
+#. 30 min tick
+#. 1 hr tick
+#. 2 hr tick
+#. 1 day tick
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "충전 프로파일"
-#: src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "방전 프로파일"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: src/gpm-statistics.c:97
+#: src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "충전 정확도"
-#: src/gpm-statistics.c:98
+#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "방전 정확도"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: src/gpm-statistics.c:228
+#: src/gpm-statistics.c:235
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC 어댑터"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: src/gpm-statistics.c:232
+#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "노트북 배터리"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: src/gpm-statistics.c:236
+#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: src/gpm-statistics.c:240
+#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "모니터"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: src/gpm-statistics.c:244
+#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "마우스"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "키보드"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: src/gpm-statistics.c:252
+#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: src/gpm-statistics.c:256
+#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "휴대전화"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: src/gpm-statistics.c:261
+#: src/gpm-statistics.c:268
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "미디어 플레이어"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:265
+#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "태블릿"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:269
+#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "컴퓨터"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:286
+#: src/gpm-statistics.c:293
msgid "Lithium Ion"
msgstr "리튬이온"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:290
+#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "리튬폴리머"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:294
+#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "인산리튬이온"
# 참고: lead acid battery - 납축전지
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:298
+#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lead acid"
msgstr "납축전지"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:302
+#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "니켈카드뮴"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:306
+#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "니켈수소"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:310
+#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Unknown technology"
msgstr "방식을 알 수 없음"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:327
+#: src/gpm-statistics.c:334
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:331
+#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Discharging"
msgstr "방전 중"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:335
+#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Empty"
msgstr "완전 방전 상태"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:339
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Charged"
msgstr "충전됨"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:343
+#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Waiting to charge"
msgstr "충전 대기 중"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:347
+#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "방전 대기 중"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465
+#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/gpm-statistics.c:368
+#: src/gpm-statistics.c:375
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
-#: src/gpm-statistics.c:375
+#: src/gpm-statistics.c:382
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: src/gpm-statistics.c:389
+#: src/gpm-statistics.c:396
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: src/gpm-statistics.c:395
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:469
+#: src/gpm-statistics.c:476
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f초"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:474
+#: src/gpm-statistics.c:481
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f분"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:479
+#: src/gpm-statistics.c:486
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f시간"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:483
+#: src/gpm-statistics.c:490
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f일"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: src/gpm-statistics.c:564
+#: src/gpm-statistics.c:571
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: src/gpm-statistics.c:566
+#: src/gpm-statistics.c:573
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: src/gpm-statistics.c:568
+#: src/gpm-statistics.c:575
msgid "Vendor"
msgstr "제조사"
-#: src/gpm-statistics.c:570
+#: src/gpm-statistics.c:577
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: src/gpm-statistics.c:572
+#: src/gpm-statistics.c:579
msgid "Serial number"
msgstr "일련 번호"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:584
msgid "Supply"
msgstr "공급"
-#: src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:587
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -494,126 +499,126 @@
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: src/gpm-statistics.c:584
+#: src/gpm-statistics.c:591
msgid "Refreshed"
msgstr "새로 고침"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: src/gpm-statistics.c:594
+#: src/gpm-statistics.c:601
msgid "Present"
msgstr "배터리 장착됨"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: src/gpm-statistics.c:601
+#: src/gpm-statistics.c:608
msgid "Rechargeable"
msgstr "충전 가능"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: src/gpm-statistics.c:607
+#: src/gpm-statistics.c:614
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: src/gpm-statistics.c:611
+#: src/gpm-statistics.c:618
msgid "Energy"
msgstr "에너지"
-#: src/gpm-statistics.c:614
+#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Energy when empty"
msgstr "완전 방전 시 에너지"
-#: src/gpm-statistics.c:617
+#: src/gpm-statistics.c:624
msgid "Energy when full"
msgstr "완전 충전 시 에너지"
-#: src/gpm-statistics.c:620
+#: src/gpm-statistics.c:627
msgid "Energy (design)"
msgstr "에너지(설계)"
-#: src/gpm-statistics.c:634
+#: src/gpm-statistics.c:641
msgid "Voltage"
msgstr "전압"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: src/gpm-statistics.c:656
+#: src/gpm-statistics.c:663
msgid "Percentage"
msgstr "퍼센트"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: src/gpm-statistics.c:663
+#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Capacity"
msgstr "용량"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: src/gpm-statistics.c:668
+#: src/gpm-statistics.c:675
msgid "Technology"
msgstr "기술"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: src/gpm-statistics.c:673
+#: src/gpm-statistics.c:680
msgid "Online"
msgstr "연결"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:963
+#: src/gpm-statistics.c:974
msgid "Device Information"
msgstr "장치 정보"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:965
+#: src/gpm-statistics.c:976
msgid "Device History"
msgstr "장치 내역"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:967
+#: src/gpm-statistics.c:978
msgid "Device Profile"
msgstr "장치 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138
-#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
+#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148
+#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160
msgid "Time elapsed"
msgstr "경과한 시간"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1134
+#: src/gpm-statistics.c:1144
msgid "Power"
msgstr "전력"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179
-#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191
-#: src/gpm-statistics.c:1197
+#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189
+#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201
+#: src/gpm-statistics.c:1207
msgid "Cell charge"
msgstr "충전량"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152
+#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Predicted time"
msgstr "예상 시간"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193
+#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203
msgid "Correction factor"
msgstr "보정 계수"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199
+#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "예측 정확도"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: src/gpm-statistics.c:1354
+#: src/gpm-statistics.c:1369
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "추가 디버깅 정보 보기"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: src/gpm-statistics.c:1357
+#: src/gpm-statistics.c:1372
msgid "Select this device at startup"
msgstr "시작할 때 이 장치 선택"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -8,18 +8,18 @@
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-"
"desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-04 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "그놈 원격 데스크톱"
@@ -43,16 +43,16 @@
msgid "Accept"
msgstr "수락"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>...] <명령> [<하위명령>]...\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "명령:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -82,7 +82,7 @@
" disable-view-only - 입력 장치 원격 제어 사용\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
" disable-view-only - 원격 입력 장치 제어 사용\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:444
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
@@ -208,4 +208,4 @@
msgstr ""
"VNC 인증 방식이란 원격 연결의 인증 방식을 말합니다. 현재 두가지 방식으로 가능합니다: * 질문 - 연결을 새로 할 때마다 질문하여 "
"새 연결을 분명하게 허용할 수 있게 워크스테이션을 물리적으로 다룰 사람이 필요합니다. * 암호 - 이미 알고 있는 암호를 원격 "
-"클라이언트에서 입력합니다."
+"클라이언트에서 입력합니다"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -28,8 +28,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112
@@ -279,7 +279,7 @@
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" DaeHyun Ego Sung https://launchpad.net/~sungdh86\n"
-" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha"
+" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha"
#: src/game-area.vala:374
msgid ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:120
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
@@ -2742,61 +2742,61 @@
msgid "Unknown Error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "SIM에 대해 새로운 PIN"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "설정"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금 해제"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 새로운 PIN을 입력하십시오"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 새로운 PIN을 입력하십시오"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 PIN을 입력하십시오"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 PIN을 입력하십시오"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 PUK를 입력하십시오"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 PUK를 입력하십시오"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. %1$u번 더 시도할 수 있습니다"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -22,16 +22,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-16 04:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-21 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@@ -40,62 +40,62 @@
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 1 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 1 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 2 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 2 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 3 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 3 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 4 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 4 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 5 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 5 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 6 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 6 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 7 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 7 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 8 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 8 활성화"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 9 활성화"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "창의 스크린샷 찍기"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화"
@@ -117,11 +117,11 @@
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
-msgstr "모든 프로그램 표시"
+msgstr "모든 앱 표시"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
-msgstr "프로그램 메뉴 열기"
+msgstr "앱 메뉴 열기"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
@@ -129,7 +129,7 @@
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
+msgstr "창 관리 및 앱 실행"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -196,13 +196,13 @@
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "즐겨찾기 프로그램의 데스크톱 파일 ID 목록"
+msgstr "즐겨찾기 앱의 데스크톱 파일 ID 목록"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
-msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 프로그램은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
+msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 앱은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -253,11 +253,11 @@
"그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정한 장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 "
"표시합니다. 기본 어댑터에 연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid ""
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
@@ -267,191 +267,191 @@
"이 키는 “환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 최근 표시된 버전을 지정합니다. 빈 문자열이면 가능한 가장 오래된 버전을 뜻하고, 매우 큰 "
"번호는 아직 없는 버전을 뜻합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Layout of the app picker"
-msgstr "프로그램 고르기의 배치"
+msgstr "앱 고르기의 배치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
-"프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 "
-"“application id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • "
-"“position”: 페이지에서 프로그램 아이콘의 위치"
+"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application "
+"id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 앱 "
+"아이콘의 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
msgid "Keybinding to open the application menu"
-msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
+msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
+msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
+msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
-msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
+msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 1"
-msgstr "프로그램 1로 전환"
+msgstr "앱 1로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 2"
-msgstr "프로그램 2로 전환"
+msgstr "앱 2로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 3"
-msgstr "프로그램 3로 전환"
+msgstr "앱 3로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 4"
-msgstr "프로그램 4로 전환"
+msgstr "앱 4로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 5"
-msgstr "프로그램 5로 전환"
+msgstr "앱 5로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 6"
-msgstr "프로그램 6으로 전환"
+msgstr "앱 6으로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 7"
-msgstr "프로그램 7로 전환"
+msgstr "앱 7로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 8"
-msgstr "프로그램 8로 전환"
+msgstr "앱 8로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 9"
-msgstr "프로그램 9로 전환"
+msgstr "앱 9로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
msgid "Limit switcher to current workspace."
-msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
+msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
+msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 모든 앱을 표시합니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
msgid "The application icon mode."
-msgstr "프로그램 아이콘 모드."
+msgstr "앱 아이콘 모드."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” "
"(shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창의 섬네일만 표시), “app-icon-"
-"only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
+"only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모든 창을 표시합니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
msgid "Locations"
msgstr "위치 목록"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
msgid "Automatic location"
msgstr "자동 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
@@ -485,9 +485,9 @@
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -503,39 +503,39 @@
msgid "Choose Session"
msgstr "세션 선택"
-#: js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "목록에 없습니까?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:930
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
-#: js/gdm/util.js:498
+#: js/gdm/util.js:492
msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:678
+#: js/gdm/util.js:672
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:683
+#: js/gdm/util.js:677
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)"
@@ -777,30 +777,30 @@
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "접근 거부"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "접근 허용"
-#: js/ui/appFavorites.js:166
+#: js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
-#: js/ui/appFavorites.js:168
+#: js/ui/appFavorites.js:170
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s을(를) 대시보드에 고정했습니다."
-#: js/ui/appFavorites.js:203
+#: js/ui/appFavorites.js:205
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
-#: js/ui/appFavorites.js:205
+#: js/ui/appFavorites.js:207
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s을(를) 대시보드에서 고정 해제했습니다."
@@ -851,9 +851,9 @@
msgid "Select Audio Device"
msgstr "오디오 장치 선택"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
-msgstr "사운드 설정"
+msgstr "소리 설정"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
@@ -863,7 +863,7 @@
msgid "Headset"
msgstr "헤드셋"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
msgid "Microphone"
msgstr "마이크"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgid "Change Background…"
msgstr "배경 바꾸기…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"
@@ -938,7 +938,7 @@
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -951,37 +951,37 @@
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y년 %OB"
-#: js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"
-#: js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
-#: js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V"
msgstr "주 %V"
-#: js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications"
msgstr "알림 없음"
-#: js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "방해 금지"
-#: js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
@@ -989,13 +989,13 @@
#: js/ui/closeDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” 프로그램이 응답하지 않습니다."
+msgstr "“%s” 앱이 응답하지 않습니다."
#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
-msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다."
+msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다."
#: js/ui/closeDialog.js:69
msgid "Force Quit"
@@ -1021,18 +1021,17 @@
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:316
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "%s 프로그램으로 열기"
+msgstr "%s 앱으로 열기"
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
-#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect"
msgstr "연결"
@@ -1053,18 +1052,18 @@
msgstr "서비스"
#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "유선 802.1X 인증"
@@ -1072,15 +1071,15 @@
msgid "Network name"
msgstr "네트워크 이름"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
msgid "DSL authentication"
msgstr "인증이 필요합니다"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
@@ -1088,18 +1087,18 @@
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
+#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
+#: js/ui/components/networkAgent.js:773
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "네트워크 관리"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
msgid "VPN password"
msgstr "VPN 암호"
@@ -1128,13 +1127,13 @@
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
msgid "Windows"
msgstr "창"
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250
msgid "Show Applications"
-msgstr "프로그램 표시"
+msgstr "앱 표시"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
@@ -1206,23 +1205,23 @@
msgid "World Clocks"
msgstr "세계 시계"
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:681
msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…"
-#: js/ui/dateMenu.js:709
+#: js/ui/dateMenu.js:691
msgid "Go online for weather information"
msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"
-#: js/ui/dateMenu.js:711
+#: js/ui/dateMenu.js:693
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다"
-#: js/ui/dateMenu.js:721
+#: js/ui/dateMenu.js:703
msgid "Weather"
msgstr "날씨"
-#: js/ui/dateMenu.js:723
+#: js/ui/dateMenu.js:705
msgid "Select weather location…"
msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…"
@@ -1254,7 +1253,7 @@
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기"
@@ -1345,31 +1344,31 @@
msgstr ""
"다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:285
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:294
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
-msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"
+msgstr "일부 앱이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:299
msgid "Other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:470
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "부팅 옵션"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:675
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (원격)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:678
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (콘솔)"
@@ -1398,39 +1397,39 @@
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:269
+#: js/ui/extensionSystem.js:271
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "확장 업데이트가 있습니다"
-#: js/ui/extensionSystem.js:270
+#: js/ui/extensionSystem.js:272
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "바로 가기 금지 허용"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "%s 프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다"
+msgstr "%s 앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다"
+msgstr "앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny"
msgstr "거부"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow"
msgstr "허용"
@@ -1475,16 +1474,11 @@
msgid "Leave On"
msgstr "계속 유지"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "켜기"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
-#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
-#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off"
msgstr "끄기"
@@ -1492,86 +1486,86 @@
msgid "Leave Off"
msgstr "그만두고 끄기"
-#: js/ui/keyboard.js:255
+#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "지역 및 언어 설정"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed"
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:774
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Hide Errors"
msgstr "오류 숨기기"
-#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
msgid "Show Errors"
msgstr "오류 보이기"
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
-#: js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: js/ui/lookingGlass.js:797
+#: js/ui/lookingGlass.js:800
msgid "Out of date"
msgstr "오래 된 버전"
-#: js/ui/lookingGlass.js:799
+#: js/ui/lookingGlass.js:802
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중"
-#: js/ui/lookingGlass.js:832
+#: js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"
-#: js/ui/lookingGlass.js:843
+#: js/ui/lookingGlass.js:846
msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:296
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다"
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Applications now have unrestricted access"
-msgstr "현재 프로그램에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다"
+msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다"
-#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: js/ui/main.js:323
+#: js/ui/main.js:344
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "관리자 권한으로 로그인"
-#: js/ui/main.js:324
+#: js/ui/main.js:345
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 일반 유저로 로그인해야 합니다."
-#: js/ui/main.js:373
+#: js/ui/main.js:394
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
# GDM
-#: js/ui/main.js:374
+#: js/ui/main.js:395
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
@@ -1579,11 +1573,11 @@
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
-#: js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:202
msgid "Unknown artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
-#: js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "알 수 없는 제목"
@@ -1591,13 +1585,13 @@
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:327
msgid "Type to search"
msgstr "검색하려면 입력하십시오"
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
+msgstr "앱"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
@@ -1611,7 +1605,7 @@
#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Application defined"
-msgstr "정의한 프로그램"
+msgstr "정의한 앱"
#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Show on-screen help"
@@ -1649,16 +1643,16 @@
msgid "Press any key to exit"
msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
-#: js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:244
msgid "Activities"
msgstr "현재 활동"
-#: js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar"
msgstr "맨 위 표시줄"
@@ -1678,7 +1672,7 @@
msgid "Restarting…"
msgstr "다시 시작하는 중…"
-#: js/ui/screenShield.js:269
+#: js/ui/screenShield.js:275
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
@@ -1689,49 +1683,49 @@
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684
+#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692
msgid "Unable to lock"
msgstr "잠글 수 없습니다"
-#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685
+#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693
msgid "Lock was blocked by an application"
-msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
+msgstr "앱이 잠금을 막았습니다"
-#: js/ui/screenshot.js:1149
+#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
msgstr "선택"
-#: js/ui/screenshot.js:1159
+#: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection"
msgstr "영역 선택"
-#: js/ui/screenshot.js:1164
+#: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: js/ui/screenshot.js:1174
+#: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection"
msgstr "화면 선택"
-#: js/ui/screenshot.js:1179
+#: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: js/ui/screenshot.js:1189
+#: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection"
msgstr "창 선택"
-#: js/ui/screenshot.js:1227
+#: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트"
-#: js/ui/screenshot.js:1263
+#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer"
msgstr "포인터 보이기"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1839
+#: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts"
msgstr "스크린캐스트"
@@ -1739,13 +1733,13 @@
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1844
+#: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
@@ -1762,41 +1756,41 @@
# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files"
msgstr "파일에서 보기"
# 주의: 파일 이름
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2086
+#: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "스크린샷 %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2132
+#: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured"
msgstr "스크린샷 찍음"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2134
+#: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다."
-#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
+#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken"
msgstr "찍은 스크린샷"
-#: js/ui/search.js:849
+#: js/ui/search.js:837
msgid "Searching…"
msgstr "검색하는 중…"
-#: js/ui/search.js:851
+#: js/ui/search.js:839
msgid "No results."
msgstr "결과가 없습니다."
-#: js/ui/search.js:982
+#: js/ui/search.js:970
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1862,7 +1856,7 @@
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#, javascript-format
msgid "Open %s"
-msgstr "%s 프로그램 열기"
+msgstr "%s 앱 열기"
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
@@ -1872,13 +1866,13 @@
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s 프로그램을 시작할 수 없습니다"
+msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
-msgstr "%s 프로그램을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다"
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
@@ -1924,32 +1918,32 @@
msgid "Large Text"
msgstr "큰 글자"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:151
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "블루투스 설정"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d개 연결"
# 블루투스의 현재 상태가 켜졌음
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Bluetooth On"
msgstr "블루투스 켜짐"
# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "블루투스 꺼짐"
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
@@ -1973,11 +1967,11 @@
msgid "Dwell Click"
msgstr "머무르면 누르기"
-#: js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
-#: js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "키보드 배치 표시"
@@ -2005,32 +1999,32 @@
msgid "Enable"
msgstr "사용"
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:330
msgid "Allow location access"
msgstr "위치 접근 허용"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:332
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:342
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
msgid ""
msgstr "<알 수 없음>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
+#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s 꺼짐"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s 연결됨"
@@ -2038,186 +2032,186 @@
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:461
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 관리되지 않음"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 연결 끊는 중"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
+#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 연결하는 중"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 인증 필요"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 사용 불가"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:489
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:501
msgid "Wired Settings"
msgstr "유선 네트워크 설정"
-#: js/ui/status/network.js:531
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
+#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 사용 않음"
-#: js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/network.js:655
msgid "Connect to Internet"
msgstr "인터넷에 연결"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:853
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "비행기 모드 켜짐"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "비행기 모드 끄기"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:864
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "와이파이 꺼짐"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:866
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "와이파이 켜기"
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:894
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "와이파이 네트워크"
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network"
msgstr "네트워크를 선택하십시오"
-#: js/ui/status/network.js:917
+#: js/ui/status/network.js:934
msgid "No Networks"
msgstr "네트워크 없음"
-#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
-#: js/ui/status/network.js:1253
+#: js/ui/status/network.js:1270
msgid "Select Network"
msgstr "네트워크 선택"
-#: js/ui/status/network.js:1259
+#: js/ui/status/network.js:1276
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "와이파이 설정"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1358
+#: js/ui/status/network.js:1375
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/status/network.js:1390
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 연결되지 않음"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1490
msgid "connecting…"
msgstr "연결하는 중…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "authentication required"
msgstr "인증 필요"
-#: js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1495
msgid "connection failed"
msgstr "연결 실패"
-#: js/ui/status/network.js:1524
+#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN Settings"
msgstr "가상사설망 설정"
-#: js/ui/status/network.js:1541
+#: js/ui/status/network.js:1558
msgid "VPN"
msgstr "가상사설망"
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1568
msgid "VPN Off"
msgstr "가상사설망 꺼짐"
-#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"
-#: js/ui/status/network.js:1640
+#: js/ui/status/network.js:1657
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 유선 연결"
-#: js/ui/status/network.js:1644
+#: js/ui/status/network.js:1661
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
-#: js/ui/status/network.js:1648
+#: js/ui/status/network.js:1665
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
-#: js/ui/status/network.js:1792
+#: js/ui/status/network.js:1809
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"
-#: js/ui/status/network.js:1793
+#: js/ui/status/network.js:1810
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
@@ -2267,23 +2261,22 @@
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
-#. The icon label
-#: js/ui/status/power.js:145
+#: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:25
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "균형"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:30
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "전기 절약"
@@ -2296,7 +2289,7 @@
msgid "Turn off"
msgstr "끄기"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
msgstr "스크린캐스트 중지"
@@ -2315,15 +2308,15 @@
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…"
msgstr "다시 시작…"
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…"
msgstr "컴퓨터 끄기…"
@@ -2331,49 +2324,49 @@
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
-#: js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…"
msgstr "사용자 바꾸기…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "썬더볼트"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊었다가 다시 연결하십시오."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "썬더볼트 권한 오류"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"
# 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:159
+#: js/ui/status/volume.js:196
msgid "Volume changed"
msgstr "볼륨 바꿈"
# 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:258
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
@@ -2447,7 +2440,7 @@
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
-msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
+msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:62
@@ -2476,7 +2469,7 @@
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
@@ -2553,19 +2546,19 @@
msgstr "에볼루션 달력"
# 커맨드라인 옵션 설명
-#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:519
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:525
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:531
msgid "List possible modes"
msgstr "가능한 모드 목록 표시"
@@ -2593,18 +2586,18 @@
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -2615,7 +2608,7 @@
msgstr ""
"그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and "
"feel."
@@ -2625,27 +2618,27 @@
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141
msgid "No Matches"
msgstr "일치 항목이 없습니다"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 \n"
@@ -2657,17 +2650,17 @@
" TAESEONG KIM https://launchpad.net/~taeseonggg\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다"
@@ -2730,6 +2723,7 @@
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다"
+#: js/ui/status/system.js:186
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "로그아웃…"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
"Project-Id-Version: gnome-software main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -27,7 +27,7 @@
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "그놈용 프로그램 관리자"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -43,29 +43,30 @@
"그놈 소프트웨어 프로그램은 각각의 추천 항목과 인기 있는 프로그램을 유용한 설명과 여러가지 미리보기 화면을 곁들여 선보입니다. 분류 "
"목록을 탐색하거나 검색을 통해 프로그램을 찾을 수 있습니다. 오프라인 업데이트를 사용하여 시스템을 업데이트할 수도 있습니다."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "개요 패널"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "세부 정보 패널"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "설치한 항목 패널"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "업데이트 패널"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "업데이트 세부 항목"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117
+#: src/gs-application.c:256
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -162,35 +163,35 @@
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "시스템에서 지정한 프로그램 목록보다 우선해서 활용할 프로그램 목록."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "최근 업데이트 확인 타임스탬프"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "최근 업그레이드 알림 타임스탬프"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "최근 업데이트 알림 타임스탬프"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "첫 보안 업데이트 실시 후 정리한 타임스탬프"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "최근 업데이트 타임스탬프"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "시스템을 네트워크에 연결하여 업데이트를 받은 최종 일시(타임스탬프)"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "업스트림 스크린샷을 검증할 초단위 경과 시간은 여전히 유효합니다"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -199,63 +200,63 @@
"큰 값을 설정하면 원격 서버 접근 횟수는 적어지지만 사용자에게 보여줄 스크린샷 업데이트 시간이 오래걸릴 수 있습니다. 0 값은 캐시에 "
"이미 그림이 있을 경우 검사하지 않음을 의미합니다."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "프로그램 평가에 활용할 서버"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "평가에 대한 최소 카르마 점수"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "이 숫자보다 적은 카르마를 보유한 평가는 나타나지 않습니다."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "제 3자 공급원으로 간주하지 않는 공식 저장소 목록"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid ""
"A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 공식 저장소 목록"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 프로그램 항목에 활용할 라이선스 URL"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid ""
"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "가능한 시스템에 모든 사용자용 번들 프로그램 설치"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "프로그램 저장소 대화상자 접근 허용"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "릴리스 이전판 업그레이드 제공"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "사용자에게 비 자유 앱을 알리는 일부 UI 구성 요소 표시"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid ""
"Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "설치 프로그램 목록에 앱 설치 크기 표시"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
"'https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%82%AC%EC%9C%A0_%EC%86%8C%ED%94%84%ED%8A%B8"
"%EC%9B%A8%EC%96%B4'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "비 자유-상업용 프로그램을 나타내는 URI"
@@ -263,7 +264,7 @@
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
-msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일 URL 목록"
+msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일을 가리키는 URL 목록"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
@@ -288,31 +289,31 @@
"version."
msgstr "URI는 최대 3 '%u' 만큼 넣을 수 있으며, 업그레이드 버전으로 바꿀 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "로그인 할 때 사용하려 gnome-online-account에 저장하는 ID 문자열"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "그놈 소프트웨어 AppStream 시스템 범위 설치 프로그램"
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "명령행 인자 해석에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "정확히 파일 이름 하나를 지정해야합니다"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 활용할 수 있습니다"
#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "내용 형식 검증에 실패했습니다: %s"
@@ -323,166 +324,171 @@
msgid "Failed to copy: %s"
msgstr "복사 실패: %s"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "소프트웨어 설치"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "만화 수준 폭력"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "판타지 폭력"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "사실적인 폭력"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "유혈 묘사 폭력"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "성폭력"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "주류"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "마약"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "담배"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "노출"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "성적 요소"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "비속어"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "부적절한 유머"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "차별"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "광고"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "도박"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "구매"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "타인과의 문자 대화"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "타인과의 음성 대화"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "연락처 상세 정보"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "식별 정보"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "위치 공유"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "동성애"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "성매매"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
-msgstr "성인 전용"
+msgstr "간통"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "성적 대상화 주인공"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "신성 모독"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "시체"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "노예"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "모두"
@@ -492,42 +498,42 @@
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s이(가) 전연령에 적합합니다"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s이(가) 유아에게 적합합니다"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s이(가) 어린이에게 적합합니다"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s이(가) 10대 연령에 적합합니다"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s이(가) 성인에게 적합합니다"
@@ -535,24 +541,24 @@
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%1$s이(가) %2$s에 적합합니다"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "연령별 등급"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr "누락 정보 추가 방법"
-#: lib/gs-app.c:5609
+#: lib/gs-app.c:6178
msgid "Local file"
msgstr "로컬 파일"
@@ -561,37 +567,35 @@
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5701
+#: lib/gs-app.c:6274
msgid "Package"
msgstr "패키지"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
msgid "Pending"
msgstr "대기중"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
msgid "Pending install"
msgstr "설치 대기"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
msgid "Pending remove"
msgstr "제거 대기"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "설치함"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
msgid "Installing"
msgstr "설치중"
@@ -599,85 +603,86 @@
msgid "Removing"
msgstr "제거중"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "설치 제거(_U)"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "네트워크 통신할 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "시스템 서비스"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "시스템 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "세션 서비스"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "세션 버스에서 D-Bus 서비스에 접근할 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "시스템 장치 파일에 접근할 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "내 폴더"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "파일 내용을 보고 편집하고 만들 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
msgid "Can view files"
msgstr "파일 내용을 볼 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "파일 시스템"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "다운로드 폴더"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "임의 설정을 보고 바꿀 수 있습니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "이전 디스플레이 시스템"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "오래된, 안전하지 않은 디스플레이 시스템을 사용합니다"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "샌드박스 외부 동작"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "샌드박스를 벗어나서 제한 요소를 회피할 수 있습니다"
@@ -687,121 +692,122 @@
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:138
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "추가 권한 필요"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "버전 기록"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "%s 새 버전이 있습니다"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "버전 %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "이 릴리스의 세부 정보가 없습니다"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "시작 모드: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "모드"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "프로그램 검색"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "검색"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "프로그램 세부 정보 표시(application ID 사용)"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "프로그램 세부 정보 표시(패키지 이름 사용)"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "<패키지 이름>"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "프로그램 설치(application ID 사용)"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "로컬 패키지 파일 열기"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "<파일 이름>"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "이 동작에 따른 상호 반응 형태: ‘none’, ‘notify’, ‘full’"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "디버깅 정보 자세히 표시"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "백그라운드에서 업데이트 대기 중인 항목 설치"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "업데이트 기본 설정 표시"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "실행 인스턴스 끝내기"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "로컬 파일 공급원을 앱스트림에 준비"
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "버전 번호 표시"
@@ -809,13 +815,13 @@
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seong-ho Cho \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
-" Jung Hoe Hyeong https://launchpad.net/~commaniakr\n"
+" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n"
" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n"
" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n"
" Sang-Eun Lee https://launchpad.net/~sangeunlee91\n"
@@ -826,62 +832,62 @@
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
msgid "About Software"
msgstr "소프트웨어 정보"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "시스템의 프로그램을 관리하는 세련된 수단입니다."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:468
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "죄송합니다! 해당 프로그램의 세부 정보가 없습니다."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "설치 용량"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "%s 데이터와 %s 캐시 포함"
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "%s 데이터 포함"
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "%s 캐시 포함"
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "캐시, 데이터 사용여부 알 수 없음"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "다운로드 용량"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "추가 시스템 다운로드가 필요하지 않음"
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "알 수 없는 용량의 추가 시스템 다운로드 필요"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "%s의 추가 시스템 다운로드 필요"
@@ -889,111 +895,111 @@
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "알 수 없는 용량"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr "권한 없음"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "네트워크 접근"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr "시스템 서비스 활용"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr "세션 서비스 활용"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "하드웨어 장치에 접근할 수 있음"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "모든 데이터를 읽을 수 있음"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "다운로드를 읽고 쓸 수 있음"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "다운로드를 읽을 수 있음"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "사용자 설정에 접근하고 바꿀 수 있음"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "이전 윈도우 시스템 사용"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "임의 권한이 필요할 수 있습니다"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "배포판에서 검토함"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr "제 3자 공급원에서 제공"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr "상업용 코드"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr "검수할 수 있는 코드"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr "검증된 프로그램 개발자"
@@ -1011,123 +1017,123 @@
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "안전함"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "잠재적으로 불안전"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "안전하지 않음"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "모바일 전용"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "작은 화면에서만 동작"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "데스크톱 전용"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "큰 화면에서만 동작"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "화면 크기가 일치하지 않습니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "현재 화면 크기를 지원하지 않음"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "터치스크린이 필요합니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "키보드가 필요합니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr "마우스가 필요합니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "게임패드 필요"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "실행에 게임패드가 필요합니다"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr "적응형"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "폰, 태블릿, 데스크톱에서 동작"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "아마도 키보드 또는 마우스가 필요할 지도 모릅니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "데스크톱 및 랩톱에서 동작"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "연령 부적합 내용이 들어있습니다"
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr "연령 등급 정보가 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Visit Website"
msgstr "웹사이트 방문"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:159
msgid "Install…"
msgstr "설치…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1135,13 +1141,13 @@
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
msgid "Install"
msgstr "설치"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -1149,31 +1155,31 @@
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "설치 제거"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:212
msgid "Uninstalling"
msgstr "설치 제거중"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "공급원: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:523
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "%s(에)서 이름을 바꿨습니다"
@@ -1198,11 +1204,11 @@
"\n"
"원하는 언어가 아직 없을 수 있긴 하지만, 직접 참여하여 번역을 도울 수 있습니다."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "번역"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr "웹사이트 번역(_T)"
@@ -1212,24 +1218,25 @@
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "원격 %s에 로그인해야합니다(%s 영역)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "로그인 필요"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "로그인(_L)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "사용자(_U)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -1246,29 +1253,29 @@
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "편집자 추천"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr "최신"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "기타 프로그램"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "1과 %u 사이의 숫자 값을 입력하십시오: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:266
msgid "Choose an application:"
msgstr "프로그램을 선택하십시오:"
@@ -1646,52 +1653,51 @@
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s을(를) 설치했습니다"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "바뀐 내용대로 동작하게 하려면 다시 시작해야합니다."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "프로그램을 사용할 준비를 마쳤습니다."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "운영체제 업데이트를 설치했습니다"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "최근 설치한 업데이트를 평가할 수 있습니다"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "실행"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "제 3자 프로그램을 설치합니까?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "제 3자 프로그램 저장소를 활성화하시겠습니까?"
@@ -1699,7 +1705,7 @@
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not privacy policy."
@@ -3086,23 +3088,23 @@
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "총 평가 %u건"
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
msgid "out of 5 stars"
msgstr "별점 5점 만점"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "시스템에 해를 가하거나, 기능이 제대로 동작하지 않거나, 사용자를 차별하는 기능에 대한 평가를 보고할 수 있습니다."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3111,210 +3113,210 @@
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "평가를 제출하시겠습니까?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "제출"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "평가 내용이 도움 됐나요?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "지루해요"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "보고…"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "제거…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았습니다. 신뢰할 수 있는 공급자인지 확인하십시오."
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
-msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았지만 배포판 관리자가 취약점이 존재하지 않음을 확인했습니다"
+msgstr "프로그램을 샌드박싱하지 않았지만 배포판 관리자가 취약점이 없음을 확인했습니다"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr "권한 없음"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "샌드박스에서만 온전히 실행하는 앱"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr "네트워크 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr "인터넷에 접근할 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr "네트워크 접근 안함"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "인터넷에 접근할 수 없음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr "시스템 서비스 활용"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr "시스템 서비스에서 데이터를 요청할 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr "세션 서비스 활용"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr "세션 서비스에서 데이터를 요청할 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr "장치 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "웹캠 또는 게임 컨트롤러 장치에 접근할 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr "장치 접근 안함"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "웹캠 또는 게임 컨트롤러 장치에 접근할 수 없음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "이전 윈도우 시스템"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "임의 권한"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr "사용자 설정"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "전체 파일 시스템 읽기/쓰기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "파일 시스템의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "사용자 폴더 읽기/쓰기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "사용자 디렉터리의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "전체 파일 시스템 읽기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "파일 시스템의 모든 데이터를 읽을 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "사용자 폴더 읽기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "사용자 디렉터리의 모든 데이터를 읽을 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "다운로드 폴더 읽기/쓰기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "다운로드 디렉터리의 모든 데이터를 읽고 쓸 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "다운로드 폴더 읽기 접근"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "다운로드 디렉터리의 모든 데이터를 읽을 수 있음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr "파일 시스템 접근 안함"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "파일 시스템 어디든 접근할 수 없음"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr "상업용 코드"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr "소스 코드가 공개 상태가 아니어서 개별적으로 검수할 수 없으며 안전하지 않을 수 있습니다"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr "검수 가능 코드"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3322,110 +3324,111 @@
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr "검증 완료한 앱 개발자"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid ""
"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "이 앱의 개발자 신원을 검증했습니다"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s은(는) 안전합니다"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s은(는) 잠재적으로 불안전합니다"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s은(는) 불안전합니다"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "안전"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "라이선스"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "이전 스크린샷"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "다음 스크린샷"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "스크린샷이 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
msgid "Screenshot not found"
msgstr "스크린샷을 찾지 못했습니다"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "이미지 읽어들이기에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "스크린샷 크기 정보가 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
msgid "Could not create cache"
msgstr "캐시를 만들 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "스크린샷이 올바르지 않습니다"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
msgid "Screenshot not available"
msgstr "스크린샷이 없습니다"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:180
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "일치하는 결과 %u개 더"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "검색 페이지"
@@ -3433,7 +3436,7 @@
msgid "Search for Apps"
msgstr "프로그램 검색"
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "프로그램이 없습니다"
@@ -3445,81 +3448,81 @@
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "%s에서 펌웨어 업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
msgid "Unable to download updates"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1306
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1316
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1320
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없음: 프로그램 설치 권한 없음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "업데이트 목록을 가져올 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "%2$s에서 다운로드에 실패하여 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 설치할 수 없습니다"
@@ -3528,72 +3531,72 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%2$s 런타임이 없어 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "지원하지 않는 %s을(를) 설치할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1403
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "설치할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1408
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "설치할 수 없음: 잘못된 형식의 프로그램"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없음: 프로그램 설치 권한 없음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "%s을(를) 설지할 수 없음: 교류 전원 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "%s을(를) 설지할 수 없음: 배터리 잔여량 매우 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다"
@@ -3602,14 +3605,14 @@
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 %2$s에서 %1$s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
@@ -3617,70 +3620,70 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 %s에서 업데이트를 설치할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 업데이트를 설치할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1520
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "업데이트할 수 없음: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 프로그램 업데이트 권한 없음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3688,41 +3691,41 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 교류 전원 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 교류 전원을 연결해야 함"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "업데이트를 설치할 수 없음"
@@ -3730,21 +3733,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 업그레이드할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "다운로드에 실패하여 %s 업그레이드에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3752,91 +3755,91 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "%s(으)로 업그레이드할 수 없음: 디스크 용량 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 업그레이드 권한 없음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 교류 전원 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없음: 배터리 잔여량 매우 부족"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 인증 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 인증 정보 잘못됨"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1768
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 프로그램 제거 권한 없음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 교류 전원 필요"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없음: 배터리 잔여량이 매우 부족합니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다"
@@ -3845,63 +3848,63 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없음: %s을(를) 설치하지 않음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "디스크 용량이 부족합니다 — 일부 공간을 확보하고 다시 시도하십시오"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "유감스럽게도 뭔가가 잘못되었군요?"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1888
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "파일 설치 실패: 지원하지 않음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1891
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "파일 설치 실패: 인증 실패"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "설치 실패: 지원하지 않음"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1929
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "설치 실패: 인증 실패"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s에 연락할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1980
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "새 플러그인을 활용하려면 프로그램을 다시 시작해야합니다."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1984
msgid "AC power is required"
msgstr "교류 전원 필요"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "The battery level is too low"
msgstr "배터리 잔여량이 매우 부족합니다"
@@ -3913,41 +3916,42 @@
msgid "_Update Preferences"
msgstr "업데이트 기본 설정(_U)"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "디스크 검사"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "지금 다시 시작"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "자세한 정보"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr "초기 메뉴"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "더 찾아보기(_M)"
@@ -3955,69 +3959,69 @@
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr "프로그램 데이터"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "프로그램 실행에 데이터 필요"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "사용자 데이터"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "프로그램에서 만든 데이터"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "캐시 데이터"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "임시 캐시 데이터"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr "자체 프로그램"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "필요한 의존 항목"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "이 프로그램에 공유 시스템 구성요소가 필요합니다"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "저장소"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the _application "
"settings."
msgstr "프로그램 설정(_A)에서 캐시에 임시 저장한 데이터를 지울 수 있습니다."
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (설치함)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (설치 중)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (제거 중)"
@@ -4026,161 +4030,161 @@
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "%s에 설치함"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
msgid "Installed Updates"
msgstr "설치한 업데이트"
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다."
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:213
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "프로그램 업데이트가 오래됐습니다"
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Please check for software updates."
msgstr "프로그램 업데이트를 확인하십시오."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "중대한 프로그램 업데이트 설치를 준비했습니다"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "중요한 프로그램 설치를 준비했습니다."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "중대한 프로그램 업데이트를 다운로드할 수 있습니다"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "중요: 중대한 프로그램 업데이트를 기다리고 있습니다."
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "프로그램 업데이트 설치를 준비했습니다"
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:232
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "프로그램 업데이트 및 설치를 준비했습니다."
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "프로그램 업데이트를 다운로드할 수 있습니다"
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "프로그램 업데이트 다운로드를 기다리십시오."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:342
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함 — 다시 시작해야합니다"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:348
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "프로그램 %u개 업데이트 함"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:359
+#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s 프로그램을 업데이트했습니다."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:375
msgid "Please restart the application."
msgstr "프로그램을 다시 시작해주십시오."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:370
+#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s 프로그램과 %s 프로그램을 업데이트했습니다."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "프로그램 %u개를 다시 시작해야합니다."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s, %s을(를) 포함합니다."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "운영체제 업데이트가 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "보안 업데이트를 계속 받으려면 업그레이드하십시오."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:728
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s 새 버전을 설치할 수 있습니다"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "업그레이드할 프로그램이 있습니다"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "중요한 OS 업데이트 설치에 실패했습니다."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "Show Details"
msgstr "상세 정보 표시"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "시스템 업그레이드 완료"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "%s %s 사용을 환영합니다!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "프로그램 업데이트를 설치했습니다"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다."
@@ -4190,50 +4194,50 @@
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "평가"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid "Failed To Update"
msgstr "업데이트에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "The system was already up to date."
msgstr "시스템이 이미 최신입니다."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid "The update was cancelled."
msgstr "업데이트를 취소했습니다."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "인터넷 연결이 필요하지만 연결할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하십시오."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "업데이트에 보안 문제가 있습니다. 자세한 문제를 알아보려면 프로그램 공급자에게 연락하십시오."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4241,41 +4245,41 @@
"죄송합니다. 업데이트 설치에 실패했습니다. 다른 업데이트를 기다린 후 다시 시도하십시오. 문제가 계속되면 프로그램 공급자에게 연락하십시오."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "마지막 확인 일시: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s을(를) 더 이상 지원하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "현재 운영체제를 더 이상 지원하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "보안 업데이트를 더 이상 받지 않음을 의미합니다."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "좀 더 최신 버전으로 업그레이드 하시는 편이 좋습니다."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "요금이 청구될 수 있음"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4283,161 +4287,163 @@
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "어쨌든 확인(_A)"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "네트워크 연결 없음"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "검사 중…"
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1250
msgid "Check for updates"
msgstr "업데이트 검사"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "업데이트 페이지"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "업데이트 불러오는 중…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "시간이 좀 걸릴 수 있습니다."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "최신"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "모바일 데이터를 사용합니까?"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "모바일 광대역망을 사용하여 업데이트를 확인하면 추가 요금이 발생할 수 있습니다."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "어쨌든 확인(_C)"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "연결 끊김"
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "온라인에서 업데이트를 확인합니다."
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "네트워크 설정(_N)"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "업데이트를 자동으로 관리합니다."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:312
msgid "Restart & Update"
msgstr "다시 시작하고 업데이트"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:318
msgid "Update All"
msgstr "모두 업데이트"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "통합 펌웨어"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:455
msgid "Requires Restart"
msgstr "다시 시작 필요"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Application Updates"
msgstr "프로그램 업데이트"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Device Firmware"
msgstr "장치 펌웨어"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
msgid "_Download"
msgstr "다운로드(_D)"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s이(가) 있습니다"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr "새 버전 알아보기"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr "다운로드 중…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "%2$s중 %1$s 다운로드함"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% 다운로드함"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "새 기능을 추가하고 매끄럽게 다듬은 주요 업그레이드."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "다시 시작하고 업그레이드(_R)"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "업그레이드 전 데이터와 파일을 백업하는 것이 좋습니다."
@@ -4456,42 +4462,42 @@
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "운영체제 업데이트"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "추천 그림 다운로드 중…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "새 기능과 수정 사항이 들어있는 Endless OS 업데이트입니다."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS 업데이트 서비스에서 업데이트를 가져오고 적용할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "업그레이드 정보 다운로드 중…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "최신 기능, 성능, 안정성 개선 업그레이드입니다."
@@ -4505,37 +4511,37 @@
msgstr "Flatpak은 리눅스 데스크톱 프로그램용 프레임워크입니다"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "%s flatpak 메타데이터 가져오는 중…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 추가 기능 정제에 실패했습니다: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "사용자 설치"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "시스템 설치"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 추가 기능의 설치 동작 추가에 실패했습니다: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 추가 기능의 제거 동작 추가에 실패했습니다: %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "%s 장치 업데이트"
@@ -4543,35 +4549,35 @@
# flatpak 설치 범위를 나타냅니다. user vs system
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "%s 시스템 업데이트"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "%s 내장 컨트롤러 업데이트"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "%s 관리 엔진 업데이트"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "%s 기업 관리 엔진 업데이트"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "%s 고객 관리 엔진 업데이트"
@@ -4579,7 +4585,7 @@
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "%s 컨트롤러 업데이트"
@@ -4587,73 +4593,73 @@
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "%s 썬더볼트 컨트롤러 업데이트"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "%s CPU 마이크로코드 업데이트"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s 설정 업데이트"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "%s 배터리 업데이트"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "%s 카메라 업데이트"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "%s TPM 업데이트"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "%s 터치패드 업데이트"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "%s 마우스 업데이트"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "%s 키보드 업데이트"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "펌웨어 업데이트 서명 다운로드 중…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "펌웨어 업데이트 메타데이터 다운로드 중…"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
msgid "Firmware"
msgstr "펌웨어"
@@ -4665,16 +4671,16 @@
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "펌웨어 업그레이드 지원 기능이 들어있습니다"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr "패키지"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "운영체제 (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
msgid "Snap Store"
msgstr "snap 스토어"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -30,8 +30,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/sudoku-window.ui:7
@@ -71,8 +71,8 @@
msgstr "스도쿠 정보(_A)"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "스도쿠"
@@ -153,7 +153,7 @@
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "그놈 스도쿠 게임 미리보기"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -236,27 +236,27 @@
msgid "Difficulty"
msgstr "난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:644
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "알 수 없는 난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:646
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "쉬움 난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:595
+#: lib/sudoku-board.vala:648
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "중간 난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:597
+#: lib/sudoku-board.vala:650
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "어려움 난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:599
+#: lib/sudoku-board.vala:652
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "아주 어려움 난이도"
-#: lib/sudoku-board.vala:601
+#: lib/sudoku-board.vala:654
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "사용자 정의 퍼즐"
@@ -271,51 +271,51 @@
msgstr "각 칸마다 가능한 값을 표시합니다"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "입력한 퍼즐이 올바른 스도쿠 게임이 아닙니다."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "올바른 퍼즐을 입력하십시오."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "입력한 퍼즐에 여러개의 해법이 있습니다."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "올바른 스도쿠 퍼즐은 한 가지 해법만 있습니다."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "어쨌든 플레이(_A)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "잘 했습니다. 퍼즐을 %d분 만에 마쳤습니다!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "다시 플레이(_A)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:400
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화하시겠습니까?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#: src/gnome-sudoku.vala:495
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -326,7 +326,7 @@
"\n"
"QQwing %s 버전으로 퍼즐 생성"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:506
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -351,14 +351,14 @@
msgstr "파일을 인쇄하는데 오류:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:736
msgid "Paused"
msgstr "일시 중지함"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "난이도 선택"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "퍼즐 만들기"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -25,8 +25,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
@@ -31,46 +31,45 @@
msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
# option group 설명
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인"
# 툴팁, 문장으로 번역
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
msgstr "터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다."
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219
+#: src/preferences.ui:219
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
@@ -79,27 +78,31 @@
msgstr "그놈 터미널"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912
-#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914
+#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
msgid "Use the command line"
msgstr "명령 행을 사용합니다"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;cmd;"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+#: src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
@@ -107,14 +110,14 @@
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
msgstr ""
"그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -166,7 +169,7 @@
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#. Translators: Keep single quote please!
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -1004,272 +1007,272 @@
msgid "New tab _position:"
msgstr "새 탭 위치(_P):"
-#: src/preferences.ui:528
+#: src/preferences.ui:561
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "바로 가기 사용(_E)"
-#: src/preferences.ui:594
+#: src/preferences.ui:627
msgid "Text Appearance"
msgstr "글씨 모양"
-#: src/preferences.ui:611
+#: src/preferences.ui:644
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "최초 터미널 크기(_Z):"
-#: src/preferences.ui:644
+#: src/preferences.ui:677
msgid "columns"
msgstr "열"
-#: src/preferences.ui:681
+#: src/preferences.ui:714
msgid "rows"
msgstr "행"
-#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848
+#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881
msgid "Rese_t"
msgstr "터미널 초기화(_T)"
-#: src/preferences.ui:723
+#: src/preferences.ui:756
msgid "Custom _font:"
msgstr "사용자 지정 글꼴(_F):"
-#: src/preferences.ui:744
+#: src/preferences.ui:777
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴 선택"
-#: src/preferences.ui:757
+#: src/preferences.ui:790
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "셀 간격(_N):"
-#: src/preferences.ui:872
+#: src/preferences.ui:905
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "깜빡이는 글씨 허용(_L):"
-#: src/preferences.ui:906
+#: src/preferences.ui:939
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: src/preferences.ui:923
+#: src/preferences.ui:956
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "커서 모양(_S):"
-#: src/preferences.ui:957
+#: src/preferences.ui:990
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "커서 깜빡임(_K):"
-#: src/preferences.ui:991
+#: src/preferences.ui:1024
msgid "Sound"
msgstr "소리"
-#: src/preferences.ui:1005
+#: src/preferences.ui:1038
msgid "Terminal _bell"
msgstr "터미널 삑소리(_B)"
-#: src/preferences.ui:1031
+#: src/preferences.ui:1064
msgid "Profile ID:"
msgstr "프로파일 ID:"
-#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188
+#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: src/preferences.ui:1094
+#: src/preferences.ui:1127
msgid "Text and Background Color"
msgstr "글씨 및 배경 색"
-#: src/preferences.ui:1118
+#: src/preferences.ui:1151
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)"
-#: src/preferences.ui:1147
+#: src/preferences.ui:1180
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "내장 팔레트(_M):"
-#: src/preferences.ui:1200
+#: src/preferences.ui:1233
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: src/preferences.ui:1213
+#: src/preferences.ui:1246
msgid "_Default color:"
msgstr "기본 색(_D):"
-#: src/preferences.ui:1230
+#: src/preferences.ui:1263
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "터미널 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1244
+#: src/preferences.ui:1277
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "터미널 배경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1254
+#: src/preferences.ui:1287
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "굵은 글자색(_L):"
-#: src/preferences.ui:1274
+#: src/preferences.ui:1307
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "터미널 굵은 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1284
+#: src/preferences.ui:1317
msgid "_Underline color:"
msgstr "밑줄 색(_U):"
-#: src/preferences.ui:1302
+#: src/preferences.ui:1335
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "터미널 밑줄 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1311
+#: src/preferences.ui:1344
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "커서 색(_R):"
-#: src/preferences.ui:1331
+#: src/preferences.ui:1364
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "터미널 커서 색 선택"
-#: src/preferences.ui:1345
+#: src/preferences.ui:1378
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "터미널 배경 색 선택"
-#: src/preferences.ui:1355
+#: src/preferences.ui:1388
msgid "_Highlight color:"
msgstr "강조 색(_H):"
-#: src/preferences.ui:1374
+#: src/preferences.ui:1407
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "터미널 강조 전경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1388
+#: src/preferences.ui:1421
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "터미널 강조 배경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1418
+#: src/preferences.ui:1451
msgid "Use t_ransparent background"
msgstr "투명한 배경 사용(_R)"
-#: src/preferences.ui:1443
+#: src/preferences.ui:1476
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: src/preferences.ui:1472
+#: src/preferences.ui:1505
msgid "full"
msgstr "완전히"
-#: src/preferences.ui:1505
+#: src/preferences.ui:1538
msgid "Use transparency from system theme"
msgstr "시스템 테마의 투명 값 사용"
-#: src/preferences.ui:1551
+#: src/preferences.ui:1584
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
-#: src/preferences.ui:1583
+#: src/preferences.ui:1616
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "내장 팔레트(_S):"
-#: src/preferences.ui:1616
+#: src/preferences.ui:1649
msgid "Color p_alette:"
msgstr "색 팔레트(_A):"
-#: src/preferences.ui:1857
+#: src/preferences.ui:1890
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨 표시(_B)"
-#: src/preferences.ui:1896
+#: src/preferences.ui:1929
msgid "Colors"
msgstr "색"
-#: src/preferences.ui:1914
+#: src/preferences.ui:1947
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "스크롤 막대 표시(_S)"
-#: src/preferences.ui:1931
+#: src/preferences.ui:1964
msgid "Scroll on _output"
msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)"
-#: src/preferences.ui:1948
+#: src/preferences.ui:1981
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)"
-#: src/preferences.ui:1965
+#: src/preferences.ui:1998
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "스크롤 제한 범위(_L):"
-#: src/preferences.ui:2003
+#: src/preferences.ui:2036
msgid "lines"
msgstr "줄"
-#: src/preferences.ui:2029
+#: src/preferences.ui:2062
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
-#: src/preferences.ui:2046
+#: src/preferences.ui:2079
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "로그인 셸로 명령 실행(_R)"
-#: src/preferences.ui:2061
+#: src/preferences.ui:2094
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "셸 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)"
-#: src/preferences.ui:2078
+#: src/preferences.ui:2111
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "사용자 지정 명령(_M):"
-#: src/preferences.ui:2104
+#: src/preferences.ui:2137
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr "작업 디렉터리 유지(_P):"
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2171
msgid "When command _exits:"
msgstr "명령이 끝날 때(_E):"
-#: src/preferences.ui:2176
+#: src/preferences.ui:2209
msgid "Command"
msgstr "명령"
-#: src/preferences.ui:2196
+#: src/preferences.ui:2229
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):"
-#: src/preferences.ui:2229
+#: src/preferences.ui:2262
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 키를 누르면(_D):"
-#: src/preferences.ui:2262
+#: src/preferences.ui:2295
msgid "_Encoding:"
msgstr "인코딩(_E):"
-#: src/preferences.ui:2294
+#: src/preferences.ui:2327
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "불분명한 너비 문자(_W):"
-#: src/preferences.ui:2326
+#: src/preferences.ui:2359
msgid "Enable _SIXEL images"
msgstr "SIXEL 이미지 사용(_S)"
-#: src/preferences.ui:2342
+#: src/preferences.ui:2375
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 재설정(_R)"
-#: src/preferences.ui:2365
+#: src/preferences.ui:2398
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"
# 프로파일 복제 단추
-#: src/preferences.ui:2444
+#: src/preferences.ui:2477
msgid "Clone…"
msgstr "복제…"
-#: src/preferences.ui:2451
+#: src/preferences.ui:2484
msgid "Rename…"
msgstr "이름 바꾸기…"
-#: src/preferences.ui:2458
+#: src/preferences.ui:2491
msgid "Delete…"
msgstr "삭제…"
-#: src/preferences.ui:2471
+#: src/preferences.ui:2504
msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정"
-#: src/preferences.ui:2535
+#: src/preferences.ui:2568
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1332,27 +1335,25 @@
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴/러시아어"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"
@@ -1360,112 +1361,112 @@
msgid "Georgian"
msgstr "그루지아어"
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "서유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "북유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "남부 유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "히브리어 비주얼"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴/우크라이나어"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "레거시 CJK 인코딩"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "오래 된 인코딩"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "너비"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "높이"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "팔레트 색 %u 선택"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "팔레트 항목 %u"
@@ -1642,7 +1643,7 @@
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "전체"
@@ -1659,28 +1660,28 @@
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "바로 가기 키(_K)"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:550
msgid "New Terminal"
msgstr "새 터미널"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813
+#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815
msgid "New _Terminal"
msgstr "새 터미널(_T)"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824
msgid "New _Tab"
msgstr "새 탭(_T)"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1820
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:612
msgid "Change _Profile"
msgstr "프로파일 바꾸기(_P)"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:625
msgid "_Profile"
msgstr "프로파일(_P)"
@@ -1697,7 +1698,7 @@
msgstr "전체 화면(_F)"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1794
+#: src/terminal-window.cc:1796
msgid "Read-_Only"
msgstr "읽기 전용(_O)"
@@ -1739,8 +1740,8 @@
msgid "_Inspector"
msgstr "인스펙터(_I)"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708
-#: src/terminal-window.cc:1806
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731
+#: src/terminal-window.cc:1808
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
@@ -1780,19 +1781,19 @@
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "HTML로 복사(_H)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "파일 이름으로 붙여넣기(_F)"
@@ -1808,7 +1809,7 @@
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)"
@@ -1868,40 +1869,40 @@
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:542
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "원격 터미널 열기(_R)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:544
+#: src/terminal-nautilus.cc:543
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "로컬 터미널 열기(_L)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다"
-#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "현재 연 폴더를 터미널에서 엽니다"
-#: src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:555
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "터미널에서 열기(_E)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:566
+#: src/terminal-nautilus.cc:565
msgid "Open T_erminal"
msgstr "터미널 열기(_E)"
# 툴팁, 문장으로 번역
-#: src/terminal-nautilus.cc:567
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open a terminal"
msgstr "터미널을 엽니다"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "터미널 닫기(_L)"
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: src/terminal-options.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1909,357 +1910,357 @@
msgstr "Option “%s” 옵션은 없어질 예정으로, gnome-terminal의 이후 버전에서 제거될 수도 있습니다."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
+#: src/terminal-options.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
"it."
msgstr "“%s”(을)를 사용하여 옵션을 종료하고 그 다음에 실행할 명령 줄을 넣으세요."
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Option “%s” 옵션은 이 버전의 gnome-terminal 더이상 지원하지 않습니다."
-#: src/terminal-options.cc:413
+#: src/terminal-options.cc:426
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "“%s”에 대한 인자가 올바른 명령이 아닙니다: %s"
-#: src/terminal-options.cc:586
+#: src/terminal-options.cc:599
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "한 창에 두개의 역할이 주어졌습니다"
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "“%s” 옵션이 같은 창에 두번 사용되었습니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:859
+#: src/terminal-options.cc:872
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "파일 디스크립터 %d번을 두 번 전달 할 수 없습니다"
-#: src/terminal-options.cc:921
+#: src/terminal-options.cc:934
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "“%s”은(는) 올바른 확대 배율이 아닙니다"
-#: src/terminal-options.cc:928
+#: src/terminal-options.cc:941
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 작습니다. %g을(를) 사용합니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:936
+#: src/terminal-options.cc:949
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 큽니다. %g을(를) 사용합니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:974
+#: src/terminal-options.cc:987
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "“%s” 옵션은 명령행 나머지 부분에 실행할 명령을 지정해야 합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1127
+#: src/terminal-options.cc:1140
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "--wait 옵션은 한 번만 사용할 수 있습니다"
-#: src/terminal-options.cc:1163
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "올바른 터미널 설정 파일이 아닙니다."
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1189
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "터미널 설정 파일 버전이 호환되지 않습니다."
-#: src/terminal-options.cc:1330
+#: src/terminal-options.cc:1347
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "활성 네임 서버에 등록하지 않습니다, 활성 터미널을 재사용하지 않습니다"
-#: src/terminal-options.cc:1339
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "터미널 설정 파일을 읽어들입니다"
-#: src/terminal-options.cc:1340
+#: src/terminal-options.cc:1357
msgid "FILE"
msgstr "파일"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1373
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "환경 변수를 전달하지 않습니다"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1365
+#: src/terminal-options.cc:1382
msgid "Show preferences window"
msgstr "기본 설정 창을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1374
+#: src/terminal-options.cc:1391
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "터미널과 상호 작용할 환경 변수를 출력하십시오"
-#: src/terminal-options.cc:1392
+#: src/terminal-options.cc:1409
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "상세하게 진단"
-#: src/terminal-options.cc:1401
+#: src/terminal-options.cc:1418
msgid "Suppress output"
msgstr "출력 막기"
-#: src/terminal-options.cc:1414
+#: src/terminal-options.cc:1431
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "기본 프로파일로 탭 하나가 들어 있는 새 창을 엽니다"
-#: src/terminal-options.cc:1423
+#: src/terminal-options.cc:1440
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "기본 프로파일로 최근에 연 창에 새 탭을 엽니다"
-#: src/terminal-options.cc:1436
+#: src/terminal-options.cc:1453
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "메뉴 모음 보기"
-#: src/terminal-options.cc:1445
+#: src/terminal-options.cc:1462
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "메뉴 모음 숨기기"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1454
+#: src/terminal-options.cc:1471
msgid "Maximize the window"
msgstr "창을 최대화합니다"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1463
+#: src/terminal-options.cc:1480
msgid "Full-screen the window"
msgstr "창을 전체 화면으로 합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1472
+#: src/terminal-options.cc:1489
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr "창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)"
-#: src/terminal-options.cc:1473
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "GEOMETRY"
msgstr "<크기및위치>"
-#: src/terminal-options.cc:1481
+#: src/terminal-options.cc:1498
msgid "Set the window role"
msgstr "창의 역할을 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1482
+#: src/terminal-options.cc:1499
msgid "ROLE"
msgstr "<역할>"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1507
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "마지막으로 지정한 탭을 이 창의 활성화된 탭으로 만듭니다"
-#: src/terminal-options.cc:1503
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "터미널 안에서 이 옵션의 인자를 명령어로 실행합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1512
+#: src/terminal-options.cc:1529
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "기본 프로파일이 아닌 주어진 프로파일을 사용합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1513
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "<프로파일이름>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1521
+#: src/terminal-options.cc:1538
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "최초 터미널 제목을 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1522
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "TITLE"
msgstr "<제목>"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1547
msgid "Set the working directory"
msgstr "터미널의 현재 디렉터리를 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1531
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "DIRNAME"
msgstr "<디렉토리이름>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1556
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "하위 프로세스가 끝날 때까지 기다립니다"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1565
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "지정한 파일 디스크립터를 전달합니다"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
+#: src/terminal-options.cc:1567
msgid "FD"
msgstr ""
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1558
+#: src/terminal-options.cc:1575
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "터미널의 확대 배율을 지정합니다(1.0 = 보통 크기)"
-#: src/terminal-options.cc:1559
+#: src/terminal-options.cc:1576
msgid "ZOOM"
msgstr "<확대>"
-#: src/terminal-options.cc:1646
+#: src/terminal-options.cc:1663
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
-#: src/terminal-options.cc:1654
+#: src/terminal-options.cc:1671
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터"
-#: src/terminal-options.cc:1655
+#: src/terminal-options.cc:1672
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "그놈 터미널 옵션 보기"
-#: src/terminal-options.cc:1665
+#: src/terminal-options.cc:1682
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "새 창이나 새 터미널 탭을 여는 옵션. 여러 번 지정할 수도 있습니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1666
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid "Show terminal options"
msgstr "터미널 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1674
+#: src/terminal-options.cc:1691
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr "창 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 창에 대한 기본값을 설정합니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1675
+#: src/terminal-options.cc:1692
msgid "Show per-window options"
msgstr "창별 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1700
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr "터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 앞에 사용하면 모든 터미널에 대한 기본값을 설정합니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1684
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "터미널별 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "프로파일 “%s”"
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "기본 설정 – %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "새 프로파일"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "기본값을 가지는 새로운 프로파일의 이름을 입력하십시오:"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "“%s”을(를) 바탕으로 생성된 새 프로파일의 이름을 입력하십시오:"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (복사)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "프로파일 복제"
# 프로파일 복제 단추
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "복제"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "프로파일의 새 이름을 입력하십시오 “%s”:"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "프로파일 이름 바꾸기"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "정말로 “%s” 프로파일을 지우시겠습니까?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "프로파일 삭제"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "기본 프로파일입니다"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "프로파일"
-#: src/terminal-screen.cc:1593
+#: src/terminal-screen.cc:1597
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "명령어나 지정하지 않았거나 셸을 요청하지 않았습니다"
-#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072
+#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095
msgid "_Relaunch"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: src/terminal-screen.cc:1712
+#: src/terminal-screen.cc:1735
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "터미널을 만드려고 하위 프로세스를 만드는 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/terminal-screen.cc:2076
+#: src/terminal-screen.cc:2099
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다."
-#: src/terminal-screen.cc:2079
+#: src/terminal-screen.cc:2102
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다."
-#: src/terminal-screen.cc:2082
+#: src/terminal-screen.cc:2105
msgid "The child process was aborted."
msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다."
@@ -2267,33 +2268,33 @@
msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:156
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:214
msgid "Contributors:"
msgstr "기여한 분:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "버전 %s, 그놈 %d용"
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "VTE 버전 %u.%u.%u 사용"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "그놈 데스크톱의 터미널 에뮬레이터"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "그놈 터미널"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 \n"
@@ -2313,12 +2314,12 @@
" Youngbin Han https://launchpad.net/~ybhan\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: src/terminal-util.cc:335
+#: src/terminal-util.cc:340
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다"
-#: src/terminal-util.cc:418
+#: src/terminal-util.cc:423
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2330,7 +2331,7 @@
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: src/terminal-util.cc:422
+#: src/terminal-util.cc:427
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2342,7 +2343,7 @@
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: src/terminal-util.cc:426
+#: src/terminal-util.cc:431
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see ."
@@ -2350,91 +2351,91 @@
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see ."
-#: src/terminal-util.cc:1161
+#: src/terminal-util.cc:1166
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "원격 호스트이름과 같이 “file” 방식 사용은 지원하지 않습니다"
-#: src/terminal-window.cc:473
+#: src/terminal-window.cc:474
msgid "Could not save contents"
msgstr "내용을 저장할 수 없습니다"
-#: src/terminal-window.cc:493
+#: src/terminal-window.cc:494
msgid "Save as…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: src/terminal-window.cc:496
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/terminal-window.cc:497
+#: src/terminal-window.cc:498
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/terminal-window.cc:1722
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 열기(_H)"
-#: src/terminal-window.cc:1723
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "하이퍼링크 주소 복사(_A)"
-#: src/terminal-window.cc:1733
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "메일 보내기(_T)…"
-#: src/terminal-window.cc:1734
+#: src/terminal-window.cc:1736
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "메일 주소 복사(_A)"
-#: src/terminal-window.cc:1737
+#: src/terminal-window.cc:1739
msgid "Call _To…"
msgstr "전화 하기(_T)…"
-#: src/terminal-window.cc:1738
+#: src/terminal-window.cc:1740
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "호출 주소 복사(_A) "
-#: src/terminal-window.cc:1744
+#: src/terminal-window.cc:1746
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: src/terminal-window.cc:1745
+#: src/terminal-window.cc:1747
msgid "Copy _Link"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
-#: src/terminal-window.cc:1801
+#: src/terminal-window.cc:1803
msgid "P_rofiles"
msgstr "프로파일(_R)"
-#: src/terminal-window.cc:1836
+#: src/terminal-window.cc:1838
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "전체 화면 나가기(_E)"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this window?"
msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this terminal?"
msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?"
-#: src/terminal-window.cc:3297
+#: src/terminal-window.cc:3372
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다."
-#: src/terminal-window.cc:3301
+#: src/terminal-window.cc:3376
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다."
-#: src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -28,8 +28,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
# 가장 오래 생존했던 동물로 알려진 거북이
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -15,19 +15,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
msgid "To Do"
msgstr "일정 관리"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "그놈용 일정 관리 프로그램"
+msgstr "그놈 일정 관리 프로그램"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -59,7 +59,7 @@
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
-msgstr "그놈 일정의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다"
+msgstr "그놈 일정 관리의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다"
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
@@ -73,12 +73,12 @@
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "개인 일정을 관리합니다"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Task;일정;Productivity;생산성;Todo;"
@@ -106,28 +106,28 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "그놈 일정 관리 첫 실행"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
-msgstr "(초기 설정을 진행하려) 그놈 일정 관리를 처음 실행했는지 여부"
+msgstr "그놈 일정 관리를 처음 실행(초기 설정 실행)했는지 여부"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자 식별자입니다"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "활성 확장 기능 목록"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "활성 확장 기능 목록"
@@ -139,19 +139,19 @@
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "현재 목록 표시 선택 항목입니다. “바둑판” 또는 “목록”일 수 있습니다."
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "참고(_N)"
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "기한 날짜(_U)"
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "오늘(_T)"
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "내일(_M)"
@@ -176,33 +176,32 @@
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "반갑습니다"
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "일정 목록을 보려면 온라인 계정에 로그인하십시오"
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "일정 관리 설정"
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
@@ -234,7 +233,7 @@
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "새 일정…"
@@ -242,136 +241,140 @@
msgid "No extensions found"
msgstr "확장 기능 없음"
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "목록 만들기(_L)"
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "목록 이름"
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "저장소 위치 선택"
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "끔"
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "새 구글 계정을 추가하려면 누르십시오"
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "구글"
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
-msgstr "새 ownCloud 계정을 추가하려면 누르십시오"
+msgstr "새 오운클라우드 계정을 추가하려면 누르십시오"
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
+msgstr "오운클라우드"
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "새 마이크로소프트 익스체인지 계정을 추가하려면 누르십시오"
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "마이크로소프트 익스체인지"
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다."
+msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
-msgstr[0] "%1$s와(과) %2$d개 이상의 일정"
+msgstr[0] "%1$s일정 그리고 다른 일정 %2$d개"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "오늘 일정 %d개가 있습니다"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "시작시 일정 실행"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할 지 여부"
+msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할지 여부"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "시작시 알림 표시"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할 지 여부"
+msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할지 여부"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "시작시 실행"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "로그인할 때 일정을 자동 실행"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "알림 표시"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "일정을 실행할 때 시작 알림 표시"
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "그놈 온라인 계정을 불러오는 중 오류 발생"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "일정 목록 연결에 실패했습니다"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
-msgstr "작업을 생성하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "An error occurred while modifying a task"
-msgstr "작업을 변경하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "일정 수정 중 오류 발생"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
msgid "An error occurred while removing a task"
-msgstr "작업을 제거하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "일정 제거 중 오류 발생"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
-msgstr "작업 목록을 생성하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
msgid "An error occurred while modifying a task list"
-msgstr "작업 목록을 변경하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "일정 목록 제거 중 오류 발생"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "로컬"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "이 컴퓨터"
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "목록에서 일정을 가져오는 중 오류 발생"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "날짜를 설정하지 않았습니다"
@@ -380,39 +383,42 @@
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 일 전"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "일정"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "끝낸 일정 지우기…"
@@ -420,135 +426,137 @@
msgid "No task completed today"
msgstr "오늘 끝낸 일정 없음"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Todoist 계정 키 가져오는 중 오류"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Todoist 계정을 올바르게 설정했는지 확인하십시오."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
-msgstr "그놈 일정 관리는 이 동작을 수행하기에 충분한 충분한 권한을 가지고 있지 않습니다: %s"
+msgstr "그놈 일정 관리 프로그램에서 작업을 수행 하는 데 필요한 권한이 없습니다: %s"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
-msgstr "Todoist 서버로부터 유효하지 않은 응답을 받았습니다. 그놈 일정 관리를 새로 고침 해주시오."
+msgstr "잘못된 응답이 왔습니다. 일정 관리 프로그램을 다시 실행하십시오."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
-msgstr "Todoist 작업을 갱신하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
-msgstr "Todoist 데이터를 검색하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
-msgstr "Todoist를 갱신하는 과정에서 오류가 발생했습니다"
+msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Todoist 계정이 없습니다"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Todoist 계정 추가"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일을 만들 수 없습니다"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Todo.txt 형식 파일을 선택하십시오:"
#. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "파일 선택"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
-msgstr "Todo.txt 파일 열기 오류"
+msgstr "Todo.txt 파일을 여는 중 오류"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
-"경고! Todo.txt 지원은 실험적이고 불안정합니다. 당신은 불안정성, 오류, 데이터 손실을 경험할 수 있습니다. 생산 "
-"시스템에 Todo.txt 확장을 사용하는 것은 권장하지 않습니다."
+"경고! Todo.txt 지원은 실험적이며 불안정합니다. 불안정성, 오류, 데이터 손실을 경험할 수 있습니다. 업무용 "
+"시스템에서는 Todo.txt 통합 기능 사용을 권장하지 않습니다."
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "파일 감시자를 여는 중 오류가 발생했습니다. Todo.txt 파일을 관리하지 않습니다"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일에서"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt 파일"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일 원본"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "일정 없음"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "일정 없음(%d)"
-#: src/gtd-application.c:72
+#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "그놈 일정 관리 끝내기"
-#: src/gtd-application.c:73
+#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "디버깅 메시지 사용"
#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %1$d 일정 관리 개발자"
+msgstr "Copyright © %1$d The To Do authors"
#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %1$d–%2$d 일정 관리 개발자"
-#: src/gtd-application.c:163
+#: src/gui/gtd-application.c:139
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"강영선 \n"
+"강윤창 \n"
"조성호 \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -557,39 +565,44 @@
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin\n"
" 강영선 https://launchpad.net/~ctyvx784"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "남아 있는 일정이 없습니다"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "더 이상의 일정이 없습니다"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "해냈어요!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "이 부분 말고 다른 일정은 없는 것 같네요"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "이제 쉬세요"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "하루간의 휴식을 즐기세요"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "참 잘했어요!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "사랑을 퍼뜨리는 동안"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "노고엔 언제나 보상이 따릅니다"
@@ -603,11 +616,11 @@
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading extension"
-msgstr "확장을 불러오는 도중 오류 발생"
+msgstr "플러그인 불러오는 중 오류"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading extension"
-msgstr "확장을 내리는 도중 오류 발생"
+msgstr "불러온 플러그인 없애는 중 오류"
#: src/gtd-task-list-view.c:292
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
@@ -628,18 +641,19 @@
#: src/gtd-task-list-view.c:390
#, c-format
msgid "Done (%d)"
-msgstr "완료되었습니다 (%d)"
+msgstr "완료 (%d)"
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task %s removed"
msgstr "%s 일정을 제거했습니다"
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: src/gtd-window.c:476
+#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "세부 내용"
@@ -673,4 +687,4 @@
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
msgid "Clear completed tasks"
-msgstr "완료된 할 일 지우기"
+msgstr "끝낸 일정 지우기"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 23:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: 한국어 \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7
@@ -125,9 +125,9 @@
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr "오래된 프로그램"
+#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88
msgid "Error writing setting"
@@ -449,10 +449,6 @@
msgid "Startup Applications"
msgstr "시작 프로그램"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
-
#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48
msgid "Search Applications…"
msgstr "프로그램 검색…"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -16,10 +16,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
msgid "On-screen keyboard"
@@ -1468,204 +1468,207 @@
"visible in the locked screen."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
msgid ""
"When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Tap Button Map"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
"middle button (\"lrm\"), respectively."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248
msgid "Pointer speed"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Click method"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
"default (“default”)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241
msgid "Emulate middle click"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Keyboard repeat"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "Remember NumLock state"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
msgid "NumLock state"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid "Mouse button orientation"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254
msgid "Acceleration profile"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1676,163 +1679,163 @@
"be used."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Double click time"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid "Tablet mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
msgid "Tablet area"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
msgid "Button action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
msgid "Secondary button action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
msgid "Tertiary button action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
"buttons, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
msgid "Pad button action type"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
msgid "Mouse wheel emulation button lock"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
"disables scrolling again."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2916,7 +2919,6 @@
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65
msgid "Unused; ignore"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "User blacklist of application notifications"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -25,11 +25,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:419
+#: gspell/gspell-checker.c:415
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "단어 “%s”의 맞춤법을 검사하는 중 오류: %s"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -14,21 +14,21 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1246
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1265
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1558
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1586
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG 이미지 불러오기 실패"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1546
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555
msgid "Failed to read memory"
msgstr ""
@@ -49,12 +49,12 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3131
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3132
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "노래 '%s', 아티스트 '%s'"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661
+#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716
msgid "Could not connect to server"
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다"
@@ -95,46 +95,46 @@
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "비정상적이거나 잘못된 음원입니다. AVI 스트리밍이 망가질 것입니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "이 파일에는 재생할 수 있는 스트리밍 정보가 없습니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7145 gst/isomp4/qtdemux.c:7214
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7504 gst/isomp4/qtdemux.c:8888
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "이 파일은 잘못되었기에 재생할 수 없습니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4244 gst/isomp4/qtdemux.c:8284
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8291 gst/isomp4/qtdemux.c:9577
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10019 gst/isomp4/qtdemux.c:10026
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:13128
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "이 파일은 손상되었기에 재생할 수 없습니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4486
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598
msgid "Invalid atom size."
msgstr "잘못된 아톰 크기입니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4565
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "이 파일은 완전하지 않기에 재생할 수 없습니다."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:11160
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "이 파일의 영상은 제대로 재생되지 않을 수 있습니다."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"지원되지 않는 스트림이 있습니다. 리얼 미디어 스트림에 대응하는 GStreamer RTSP 확장 기능을 설치할 필요가 있습니다."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
@@ -203,109 +203,109 @@
msgid "Raspberry Pi Camera Module"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3146
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "'%s' 장치에서 버퍼를 읽을 수 없습니다."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3154
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3161
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4009
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079
msgid "Invalid caps"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4016 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110
#, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4022 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4034
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4057
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4066
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4077
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4106
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "'%s' 장치에서 설정값을 얻을 수 없습니다."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4126
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4273
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4281
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4288
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5098
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5104
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5119
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
@@ -339,12 +339,12 @@
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:842
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:824
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""
@@ -368,11 +368,11 @@
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:856
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:863 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:845
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871
msgid "Failed to process frame."
msgstr ""
@@ -386,7 +386,7 @@
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr ""
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:837
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863
msgid "Failed to start encoding thread."
msgstr ""
@@ -514,6 +514,6 @@
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "실행시 해상도 변경은 아직 지원하지 않습니다."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "클락 없이 작동할 수 없습니다."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: gdk/gdk.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
# broadway - HTML5 백엔드 이름
@@ -506,19 +506,19 @@
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL 구현이 없습니다"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다"
@@ -681,15 +681,15 @@
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Restore"
msgstr "복구"
@@ -1230,7 +1230,7 @@
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1279,7 +1279,7 @@
msgstr "적용(_A)"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
@@ -1635,12 +1635,12 @@
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
@@ -2251,54 +2251,54 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "에모지 입력(_E)"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
-#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
+#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
+#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: gtk/gtkentry.c:10880
+#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtkentry.c:11158
+#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "에모지 입력"
@@ -2706,51 +2706,51 @@
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "너비"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "두께"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "기울이기"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "광학 크기"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "리거쳐"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "문자 대소문자"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "문자 대소문자"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "숫자 간격"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "숫자 포매팅"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "문자 이형"
@@ -2762,7 +2762,7 @@
msgid "Application menu"
msgstr "프로그램 메뉴"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -4032,23 +4032,23 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9304
+#: gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Move"
msgstr "옮기기"
-#: gtk/gtkwindow.c:9312
+#: gtk/gtkwindow.c:9337
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkwindow.c:9368
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 위"
-#: gtk/gtkwindow.c:12778
+#: gtk/gtkwindow.c:12803
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12780
+#: gtk/gtkwindow.c:12805
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -4057,7 +4057,7 @@
"GTK+ 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK+ 인스펙터를 이용해서 모든 GTK+ 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 "
"있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:12785
+#: gtk/gtkwindow.c:12810
msgid "Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -12,16 +12,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: Gnome Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
# broadway - HTML5 백엔드 이름
@@ -30,77 +30,77 @@
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "이 클립보드는 데이터를 저장할 수 없습니다."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "빈 클립보드에서는 읽을 수 없습니다."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "클립보드 내용을 전달할 호환 형식이 없습니다."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "내용을 “%s”(으)로 제공할 수 없습니다"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "내용을 %s(으)로 제공할 수 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "이 샌드박스에서 libEGL을 사용할 수 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL을 사용할 수 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다."
@@ -117,32 +117,32 @@
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "EGL 구현에서 허용하는 API를 아무 것도 지원하지 않습니다"
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL ES 제외 모두 사용하지 않습니다"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "프로그램이 %s API를 지원하지 않습니다"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1814
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s 백엔드 사용을 시도했지만, 이미 %s 백엔드를 사용 중입니다"
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다"
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr "알 수 없는 이미지 형식."
@@ -157,395 +157,395 @@
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "백스페이스"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "위 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "아래 화살표"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "키패드 스페이스"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "키패드 Tab"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "키패드 Enter"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "키패드 Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "키패드 왼쪽 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "키패드 위 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "키패드 오른쪽 화살표"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "키패드 아래 화살표"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "키패드 Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "키패드 Prior"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "키패드 Page_Down"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "키패드 Next"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "키패드 End"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "키패드 Begin"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "키패드 Insert"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "키패드 Delete"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "모니터 밝게"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "모니터 어둡게"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "키보드 밝게"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "키보드 어둡게"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "오디오 묵음"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "오디오 마이크 묵음"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "오디오 볼륨 낮추기"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "오디오 볼륨 높이기"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "오디오 재생"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "오디오 중지"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "오디오 다음"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "오디오 이전"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "오디오 녹음"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "오디오 일시중지"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "오디오 뒤로"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "오디오 미디어"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "파일"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "인터넷"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "화면 보호기"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "배터리"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "실행1"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "일시절전"
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "최대절전"
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "무선랜"
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "웹카메라"
# 주의: 모니터를 말함
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "터치패드 토글"
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "깨어나기"
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
@@ -555,12 +555,12 @@
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 이미지 파일 해석에 오류 (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "지원하지 않는 JPEG 색공간 (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "크기 %ux%u인 이미지에 필요한 메모리가 부족합니다"
@@ -570,12 +570,12 @@
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "PNG 읽기에 오류 (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색심도 %u"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색 유형 %u"
@@ -593,10 +593,10 @@
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "%d번 행에서 데이터 읽기 실패"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "호환되는 전달 형식이 없습니다."
@@ -689,37 +689,37 @@
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GetClipboardData()가 실패했습니다: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalLock(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는데 실패했습니다."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK 서피스 0x%p은(는) 드롭 대상으로 등록하지 않았습니다"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "대상 컨텍스트 레코드 0x%p에 데이터 오브젝트가 없습니다"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 실패, 0x%lx 값을 리턴"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "드래그앤드롭 W32 형식 0x%x에서 %p (%s) 형식으로 변환하는데 실패했습니다"
@@ -729,7 +729,7 @@
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL 구현이 없습니다"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
@@ -783,27 +783,27 @@
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d개 항목 여는 중"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "클립보드 관리자가 선택한 항목을 저장할 수 없습니다."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "클립보드를 저장할 수 없습니다. 클립보드 관리자가 동작 중이 아닙니다."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "GLX 설정이 없습니다"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "필요한 기능이 들어 있는 GLX 설정이 없습니다"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX를 지원하지 않습니다"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다"
@@ -933,7 +933,7 @@
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "입력창의 내용 지우기"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "프로그램"
@@ -953,7 +953,7 @@
msgid "Could not unescape string"
msgstr "문자열 이스케이프를 해제할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "라이선스"
@@ -1025,35 +1025,35 @@
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:970
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Created by"
msgstr "만든 사람"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
msgid "Documented by"
msgstr "문서 작성"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Translated by"
msgstr "번역"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
msgid "Design by"
msgstr "디자인"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1067,8 +1067,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1078,8 +1078,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1089,8 +1089,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1100,8 +1100,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1111,8 +1111,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1122,8 +1122,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1142,440 +1142,440 @@
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "알림"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "알림 대화창"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "배너"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "단추"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "표제"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "셀"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "확인란"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "열 헤더"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "콤보 박스"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "명령"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "컴포짓"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "대화창"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "문서"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "피드"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "폼"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "일반"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "격자"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "격자 셀"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "제목"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "이미지"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "입력"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "레이블"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "랜드마크"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "범례"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "링크"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "리스트"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "리스트 모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "메뉴 항목"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "기록"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "메인"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "장막"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "수학"
# An element that represents a value within a known range.
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "범위값"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "메뉴"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "메뉴 모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "메뉴 항목"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "메뉴 항목 확인란"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "메뉴 항목 라디오"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "노트"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "옵션"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "진행률 표시줄"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "라디오"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "라디오 모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "범위"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "구역"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "행"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "행 모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "행 헤더"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "스크롤바"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "검색"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "검색 창"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "섹션"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "섹션 머리"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "선택"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "구분선"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "슬라이더"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "스핀 단추"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "상태"
# 현재 사용되지 않음
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "구조"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "스위치"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "탭"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "테이블"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "탭 목록"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "탭 패널"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "텍스트 입력창"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "시간"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "타이머"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "도구 모음"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "풍선 도움말"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "트리"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "트리 격자"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "트리 항목"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "위젯"
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "창"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
msgid "Other application…"
msgstr "다른 프로그램…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” 열기."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "“%s”에 사용할 프로그램이 없습니다"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "“%s” 파일 열기."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "“%s” 파일에 사용할 프로그램이 없습니다"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "그놈 소프트웨어를 실행하는데 실패했습니다"
@@ -1608,12 +1608,12 @@
msgid "Reason not specified"
msgstr "이유 지정하지 않음"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다"
@@ -1637,7 +1637,7 @@
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1651,7 +1651,7 @@
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1661,7 +1661,7 @@
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1676,7 +1676,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1690,7 +1690,7 @@
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1699,7 +1699,7 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
@@ -1708,7 +1708,7 @@
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "올바르지 않음"
@@ -1716,7 +1716,8 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator…"
msgstr "새 단축키…"
@@ -1727,21 +1728,24 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "색 고르기"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "색: %s"
@@ -1972,11 +1976,11 @@
msgstr "검정"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "사용자 지정 %d: %s"
@@ -1995,71 +1999,71 @@
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "프린터의 여백…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "사용자 설정 크기 관리"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "사용자 설정 크기 %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "용지 크기"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "위(_T):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "아래(_B):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_L):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "오른쪽(_R):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "에모지 입력"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "이름(_N)"
@@ -2119,31 +2123,29 @@
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
+#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
@@ -2151,389 +2153,391 @@
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
msgid "The folder could not be created"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid "You may only select folders"
msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
msgid ""
"The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "Invalid file name"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
msgid "_Visit File"
msgstr "파일 보기(_V)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "파일 관리자로 열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
msgid "_Copy Location"
msgstr "위치 복사(_C)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "Show _Size Column"
msgstr "크기 열 표시(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "종류 열 표시(_Y)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
msgid "Show _Time"
msgstr "시간 표시(_T)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s에서 검색"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887
msgid "Searching"
msgstr "검색"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
msgid "Enter location or URL"
msgstr "위치 또는 URL 입력"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "수정"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e일"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %-e일"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
msgid "Archive"
msgstr "압축"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Calendar"
msgstr "캘린더"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
# 홈 폴더
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
msgid "Accessed"
msgstr "접근 시간"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 고르기"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "너비"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "두께"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "기울이기"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "광학 크기"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
msgid "Ligatures"
msgstr "리거쳐"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Letter Case"
msgstr "문자 대소문자"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Number Case"
msgstr "문자 대소문자"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Spacing"
msgstr "숫자 간격"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
msgid "Number Formatting"
msgstr "숫자 포매팅"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
msgid "Character Variants"
msgstr "문자 이형"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5671
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5675
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL 복사(_C)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
msgid "Invalid URI"
msgstr "올바르지 않은 URI"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "잠그기"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2541,7 +2545,7 @@
"대화 창이 잠금 해제되었습니다.\n"
"앞으로 바꾸기를 금지하려면 누르십시오"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2549,7 +2553,7 @@
"대화 창이 잠겼습니다.\n"
"바꾸려면 누르십시오"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:334
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2562,7 +2566,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:789
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2572,7 +2576,7 @@
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2584,7 +2588,7 @@
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2596,7 +2600,7 @@
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2608,34 +2612,34 @@
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "연결(_N)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "연결 사용자"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "익명(_A)"
@@ -2685,20 +2689,26 @@
msgid "Remember _forever"
msgstr "계속 암호 저장(_F)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "알 수 없는 프로그램(PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "프로세스를 끝낼 수 없습니다"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "프로세스 중지(_E)"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "PID %d의 프로세스를 중지할 수 없습니다. 해당 동작을 구현하지 않았습니다."
@@ -2724,7 +2734,7 @@
msgid "Z Shell"
msgstr "Z 셸"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s"
@@ -2733,23 +2743,23 @@
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK에서 미디어 모듈을 찾을 수 없습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오."
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr "탭 목록"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "이전 탭"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "다음 탭"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "탭"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u페이지"
@@ -2758,7 +2768,7 @@
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
@@ -2766,15 +2776,15 @@
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "모든 프린터"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "문서 인쇄용"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2789,106 +2799,106 @@
" 위: %s %s\n"
" 아래: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Hide Text"
msgstr "텍스트 숨기기"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
msgid "Show Text"
msgstr "텍스트 보이기"
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
msgid "_Show Text"
msgstr "텍스트 보이기(_S)"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "최근"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "최근 파일"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "별표"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "별표 파일"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "수동으로 위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "휴지통 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "새 책갈피"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "새 책갈피 추가"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "다른 위치"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "다른 위치 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
@@ -2896,214 +2906,214 @@
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 추가(_A)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "마운트(_M)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "마운트 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "빼기(_E)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "미디어 검색(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "전원 켜기(_P)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "드라이브 연결(_C)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "장치 잠그기(_L)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "네트워크 위치 검색"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "네트워크 위치가 없습니다"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "위치에 접근할 수 없습니다"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "연결(_N)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "취소(_L)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "애플토크"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// 또는 ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH FTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// 또는 ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// 또는 davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "연결 끊기(_D)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "이 컴퓨터"
@@ -3117,33 +3127,33 @@
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s 남음"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "마운트 해제"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "암호 저장(_R)"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "파일 이름을 선택하십시오"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "없음"
@@ -3156,153 +3166,156 @@
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 작업 #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "최초 상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "인쇄 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "데이터 생성하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "데이터 보내는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "기다리는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "문제가 발생해 멈춤"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d페이지 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d페이지 인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#, c-format
msgid ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline"
msgstr "프린터 연결 안 됨"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 부족"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention"
msgstr "사용자 조작 필요"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 지정 크기"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found"
msgstr "프린터가 없습니다"
# CreateDC - Windows API 이름
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error"
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "미리보기(_V)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
@@ -3312,90 +3325,90 @@
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "위에서 아래로"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "아래에서 위로"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "“%s” URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "URI “%s”에서 “%s”(으)로 항목을 옮길 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "URI가 “%2$s”인 항목에 사용할, 이름이 “%1$s”인 프로그램이 없습니다."
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:638
msgid "Clear entry"
msgstr "항목 지우기"
@@ -3404,7 +3417,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3414,7 +3427,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -3471,41 +3484,41 @@
msgstr "검색 바로 가기"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
msgid "No Results Found"
msgstr "결과가 없습니다"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "다르게 검색해 보기"
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176
msgid "Could not show link"
msgstr "링크를 표시할 수 없습니다"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "에모지 입력(_E)"
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:9005
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:9009
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "확장"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "묵음"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "최대 볼륨"
@@ -3514,17 +3527,19 @@
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "GTK 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
@@ -3533,7 +3548,7 @@
"GTK 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK 인스펙터를 이용해서 모든 GTK 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. "
"GTK 인스펙터를 사용했을 때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6152
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
@@ -3569,17 +3584,17 @@
msgid "Role"
msgstr "역할"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr "오브젝트 경로"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -3599,12 +3614,12 @@
msgid "Parameter Type"
msgstr "파라미터 종류"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Show"
msgstr "보이기"
@@ -3664,22 +3679,23 @@
msgid "Native"
msgstr "네이티브"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "GTK에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습니다."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있습니다."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS 저장 실패"
@@ -3691,15 +3707,15 @@
msgid "Save the current CSS"
msgstr "현재 CSS 저장"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "스타일 클래스"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS 속성"
@@ -3779,7 +3795,7 @@
msgid "Resource Path"
msgstr "리소스 경로"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
@@ -3815,23 +3831,23 @@
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan 드라이버 버전"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "이름 없는 섹션"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "대상"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
@@ -3840,7 +3856,7 @@
msgstr "주소"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
msgid "Type"
msgstr "종류"
@@ -3869,57 +3885,57 @@
msgid "Measure map"
msgstr "측정 맵"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
msgid "Allocation"
msgstr "할당"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
msgid "Baseline"
msgstr "베이스라인"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Surface"
msgstr "서피스"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
msgid "Renderer"
msgstr "렌더러"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Clock"
msgstr "프레임 시계"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
msgid "Tick Callback"
msgstr "틱 콜백"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
msgid "Frame Count"
msgstr "프레임 수"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
msgid "Frame Rate"
msgstr "초당 프레임"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
msgid "Mapped"
msgstr "매핑됨"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
msgid "Realized"
msgstr "실재화함"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
msgid "Is Toplevel"
msgstr "최상위 여부"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
msgid "Child Visible"
msgstr "하위 표시"
@@ -3931,7 +3947,7 @@
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s, 값 \"%s\""
@@ -3939,7 +3955,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s, 타입 %s"
@@ -3947,7 +3963,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s, 대상 %s %p"
@@ -3955,71 +3971,71 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s, 값 타입 %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "속성:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "컬럼:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "다음의 동작: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "원본:"
@@ -4027,7 +4043,8 @@
msgid "Defined At"
msgstr "정의된 위치"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "RenderNode 저장 실패"
@@ -4059,7 +4076,7 @@
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "속성"
@@ -4071,7 +4088,7 @@
msgid "Count"
msgstr "개수"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -4116,35 +4133,35 @@
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib을 -Dbuildtype=debug로 빌드해야 합니다"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "자체 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "누적 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "자체 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "누적 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "자체"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "누적"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count 변수로 통계 기능 사용"
@@ -4168,7 +4185,7 @@
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL 렌더링을 사용하지 않습니다"
@@ -4393,488 +4410,488 @@
msgid "Recorder"
msgstr "레코더"
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "모든 대안에 접근"
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "베이스 위 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "베이스 위 표시 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "베이스 위 표시 대체"
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "대체 부분"
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "아크한즈"
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "베이스 아래 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "베이스 아래 표시 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "베이스 아래 대체"
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "문맥별 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "대소문자 구별 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "글리프 조합 / 분해"
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Ro 뒤에 결합 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "결합 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "문맥별 리거쳐"
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "한중일 가운데 문장 부호"
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "대문자 간격"
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "문맥별 기운 문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "필기체 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "대문자에서 나온 자그마한 대문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "대문자에서 나온 작은 대문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "거리"
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "임의의 리거쳐"
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "분모"
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "점 없는 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "고급 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "줄 대안에서 최종 글리프"
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "터미널 형태 #2"
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "터미널 형태 #3"
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "터미널 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "평평한 액센트 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "분수"
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "전체 너비"
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "반각 형태"
# Halant: 힌두어 관련
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "할란트 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "절반 너비 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "과거 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "가로쓰기 가나 문자 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "과거 리거쳐"
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "한글"
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "호조 간지 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "절반 너비"
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "최초 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "단독 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "이탤릭"
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "정렬 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "왼쪽 경계"
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "표준 리거쳐"
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "초성 자모 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "줄 맞춤 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "지역화 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "좌행서 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "좌행서 거울 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "표시 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "안쪽 형태 #2"
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "안쪽 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "수학 그리스 문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "기호와 기호 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "대체를 통한 기호 위치"
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "대체 주석 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC 간지 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "누크타 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "분자"
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "과거 스타일 모양"
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "광학 경계"
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "서수"
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "장식"
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "비례 너비 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "자그마한 대문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "비례 가나 문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "비례 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "베이스 전 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "베이스 전 대체"
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "베이스 후 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "베이스 후 대체"
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "비례 너비"
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "사등분 너비"
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "임의화"
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "필수 문맥별 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "라카르 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "필수 리거쳐"
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "레프 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "오른쪽 경계"
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "우행서 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "우행서 거울 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "루비 표기 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "필수 변종 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "문체 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "과학 저등급"
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "광학 크기"
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "작은 대문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "단순화 형태"
@@ -4979,117 +4996,117 @@
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "문체 모음 20"
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "수식 형태 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "늘린 글리프 분해"
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "기운 문자"
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "제목"
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "종성 자모 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "전통적 이름 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "표 모양"
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "전통적 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "세 번째 너비"
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "단일형"
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "대안 수직 메트릭"
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "바투 변종"
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "세로쓰기"
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "세로쓰기 절반 메트릭 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "모음 자모 형태"
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "세로쓰기 가나 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "세로쓰기 커닝"
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "비례 세로쓰기 메트릭 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "세로쓰기 대안 및 회전"
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "회전에 대한 세로쓰기 대안"
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "선이 그어진 0 숫자"
@@ -6082,30 +6099,30 @@
msgid "Hue"
msgstr "색상"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
msgid "Alpha value"
msgstr "알파 갑"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
msgid "Saturation and value"
msgstr "채도 및 값"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
@@ -6168,19 +6185,19 @@
msgid "Recent"
msgstr "최근"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
msgid "Folder Name"
msgstr "폴더 이름"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
msgid "_Create"
msgstr "만들기(_C)"
@@ -6244,37 +6261,37 @@
msgid "Reverse landscape"
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "서버 주소"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "사용 가능 프로토콜"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "최근 서버가 없습니다"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "최근 서버"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "결과가 없습니다"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "서버에 연결(_S)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "서버 주소 입력…"
@@ -6477,7 +6494,7 @@
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "비디오 디코딩에 알 수 없는 오류가 있습니다"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
@@ -6489,441 +6506,441 @@
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "지원하지 않는 비디오 코덱"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s에 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "“%s” 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 얼마 없습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열렸습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터의 문이 열렸습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "“%s” 프린터의 용지가 얼마 없습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "“%s” 프린터의 용지를 다 사용했습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "“%s” 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "작업을 거부하는 중"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 사전 필터링"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "위 출력함"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "중간 출력함"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "아래 출력함"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "옆 출력함"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "왼쪽 출력함"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "오른쪽 출력함"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "중앙 출력함"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "뒤 출력함"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "전면 출력함"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "후면 출력함"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "대용량 출력함"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d번 스태커"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d번 메일함"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "내 메일함"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d번 트레이"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgid "Job Priority"
msgstr "작업 우선순위"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 정보"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
@@ -6931,7 +6948,7 @@
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
@@ -6939,7 +6956,7 @@
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
@@ -6947,7 +6964,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "앞에"
@@ -6955,7 +6972,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "뒤에"
@@ -6964,7 +6981,7 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
@@ -6972,7 +6989,7 @@
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
@@ -6982,80 +6999,80 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "없음"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
msgid "output"
msgstr "출력"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
msgid "Print to File"
msgstr "파일로 인쇄"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "출력 형식(_O)"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR로 인쇄"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
msgid "Command Line"
msgstr "명령행"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
msgid "Color management unavailable"
msgstr "사용할 색 관리 없음"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
msgid "No profile available"
msgstr "사용할 프로파일 없음"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
msgid "Unspecified profile"
msgstr "프로파일을 지정하지 않음"
@@ -7128,48 +7145,48 @@
"\n"
"GtkBuilder .ui 파일에 여러가지 작업을 수행합니다.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: '%s' 속성 값을 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %s%s::%s 속성이 없습니다\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "“%s”을(를) 읽는데 실패했습니다: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "%s 쓰기에 실패했습니다: “%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr ".ui 파일을 지정하지 않았습니다\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "--replace 옵션 없이는 하나의 .ui 파일만 단순화할 수 있습니다\n"
@@ -7280,7 +7297,7 @@
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n"
@@ -7313,22 +7330,22 @@
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "현재 아이콘 캐시 확인"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "파일이 없습니다: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:14:20.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
# "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -27,8 +27,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
@@ -100,7 +100,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -129,7 +129,7 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "권한이 거부되었습니다"
@@ -246,7 +246,7 @@
msgstr "EOS 받음"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: daemon/gvfsftptask.c:397
+#: daemon/gvfsftptask.c:398
msgid "Host closed connection"
msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다"
@@ -408,8 +408,8 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -426,7 +426,7 @@
msgstr "대상 파일이 열려 있습니다"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다"
@@ -455,10 +455,10 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -466,7 +466,7 @@
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
msgid "Target file already exists"
msgstr "대상 파일이 이미 있습니다"
@@ -568,8 +568,8 @@
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -599,7 +599,7 @@
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430
#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
@@ -623,9 +623,9 @@
msgstr "지원하는 동작이 아닙니다"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "잘못된 마운트 spec 파일"
@@ -704,7 +704,7 @@
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -781,19 +781,19 @@
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "백업을 지원하지 않습니다"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "지원하지 않는 찾기 형식"
@@ -819,8 +819,8 @@
#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s, 위치 %s"
@@ -842,23 +842,23 @@
msgstr "애플 파일링 프로토콜 서비스"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
@@ -867,9 +867,9 @@
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다(%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다"
@@ -949,21 +949,21 @@
msgid "File exists"
msgstr "파일이 있습니다"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "대상 파일이 있습니다"
-#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "파일 시스템이 사용 중입니다"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
+#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "그래도 마운트 해제"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
+#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1088,41 +1088,43 @@
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as on :"; the ":" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:412
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s, 위치 %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 오류: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:781
msgid "Could not parse response"
msgstr "응답을 분석할 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:790
msgid "Empty response"
msgstr "비어있는 응답"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:798
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
+#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "응답이 잘못됨"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775
msgid "WebDAV share"
msgstr "웹 공유"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1131,7 +1133,7 @@
"인증이 필요합니다\n"
"“%s”에 대한 암호를 입력하십시오:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
@@ -1139,28 +1141,28 @@
"인증이 필요합니다\n"
"프록시 암호를 입력하십시오:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "들어 있는 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825
msgid "Could not create request"
msgstr "요청을 만들 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "디렉터리에 파일을 옮길 수 없습니다"
@@ -1188,7 +1190,7 @@
#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다"
@@ -1440,7 +1442,7 @@
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "지원하지 않음(원본은 파일이고 대상은 디렉터리)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s"
@@ -1720,7 +1722,7 @@
msgid "Unknown reason"
msgstr "알 수 없는 이유"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (잘못된 인코딩)"
@@ -1745,13 +1747,13 @@
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr "값이 허용 범위를 넘어갑니다. SFTP는 32비트 타임스탬프만 허용합니다"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint64여야 함)"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "내부 오류(%s)"
@@ -1774,7 +1776,7 @@
msgstr "윈도우 네트워크 파일 시스템 서비스"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1784,7 +1786,7 @@
"공유 “%s”, 컴퓨터 “%s”에 대한 암호를 입력하십시오:"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1794,40 +1796,40 @@
"공유 “%s”, 컴퓨터 “%s”에 대한 사용자와 암호를 입력하십시오:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "윈도우 공유를 마운트 하는데 실패했습니다: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "파일 이름이 이미 있어, 파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "파일을 지우는 중 오류: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "파일을 옮기는 중 오류: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "디렉터리를 재귀적으로 옮길 수 없습니다"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "윈도우 공유 파일 시스템 서비스"
@@ -1908,7 +1910,7 @@
msgstr "예상치 않게 스트림이 끝났습니다"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877
+#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878
msgid "Invalid reply"
msgstr "잘못된 응답"
@@ -1926,47 +1928,47 @@
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "파일 이름에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다."
-#: daemon/gvfsftptask.c:290
+#: daemon/gvfsftptask.c:291
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP 서버가 사용 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오"
-#: daemon/gvfsftptask.c:296
+#: daemon/gvfsftptask.c:297
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "현재 백엔드를 마운트 해제 중입니다"
-#: daemon/gvfsftptask.c:393
+#: daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "계정을 지원하지 않습니다"
-#: daemon/gvfsftptask.c:401
+#: daemon/gvfsftptask.c:402
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것이 아닙니까?"
-#: daemon/gvfsftptask.c:405
+#: daemon/gvfsftptask.c:406
msgid "Data connection closed"
msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다"
-#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416
+#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417
msgid "Operation failed"
msgstr "동작이 실패하였습니다"
-#: daemon/gvfsftptask.c:421
+#: daemon/gvfsftptask.c:422
msgid "No space left on server"
msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다"
-#: daemon/gvfsftptask.c:433
+#: daemon/gvfsftptask.c:434
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "지원하지 않는 네트워크 프로토콜"
-#: daemon/gvfsftptask.c:441
+#: daemon/gvfsftptask.c:442
msgid "Page type unknown"
msgstr "알 수 없는 페이지 형식"
-#: daemon/gvfsftptask.c:445
+#: daemon/gvfsftptask.c:446
msgid "Invalid filename"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "스트림에서 찾는 중 오류"
@@ -2100,17 +2102,17 @@
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "GVFS의 메타데이터 데몬"
-#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
+#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "%s에 대한 org.gnome.OnlineAccounts.Files 값을 가져오는데 실패했습니다"
-#: monitor/goa/goavolume.c:368
+#: monitor/goa/goavolume.c:366
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "%s에 대한 비밀 값이 잘못되었습니다"
-#: monitor/goa/goavolume.c:401
+#: monitor/goa/goavolume.c:399
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "%s에 대해 지원하지 않는 인증 방식"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -31,8 +31,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
@@ -76,174 +76,174 @@
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "저장한 버전은 이전에 설치한 ibus 입력기와 현재 ibus 입력기 비교에 활용합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr "ASCII가 없는 라틴 문자 키보드 배치"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr "US 키보드 배치가 라틴 문자 키보드 배치에 추가되었습니다. 변형 버전은 생략 될 수 있습니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82
msgid "Use xmodmap"
msgstr "xmodmap 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr "ibus 엔진을 전환할 때 .xmodmap 또는 .Xmodmap이 있는 경우 xmodmap을 실행합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "시스템 키보드 배치 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "시스템 키보드 배치 (XKB) 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "사전 편집 텍스트 포함"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "응용 프로그램 창에 사전 편집 텍스트를 포함"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97
msgid "Use global input method"
msgstr "전체 공통 입력기 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "모든 응용 프로그램에서 동일한 입력기 공유"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102
msgid "Enable input method by default"
msgstr "입력기를 기본값으로 활성화"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "응용프로그램의 입력창에 포커스가 가면 기본적으로 입력기 활성화"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf는 이름 접두사를 보존합니다"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "DConf 키 접두사는 이름 변환을 중지합니다"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "트리거 바로 가기 키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "입력기를 켜거나 끄기 위한 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse의 트리거 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "단축키 활성화"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "입력기를 켜기 위한 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "단축키 비활성화"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "입력기를 끄기 위한 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "다음 엔진 바로 가기 키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "목록에 있는 다음 입력기로 전환하기 위한 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "이전 엔진 바로 가기 키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "목록에 있는 이전 입력기로 전환하기 위한 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157
msgid "Auto hide"
msgstr "자동으로 숨기기"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr "속성 패널 동작입니다. 0 = 보여주지 않음, 1 = 자동 숨김, 2 = 항상 표시"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
msgid "Language panel position"
msgstr "언어 패널 위치"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "패널이 항상 표시되는 경우 입력 커서를 따라감"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr "참이면, 패널이 항상 표시되는 경우 패널이 입력 커서를 따라갑니다. 거짓이면, 패널이 고정된 위치에 표시됩니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "속성 패널을 표시할 시간(밀리초)"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr "포커스를 받은 다음, 또는 속성 값을 바꾸었을 때 속성 패널을 표시할 밀리초 단위 시간입니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "검색 테이블의 방향"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "검색 테이블의 방향. 0 = 가로, 1 = 세로"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
-#: setup/setup.ui:475
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482
+#: setup/setup.ui:487
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "알림 영역에 아이콘 보이기"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190
msgid "Show input method name"
msgstr "입력기 이름 표시"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "입력 도구모음에 입력기 이름 표시"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB 아이콘의 RGBA 값"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
@@ -258,11 +258,11 @@
"0부터 255까지의 값 또는 0%부터 100%까지의 백분율 값이 들어가는 'rgb(r,g,b)' 형식의 RGB 색상 값 또는, 4. "
"여기에 'a'는 0부터 1까지의 실수 알파 값이 들어가는 'rgba(r,g,b,a)' 값이 될 수 있습니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr "속성에 대해 패널 아이콘을 표시하는 시간, 밀리초 단위"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
@@ -272,28 +272,28 @@
"엔진을 전환할 때 IBusEngineDesc에서 icon-prop-key 값을 통해 속성이 지정되었을 때, 패널 아이콘을 엔진 아이콘에서 "
"속성 아이콘으로 표시하는 시간 (밀리초 단위). 이 값이 0이면 지연 시간이 없고 속성 아이콘을 즉시 표시합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205
msgid "Use custom font"
msgstr "사용자 지정 글꼴 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "언어 패널용 사용자 지정 글꼴 이름 사용"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257
msgid "Custom font"
msgstr "사용자 지정 글꼴"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "언어 패널에 사용할 지정 글꼴 이름"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317
msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window"
msgstr "후보 창에서 입력기의 언어에 따라 글리프 선택"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236
msgid ""
"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs "
"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's "
@@ -303,31 +303,31 @@
"일부 코드 포인트는 여러 개의 글리프를 사용할 수 있어서 Pango에서 언어 속성에 따라 글리프를 결정합니다. 이 값이 참이면 "
"Pango에서는 아이버스 엔진의 언어에 따라 글리프를 결정합니다. 이 값이 거짓이면 데스크톱 로캘에 따라 글리프를 결정합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "유니코드 단축키, gtk_accelerator_parse 형식"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
msgstr "입력기를 활성 또는 해제하는 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse의 이모지 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr "이모지 입력을 켜거나 끄는 단축키"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr "이모지 대화창의 이모지 문자에 사용할 사용자 설정 글꼴 이름"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr "이모지 사전에 사용할 기본값 언어"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
@@ -335,59 +335,59 @@
"이모지 대화창의 이모지 사전의 기본 언어를 선택합니다. $lang 값이면 /usr/share/ibus/dicts/emoji-"
"$lang.dict 사전을 사용합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr "이모지 대화 창의 자주 사용하는 이모지 목록"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr "이 목록에 문자가 들어 있으면 이모지 목록에서 자주 사용하는 이모지를 표시합니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr "이모지 대화 창의 자주 사용하는 이모지 주석"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr "이 목록에 자주 사용하는 이모지의 주석을 저장할 수 있습니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr "이모지 주석을 일부분 일치할지 여부"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr "이모지 주석 전체가 일치할 경우가 아니더라도 문자열 일부분만 일치해도 찾을지 여부."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr "지정한 길이의 이모지 주석 일치"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr "이모지 주석 전체가 일치할 경우가 아니더라도 지정한 개수의 문자보다 많이 일치하면 찾습니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr "이모지 주석을 부분 일치하는 조건 선택"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr "이모지 주석을 부분 일치하는 다음 조건 중의 하나를 고르십시오: 0 = 시작 일치, 1 == 끝 일치, 2 == 포함 일치"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
msgstr "시작할 때 이모지 데이터 읽어들이기"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293
msgid ""
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
@@ -396,11 +396,11 @@
"참이면 시작할 때 이모지 데이터를 읽어들입니다. 이 데이터를 읽어들이려면 약 10MB의 메모리가 필요합니다. 거짓이면 이모지 대화창을 "
"처음 열 때 이모지 데이터를 읽어들입니다."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
msgstr "시작할 때 유니코드 데이터 읽어들이기"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298
msgid ""
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
@@ -418,7 +418,7 @@
"저작권 (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"저작권 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
-#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209
+#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -427,11 +427,11 @@
msgstr "언어를 선택하십시오"
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
-#: setup/main.py:560
+#: setup/main.py:634
msgid "_Cancel"
msgstr "_취소"
-#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
+#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
@@ -439,11 +439,11 @@
msgid "More…"
msgstr "더 보기…"
-#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199
+#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391
+#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488
msgid "_Close"
msgstr "_닫기"
@@ -471,16 +471,16 @@
msgstr "입력기를 선택합니다"
#. add button
-#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
+#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676
msgid "_Add"
msgstr "_추가"
#. create im name & icon column
-#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
+#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850
msgid "Input Method"
msgstr "입력기"
-#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
+#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus 기본 설정"
@@ -522,15 +522,15 @@
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "키 (또는 키 조합)를 누르세요"
-#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
+#: setup/main.py:122 setup/main.py:662
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "이전 입력기로 전환는 단축키에 Shift를 누른 키 사용"
-#: setup/main.py:515
+#: setup/main.py:589
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus 데몬이 실행 중이 아닙니다. 시작하시겠습니까?"
-#: setup/main.py:536
+#: setup/main.py:610
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
@@ -545,18 +545,18 @@
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
-#: setup/main.py:550
+#: setup/main.py:624
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds."
msgstr "IBus 데몬이 %d초 내에 시작하지 못했습니다."
-#: setup/main.py:562
+#: setup/main.py:636
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s의 단축키 선택"
#. Translators: Title of the window
-#: setup/main.py:564
+#: setup/main.py:638
msgid "switching input methods"
msgstr "입력기 전환"
@@ -601,140 +601,140 @@
msgstr "항상"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:113
+#: setup/setup.ui:125
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "목록에 있는 다음 입력기로 전환하는 단축키"
-#: setup/setup.ui:115
+#: setup/setup.ui:127
msgid "Next input method:"
msgstr "다음 입력기:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:127
+#: setup/setup.ui:139
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "목록에 있는 이전 입력기로 전환하는 단축키"
-#: setup/setup.ui:129
+#: setup/setup.ui:141
msgid "Previous input method:"
msgstr "이전 입력기:"
-#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
-#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
+#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331
+#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969
msgid "..."
msgstr "..."
-#: setup/setup.ui:226
+#: setup/setup.ui:238
msgid "Enable or disable:"
msgstr "사용하거나 사용하지 않기:"
-#: setup/setup.ui:238
+#: setup/setup.ui:250
msgid "Enable:"
msgstr "사용:"
-#: setup/setup.ui:291
+#: setup/setup.ui:303
msgid "Disable:"
msgstr "사용하지 않음:"
-#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
+#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키"
-#: setup/setup.ui:374
+#: setup/setup.ui:386
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "검색 테이블에서 후보 창의 방향을 설정합니다"
-#: setup/setup.ui:376
+#: setup/setup.ui:388
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "후보 창의 방향:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:407
+#: setup/setup.ui:419
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "입력 도구모음을 표시하거나 숨기는 ibus의 동작 방식을 설정합니다"
-#: setup/setup.ui:409
+#: setup/setup.ui:421
msgid "Show property panel:"
msgstr "속성 패널 표시:"
-#: setup/setup.ui:423
+#: setup/setup.ui:435
msgid "Language panel position:"
msgstr "언어 패널 위치:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:494
+#: setup/setup.ui:506
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "확인란을 선택하면 입력기의 이름을 입력 도구모음에 표시합니다"
-#: setup/setup.ui:508
+#: setup/setup.ui:520
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "프로그램 창에 편집 전 텍스트 포함"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:513
+#: setup/setup.ui:525
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "입력기의 프리에디트 텍스트를 어플레케이션 창에 포함시킵니다"
-#: setup/setup.ui:527
+#: setup/setup.ui:539
msgid "Use custom font:"
msgstr "사용자 지정 글꼴 사용:"
-#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
+#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168
msgid "Font and Style"
msgstr "글꼴 및 스타일"
-#: setup/setup.ui:579
+#: setup/setup.ui:591
msgid "General"
msgstr "일반"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:671
+#: setup/setup.ui:683
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "활성화된 입력기 목록에 선택한 입력기를 추가합니다"
-#: setup/setup.ui:682
+#: setup/setup.ui:694
msgid "_Remove"
msgstr "_제거"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:689
+#: setup/setup.ui:701
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 제거합니다"
-#: setup/setup.ui:700
+#: setup/setup.ui:712
msgid "_Up"
msgstr "_위"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:707
+#: setup/setup.ui:719
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 위로 이동합니다"
-#: setup/setup.ui:718
+#: setup/setup.ui:730
msgid "_Down"
msgstr "_아래"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:725
+#: setup/setup.ui:737
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "활성화된 입력기 목록에서 선택한 입력기를 아래로 이동합니다"
-#: setup/setup.ui:736
+#: setup/setup.ui:748
msgid "_About"
msgstr "_정보"
-#: setup/setup.ui:743
+#: setup/setup.ui:755
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "선택한 입력기의 정보를 표시합니다"
-#: setup/setup.ui:754
+#: setup/setup.ui:766
msgid "_Preferences"
msgstr "_기본 설정"
-#: setup/setup.ui:761
+#: setup/setup.ui:773
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "선택한 입력기의 설정을 표시합니다"
-#: setup/setup.ui:812
+#: setup/setup.ui:824
msgid ""
"The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
@@ -744,79 +744,79 @@
"있습니다."
# tooltip
-#: setup/setup.ui:873
+#: setup/setup.ui:885
msgid ""
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names"
msgstr "이모지 주석 또는 유니코드 이름을 문자로 변환하는 단축키 목록"
-#: setup/setup.ui:875
+#: setup/setup.ui:887
msgid "Emoji annotation:"
msgstr "이모지 주석:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:927
+#: setup/setup.ui:939
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
msgstr "유니코드 코드 값을 문자로 변환하는 단축키"
-#: setup/setup.ui:929
+#: setup/setup.ui:941
msgid "Unicode code point:"
msgstr "유니코드 코드 값:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:1013
+#: setup/setup.ui:1025
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
msgstr "이모지 대화창의 유니코드 후보 문자의 글꼴을 설정합니다"
-#: setup/setup.ui:1015
+#: setup/setup.ui:1027
msgid "Unicode font:"
msgstr "유니코드 글꼴:"
# tooltip
-#: setup/setup.ui:1038
+#: setup/setup.ui:1050
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr "이모지 대화창의 이모지 주석 언어를 설정합니다"
-#: setup/setup.ui:1040
+#: setup/setup.ui:1052
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr "이모지 주석 언어:"
-#: setup/setup.ui:1062
+#: setup/setup.ui:1074
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr "이모지 주석이 다음 조건에 따라 일정 문자 개수보다 더 일치하면 찾기:"
-#: setup/setup.ui:1067
+#: setup/setup.ui:1079
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr "이모지 주석이 전체 일치하지 않더라도 문자열 일부만 일치하면 찾습니다"
-#: setup/setup.ui:1101
+#: setup/setup.ui:1113
msgid "Prefix match"
msgstr "시작 일치"
-#: setup/setup.ui:1115
+#: setup/setup.ui:1127
msgid "Suffix match"
msgstr "끝 일치"
-#: setup/setup.ui:1130
+#: setup/setup.ui:1142
msgid "Containing match"
msgstr "포함 일치"
-#: setup/setup.ui:1176
+#: setup/setup.ui:1188
msgid "Emoji"
msgstr "이모지"
-#: setup/setup.ui:1230
+#: setup/setup.ui:1242
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "키보드 배치"
-#: setup/setup.ui:1278
+#: setup/setup.ui:1290
msgid "Global input method settings"
msgstr "전체 공통 입력기 설정"
-#: setup/setup.ui:1310
+#: setup/setup.ui:1322
msgid ""
"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for "
"the duplicated code points"
@@ -826,7 +826,7 @@
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
-#: setup/setup.ui:1347
+#: setup/setup.ui:1444
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:113
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "아랍 문자 확장영역-B"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2174,7 +2174,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:769
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "비트쿠크"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2188,7 +2188,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:777
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "라틴 문자 확장영역-F"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2366,7 +2366,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:877
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "고대 위그루어"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2574,7 +2574,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:985
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "통합 캐나다 원주민 음절 확장영역-A"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2659,7 +2659,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1033
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "키프로-미노아어"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2697,12 +2697,13 @@
msgid "Mro"
msgstr "므로 문자"
+# 서하문자(西夏文字, Tangut Block)
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1057
msgid "Tangsa"
-msgstr ""
+msgstr "탕사"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2776,7 +2777,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1097
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "가나 확장영역-B"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2826,7 +2827,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1125
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "즈나메니 기보법"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2889,7 +2890,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1161
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "라틴 문자 확장영역-G"
# 고대 슬라브어를 적는 데 쓰였던 음소 문자
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
@@ -2912,7 +2913,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1173
msgid "Toto"
-msgstr ""
+msgstr "토토"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -2926,7 +2927,7 @@
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: src/ibusunicodegen.h:1181
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "에티오피아 문자 확장영역-B"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
@@ -3155,118 +3156,118 @@
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "사용자 추가영역-B"
-#: tools/main.vala:51
+#: tools/main.vala:182
msgid "List engine name only"
msgstr "엔진 이름만 나열합니다"
-#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
+#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "IBus에 연결 할 수 없습니다.\n"
-#: tools/main.vala:93
+#: tools/main.vala:224
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "언어: %s\n"
-#: tools/main.vala:161
+#: tools/main.vala:294
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "엔진이 설정되어 있지 않습니다.\n"
-#: tools/main.vala:169
+#: tools/main.vala:302
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "전체 공통 엔진의 설정에 실패했습니다.\n"
-#: tools/main.vala:174
+#: tools/main.vala:307
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "전체 공통 엔진의 취득에 실패했습니다.\n"
-#: tools/main.vala:217
+#: tools/main.vala:453
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "시스템 레지스트리 캐시를 읽어들입니다."
-#: tools/main.vala:219
+#: tools/main.vala:455
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "레지스트리 캐시 파일을 읽어들입니다."
-#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
+#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "레지스트리 캐시가 잘못되었습니다.\n"
-#: tools/main.vala:257
+#: tools/main.vala:494
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "시스템 레지스트리 캐시를 씁니다."
-#: tools/main.vala:259
+#: tools/main.vala:496
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "레지스트리 캐시 파일을 씁니다."
-#: tools/main.vala:295
+#: tools/main.vala:534
msgid ""
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
"values."
msgstr "IBus 코어 대신 엔진 스키마 경로를 사용합니다. 쉼표로 구분한 경로 값 목록."
-#: tools/main.vala:381
+#: tools/main.vala:623
msgid "Resetting…"
msgstr "재설정 중…"
-#: tools/main.vala:399
+#: tools/main.vala:641
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: tools/main.vala:444
+#: tools/main.vala:699
msgid "Set or get engine"
msgstr "엔진을 설정하거나 얻기"
-#: tools/main.vala:445
+#: tools/main.vala:700
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon 끝내기"
-#: tools/main.vala:446
+#: tools/main.vala:701
msgid "Show available engines"
msgstr "존재하는 엔진 표시"
-#: tools/main.vala:447
+#: tools/main.vala:702
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(구현 안함)"
-#: tools/main.vala:448
+#: tools/main.vala:703
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon 다시 시작"
-#: tools/main.vala:449
+#: tools/main.vala:705
msgid "Show version"
msgstr "버전 보기"
-#: tools/main.vala:450
+#: tools/main.vala:706
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "레지스트리 캐시 내용 표시"
-#: tools/main.vala:451
+#: tools/main.vala:707
msgid "Create registry cache"
msgstr "레지스트리 캐시 만들기"
-#: tools/main.vala:452
+#: tools/main.vala:708
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon의 D-Bus 주소 출력"
-#: tools/main.vala:453
+#: tools/main.vala:709
msgid "Show the configuration values"
msgstr "설정 값 표시"
-#: tools/main.vala:454
+#: tools/main.vala:710
msgid "Reset the configuration values"
msgstr "설정 값 재설정"
-#: tools/main.vala:456
+#: tools/main.vala:712
msgid "Save emoji on dialog to clipboard"
msgstr "대화창의 이모지를 클립보드에 저장"
-#: tools/main.vala:458
+#: tools/main.vala:716
msgid "Show this information"
msgstr "이 정보 표시"
-#: tools/main.vala:464
+#: tools/main.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
@@ -3275,11 +3276,11 @@
"사용법: %s <명령> [옵션...]\n"
"\n"
-#: tools/main.vala:465
+#: tools/main.vala:724
msgid "Commands:\n"
msgstr "명령:\n"
-#: tools/main.vala:494
+#: tools/main.vala:754
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s은(는) 알 수 없는 명령입니다!\n"
@@ -3362,7 +3363,7 @@
msgstr "다른 이름: %s"
#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
-#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184
+#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273
msgid "Emoji Choice"
msgstr "이모지 선택"
@@ -3421,11 +3422,11 @@
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr "지정된 정수의 조건과 일치"
-#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338
+#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368
msgid "IBus Panel"
msgstr "IBus 패널"
-#: ui/gtk3/panel.vala:990
+#: ui/gtk3/panel.vala:1068
#, c-format
msgid ""
"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so "
@@ -3433,26 +3434,26 @@
msgstr ""
"당신이 사용하도록 설정한 %s 입력기가 IBUS 입력기에 없으므로, 당신의 입력기 대신 \"US\" 키보드 배치가 설정되었습니다."
-#: ui/gtk3/panel.vala:995
+#: ui/gtk3/panel.vala:1073
msgid ""
"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input "
"methods."
msgstr "IBus 입력기에는 당신이 사용하도록 설정한 입력기가 존재하지 않습니다."
-#: ui/gtk3/panel.vala:998
+#: ui/gtk3/panel.vala:1076
msgid ""
"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure "
"your input methods again."
msgstr "`ibus-setup` 명령을 실행하고 \"입력기\" 탭을 연 다음 입력기를 다시 구성하십시오."
-#: ui/gtk3/panel.vala:1156
+#: ui/gtk3/panel.vala:1245
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus는 리눅스/유닉스를 위한 지능형 입력 버스입니다."
-#: ui/gtk3/panel.vala:1160
+#: ui/gtk3/panel.vala:1249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"simmon 2021\n"
+"simmon \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Arne Goetje https://launchpad.net/~arnegoetje\n"
@@ -3461,6 +3462,7 @@
" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n"
" Copied by Zanata https://launchpad.net/~copied-by-zanata\n"
" Eunju Kim https://launchpad.net/~eukim\n"
+" Jungmin Yoon https://launchpad.net/~lego37yoon-l\n"
" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n"
" Kyungyoung Heo https://launchpad.net/~bbvch13531\n"
" Michelle Kim https://launchpad.net/~mkim33\n"
@@ -3471,18 +3473,17 @@
" Sunil https://launchpad.net/~sodoetha\n"
" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n"
" Youngjae Yu https://launchpad.net/~yjsoft\n"
-" lego37yoon https://launchpad.net/~lego37yoon\n"
" simmon https://launchpad.net/~simmon-m"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1179
+#: ui/gtk3/panel.vala:1268
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1205
+#: ui/gtk3/panel.vala:1294
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1209
+#: ui/gtk3/panel.vala:1298
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/00_default.conf:4
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
msgid "Where the menu is displayed."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../lib/main.vala:852
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/im-phone-menu.c:76
msgid "Clear All"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/device.c:553
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:14:29.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:03:44.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/indicator-printers.c:298
msgid "Printers"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:776
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:58
msgid "Prettify output"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -14,24 +14,24 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: src/adw-inspector-page.c:76
+#: src/adw-inspector-page.c:75
msgid "No Preference"
msgstr "기본 설정 없음"
-#: src/adw-inspector-page.c:78
+#: src/adw-inspector-page.c:77
msgid "Prefer Dark"
msgstr "어두움 선호"
-#: src/adw-inspector-page.c:80
+#: src/adw-inspector-page.c:79
msgid "Prefer Light"
msgstr "밝음 선호"
#. Translators: The name of the library, not the stylesheet
-#: src/adw-inspector-page.c:98
+#: src/adw-inspector-page.c:97
msgid "Adwaita"
msgstr "애드와이타"
@@ -57,7 +57,7 @@
msgid "High Contrast"
msgstr "고대비"
-#: src/adw-preferences-window.c:242
+#: src/adw-preferences-window.c:243
msgid "Untitled page"
msgstr "제목 없는 페이지"
@@ -73,6 +73,6 @@
msgid "No Results Found"
msgstr "결과 없음"
-#: src/adw-preferences-window.ui:140
+#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113
msgid "Try a different search."
msgstr "다른 단어로 검색해보십시오."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84
msgid "Label Empty"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB 초기화 오류"
@@ -78,7 +78,7 @@
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../lib/read.c:49
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: libgweather/gweather-info.c:108
@@ -801,15 +801,15 @@
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "부근에 먼지 회오리"
-#: libgweather/gweather-info.c:825
+#: libgweather/gweather-info.c:830
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%b %d일 (%a) / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:831
+#: libgweather/gweather-info.c:836
msgid "Unknown observation time"
msgstr "관측 시각 알 수 없음"
-#: libgweather/gweather-info.c:843
+#: libgweather/gweather-info.c:848
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -820,7 +820,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:874
+#: libgweather/gweather-info.c:879
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -828,7 +828,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:921
+#: libgweather/gweather-info.c:926
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
@@ -837,7 +837,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:927
+#: libgweather/gweather-info.c:932
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
@@ -846,7 +846,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:936
+#: libgweather/gweather-info.c:941
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
@@ -855,7 +855,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:942
+#: libgweather/gweather-info.c:947
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
@@ -864,7 +864,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:951
+#: libgweather/gweather-info.c:956
#, c-format
#| msgid "%.1f ℉"
msgid "%.1f K"
@@ -874,53 +874,53 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:957
+#: libgweather/gweather-info.c:962
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
-#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995
+#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libgweather/gweather-info.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1028
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libgweather/gweather-info.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1048
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-info.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1051
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1088
+#: libgweather/gweather-info.c:1093
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1091
+#: libgweather/gweather-info.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1094
+#: libgweather/gweather-info.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1097
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -928,122 +928,122 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1102
+#: libgweather/gweather-info.c:1107
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "뷰포트 등급 %.1f"
-#: libgweather/gweather-info.c:1119
+#: libgweather/gweather-info.c:1124
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libgweather/gweather-info.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1126
msgid "Calm"
msgstr "바람 없음"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-info.c:1129
+#: libgweather/gweather-info.c:1134
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1150
+#: libgweather/gweather-info.c:1155
msgid "knots"
msgstr "knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1153
+#: libgweather/gweather-info.c:1158
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1156
+#: libgweather/gweather-info.c:1161
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1159
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1164
+#: libgweather/gweather-info.c:1169
msgid "Beaufort force"
msgstr "보퍼트 풍력"
-#: libgweather/gweather-info.c:1197
+#: libgweather/gweather-info.c:1202
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1203
+#: libgweather/gweather-info.c:1208
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1206
+#: libgweather/gweather-info.c:1211
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1209
+#: libgweather/gweather-info.c:1214
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1212
+#: libgweather/gweather-info.c:1217
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-info.c:1215
+#: libgweather/gweather-info.c:1220
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-info.c:1218
+#: libgweather/gweather-info.c:1223
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f기압"
-#: libgweather/gweather-info.c:1252
+#: libgweather/gweather-info.c:1257
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-info.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1263
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f 마일"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-info.c:1261
+#: libgweather/gweather-info.c:1266
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-info.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1269
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
+#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:1386
+#: libgweather/gweather-info.c:1391
msgid "Retrieval failed"
msgstr "가져오기 실패"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:14:30.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:03:45.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/Locations.xml:5
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -14,53 +14,53 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:184
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "%s에 자리표시자 를 삽입합니다"
+msgstr "%s에 자리 표시 위젯 추가"
#: glade/glade-hdy-carousel.c:189 glade/glade-hdy-header-bar.c:144
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:214
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "%s에서 자리표시자를 제거합니다"
+msgstr "%s에 자리 표시 위젯 제거"
#: glade/glade-hdy-header-bar.c:18
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
-msgstr ""
+msgstr "이 속성은 개별 제목을 설정했을 경우 적용하지 않습니다"
#: glade/glade-hdy-header-bar.c:289
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do not show window "
"controls"
-msgstr ""
+msgstr "이 장식 배치는 창 컨트롤을 표시하지 않는 헤더 모음에 들어가지 않습니다"
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:19
msgid "This property only applies when the leaflet is folded"
-msgstr ""
+msgstr "이 속성은 리플릿을 접었을 경우에만 들어갑니다"
#: glade/glade-hdy-preferences-page.c:160
#, c-format
msgid "Add group to %s"
-msgstr "%s에 그룹을 추가합니다"
+msgstr "%s에 그룹 추가"
#: glade/glade-hdy-preferences-window.c:228
#, c-format
msgid "Add page to %s"
-msgstr "%s에 페이지를 추가합니다"
+msgstr "%s에 페이지 추가"
#: glade/glade-hdy-search-bar.c:101
msgid "Search bar is already full"
-msgstr ""
+msgstr "검색 표시줄이 이미 들어찼습니다"
#: glade/glade-hdy-utils.h:13
#, c-format
msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s 형식의 오브젝트만 %s 형식의 오브젝트에 추가할 수 있습니다."
#: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:319
#: src/hdy-expander-row.c:320 src/hdy-preferences-page.c:173
@@ -70,53 +70,53 @@
#: src/hdy-action-row.c:392
msgid "Activatable widget"
-msgstr "활성화 가능한 위젯"
+msgstr "활성 가능 위젯"
#: src/hdy-action-row.c:393
msgid "The widget to be activated when the row is activated"
-msgstr ""
+msgstr "행을 활성화하면 위젯을 활성화합니다"
#: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:290
#: src/hdy-header-bar.c:2123 src/hdy-view-switcher-title.c:279
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "하위 제목"
#: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:305
#: src/hdy-preferences-row.c:129
msgid "Use underline"
-msgstr "밑줄을 사용합니다"
+msgstr "밑줄 사용"
#: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:306
#: src/hdy-preferences-row.c:130
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "설정하면 니모닉 가속키 문자에 텍스트 밑줄이 나타납니다"
#: src/hdy-action-row.c:439
msgid "Number of title lines"
-msgstr ""
+msgstr "제목 행 번호"
#: src/hdy-action-row.c:440
msgid "The desired number of title lines"
-msgstr ""
+msgstr "기대하는 제목 행 번호"
#: src/hdy-action-row.c:457
msgid "Number of subtitle lines"
-msgstr ""
+msgstr "하위 제목 행 번호"
#: src/hdy-action-row.c:458
msgid "The desired number of subtitle lines"
-msgstr ""
+msgstr "기대하는 하위 제목 행 번호"
#: src/hdy-carousel-box.c:1091 src/hdy-carousel-box.c:1092
#: src/hdy-carousel.c:601 src/hdy-carousel.c:602 src/hdy-tab-view.c:1121
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 번호"
#: src/hdy-carousel-box.c:1107 src/hdy-carousel.c:619 src/hdy-header-bar.c:2095
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "위치"
#: src/hdy-carousel-box.c:1108 src/hdy-carousel.c:620
msgid "Current scrolling position"
@@ -124,387 +124,387 @@
#: src/hdy-carousel-box.c:1123 src/hdy-carousel.c:652 src/hdy-header-bar.c:2151
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "여백"
#: src/hdy-carousel-box.c:1124 src/hdy-carousel.c:653
msgid "Spacing between pages"
-msgstr ""
+msgstr "페이지간 여백"
#: src/hdy-carousel-box.c:1140 src/hdy-carousel.c:730
msgid "Reveal duration"
-msgstr ""
+msgstr "표시 시간 길이"
#: src/hdy-carousel-box.c:1141 src/hdy-carousel.c:731
msgid "Page reveal duration"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 표시 시간 길이"
#: src/hdy-carousel.c:638
msgid "Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "대화식"
#: src/hdy-carousel.c:639
msgid "Whether the widget can be swiped"
-msgstr "위젯 스와이프 가능 여부"
+msgstr "위젯을 밀어낼 수 있는지 여부"
#: src/hdy-carousel.c:668
msgid "Animation duration"
-msgstr "애니메이션 지속 시간"
+msgstr "애니메이션 시간 길이"
#: src/hdy-carousel.c:669
msgid "Default animation duration"
-msgstr "애니메이션 지속 시간 기본값"
+msgstr "기본 애니메이션 시간 길이"
#: src/hdy-carousel.c:684 src/hdy-swipe-tracker.c:1113
msgid "Allow mouse drag"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 끌기 허용"
#: src/hdy-carousel.c:685 src/hdy-swipe-tracker.c:1114
msgid "Whether to allow dragging with mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터로 끌기 허용 여부"
#: src/hdy-carousel.c:700
msgid "Allow scroll wheel"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 휠 허용"
#: src/hdy-carousel.c:701
msgid "Whether the widget will respond to scroll wheel events"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 휠 동작에 위젯이 반응할 지 여부"
#: src/hdy-carousel.c:716 src/hdy-swipe-tracker.c:1130
msgid "Allow long swipes"
-msgstr ""
+msgstr "길게 밀어내기 허용"
#: src/hdy-carousel.c:717
msgid "Whether to allow swiping for more than one page at a time"
-msgstr ""
+msgstr "한번에 한 페이지 이상 밀어내기를 허용할 지 여부"
#: src/hdy-carousel-indicator-dots.c:410 src/hdy-carousel-indicator-dots.c:411
#: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:408
#: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:409
msgid "Carousel"
-msgstr ""
+msgstr "순환 보기"
#: src/hdy-clamp.c:436
msgid "Maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "최대 크기"
#: src/hdy-clamp.c:437
msgid "The maximum size allocated to the child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소에 할당한 최대 크기"
#: src/hdy-clamp.c:463
msgid "Tightening threshold"
-msgstr ""
+msgstr "조임 한계"
#: src/hdy-clamp.c:464
msgid "The size from which the clamp will tighten its grip on the child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소를 잡아 조이는 클램프의 크기"
#: src/hdy-combo-row.c:420
msgid "Selected index"
-msgstr ""
+msgstr "선택 인덱스"
#: src/hdy-combo-row.c:421
msgid "The index of the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "선택 항목 인덱스"
#: src/hdy-combo-row.c:439
msgid "Use subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "하위 제목 사용"
#: src/hdy-combo-row.c:440
msgid "Set the current value as the subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "현재 값을 하위 제목으로 설정"
#: src/hdy-deck.c:947
msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "수평 동형"
#: src/hdy-deck.c:948
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr ""
+msgstr "수평 동형 크기 조절"
#: src/hdy-deck.c:961
msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "수직 동형"
#: src/hdy-deck.c:962
msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr ""
+msgstr "수직 동형 크기 조절"
#: src/hdy-deck.c:980 src/hdy-leaflet.c:1134 src/hdy-squeezer.c:1136
#: src/hdy-stackable-box.c:3091
msgid "Visible child"
-msgstr ""
+msgstr "가시 하위 요소"
#: src/hdy-deck.c:981
msgid "The widget currently visible"
-msgstr ""
+msgstr "현재 보이는 위젯"
#: src/hdy-deck.c:994 src/hdy-leaflet.c:1150 src/hdy-stackable-box.c:3098
msgid "Name of visible child"
-msgstr ""
+msgstr "가시 하위 요소 이름"
#: src/hdy-deck.c:995
msgid "The name of the widget currently visible"
-msgstr ""
+msgstr "현재 볼 수 있는 위젯의 이름"
#: src/hdy-deck.c:1012 src/hdy-leaflet.c:1168 src/hdy-squeezer.c:1170
#: src/hdy-stackable-box.c:3117
msgid "Transition type"
-msgstr ""
+msgstr "트랜지션 방식"
#: src/hdy-deck.c:1013
msgid "The type of animation used to transition between children"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소간 트랜지션 적용시 애니메이션에 활용할 방식"
#: src/hdy-deck.c:1026 src/hdy-header-bar.c:2257 src/hdy-squeezer.c:1150
msgid "Transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "트랜지션 길이"
#: src/hdy-deck.c:1027
msgid "The transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초 단위 트랜지션 애니메이션 재생 길이"
#: src/hdy-deck.c:1040 src/hdy-header-bar.c:2271 src/hdy-squeezer.c:1185
msgid "Transition running"
-msgstr ""
+msgstr "트랜지션 실행"
#: src/hdy-deck.c:1041 src/hdy-header-bar.c:2272 src/hdy-squeezer.c:1186
msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr ""
+msgstr "현재 트랜지션을 진행 중인 지 여부"
#: src/hdy-deck.c:1055 src/hdy-header-bar.c:2290 src/hdy-leaflet.c:1224
#: src/hdy-squeezer.c:1204 src/hdy-stackable-box.c:3145
msgid "Interpolate size"
-msgstr ""
+msgstr "크기 보간"
#: src/hdy-deck.c:1056 src/hdy-header-bar.c:2291 src/hdy-leaflet.c:1225
#: src/hdy-squeezer.c:1205 src/hdy-stackable-box.c:3146
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
-msgstr ""
+msgstr "서로 크기가 다른 하위 요소를 전환할 때 크기를 부드럽게 전환해야 하는 지 여부"
#: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:561
#: src/hdy-stackable-box.c:3160
msgid "Can swipe back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 밀어내기 가능"
#: src/hdy-deck.c:1070 src/hdy-leaflet.c:1239 src/hdy-stackable-box.c:3161
msgid ""
"Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 동작으로 이전 하위 요소로 전환할 수 있는지 여부"
#: src/hdy-deck.c:1083 src/hdy-leaflet.c:1252 src/hdy-stackable-box.c:3175
msgid "Can swipe forward"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 밀어내기 가능"
#: src/hdy-deck.c:1084 src/hdy-leaflet.c:1253 src/hdy-stackable-box.c:3176
msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 동작으로 다음 하위 요소로 전환할 수 있는지 여부"
#: src/hdy-deck.c:1092 src/hdy-leaflet.c:1261
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
#: src/hdy-deck.c:1093 src/hdy-leaflet.c:1262
msgid "The name of the child page"
-msgstr ""
+msgstr "하위 페이지 이름"
#: src/hdy-expander-row.c:291
msgid "The subtitle for this row"
-msgstr ""
+msgstr "이 행의 하위 제목"
#: src/hdy-expander-row.c:333
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "확장"
#: src/hdy-expander-row.c:334
msgid "Whether the row is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "행 확장 여부"
#: src/hdy-expander-row.c:347
msgid "Enable expansion"
-msgstr ""
+msgstr "확장 활성"
#: src/hdy-expander-row.c:348
msgid "Whether the expansion is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "확장을 활성했는지 여부"
#: src/hdy-expander-row.c:361
msgid "Show enable switch"
-msgstr ""
+msgstr "활성 스위치 표시"
#: src/hdy-expander-row.c:362
msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible"
-msgstr ""
+msgstr "확장을 활성화하는 스위치를 표시했는지 여부"
#: src/hdy-fading-label.c:255 src/hdy-fading-label.c:256
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "레이블"
#: src/hdy-fading-label.c:262 src/hdy-fading-label.c:263
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "정렬"
#: src/hdy-flap.c:1534
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "내용"
#: src/hdy-flap.c:1535
msgid "The content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "내용 위젯"
#: src/hdy-flap.c:1550
msgid "Flap"
-msgstr ""
+msgstr "플랩"
#: src/hdy-flap.c:1551
msgid "The flap widget"
-msgstr ""
+msgstr "플랩 위젯"
#: src/hdy-flap.c:1568
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "구분선"
#: src/hdy-flap.c:1569
msgid "The separator widget"
-msgstr ""
+msgstr "구분선 위젯"
#: src/hdy-flap.c:1585
msgid "Flap Position"
-msgstr ""
+msgstr "플랩 위치"
#: src/hdy-flap.c:1586
msgid "The flap position"
-msgstr ""
+msgstr "플랩 위치"
#: src/hdy-flap.c:1600
msgid "Reveal Flap"
-msgstr ""
+msgstr "플랩 나타내기"
#: src/hdy-flap.c:1601
msgid "Whether the flap is revealed"
-msgstr ""
+msgstr "플랩을 나타낼 지 여부"
#: src/hdy-flap.c:1614
msgid "Reveal Duration"
-msgstr ""
+msgstr "나타내기 길이"
#: src/hdy-flap.c:1615
msgid "The reveal transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초 단위 나타내기 트랜지션 애니메이션 길이"
#: src/hdy-flap.c:1632
msgid "Reveal Progress"
-msgstr ""
+msgstr "나타내기 진행"
#: src/hdy-flap.c:1633
msgid "The current reveal transition progress"
-msgstr ""
+msgstr "현재 나타내기 트랜지션 진행 상태"
#: src/hdy-flap.c:1648
msgid "Fold Policy"
-msgstr ""
+msgstr "접기 정책"
#: src/hdy-flap.c:1649
msgid "The current fold policy"
-msgstr ""
+msgstr "현재 접기 정책"
#: src/hdy-flap.c:1663
msgid "Fold Duration"
-msgstr ""
+msgstr "접기 움직임 시간"
#: src/hdy-flap.c:1664
msgid "The fold transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초단위 접기 트랜지션 애니메이션 길이"
#: src/hdy-flap.c:1680 src/hdy-leaflet.c:1059 src/hdy-stackable-box.c:3036
msgid "Folded"
-msgstr ""
+msgstr "접음"
#: src/hdy-flap.c:1681
msgid "Whether the flap is currently folded"
-msgstr ""
+msgstr "플랩이 접혀있는 지 여부"
#: src/hdy-flap.c:1698
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "잠금"
#: src/hdy-flap.c:1699
msgid "Whether the flap is locked"
-msgstr ""
+msgstr "플랩 잠금 여부"
#: src/hdy-flap.c:1716
msgid "Transition Type"
-msgstr ""
+msgstr "트랜지션 형식"
#: src/hdy-flap.c:1717
msgid "The type of animation used for reveal and fold transitions"
-msgstr ""
+msgstr "나타내거나 접는 트랜지션에 사용할 애니메이션 형식"
#: src/hdy-flap.c:1735
msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "모달"
#: src/hdy-flap.c:1736
msgid "Whether the flap is modal"
-msgstr ""
+msgstr "플랩의 모달 여부"
#: src/hdy-flap.c:1752
msgid "Swipe to Open"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내어 열기"
#: src/hdy-flap.c:1753
msgid "Whether the flap can be opened with a swipe gesture"
-msgstr ""
+msgstr "플랩을 밀어내어 열 수 있는 지 여부"
#: src/hdy-flap.c:1769
msgid "Swipe to Close"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내어 닫기"
#: src/hdy-flap.c:1770
msgid "Whether the flap can be closed with a swipe gesture"
-msgstr ""
+msgstr "플랩을 밀어내어 닫을 수 있는지 여부"
#: src/hdy-header-bar.c:490
msgid "Application menu"
-msgstr ""
+msgstr "앱 메뉴"
#: src/hdy-header-bar.c:512 src/hdy-window-handle-controller.c:273
msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "최소화"
#: src/hdy-header-bar.c:534 src/hdy-window-handle-controller.c:239
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "원래 크기로"
#: src/hdy-header-bar.c:534 src/hdy-window-handle-controller.c:282
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "최대화"
#: src/hdy-header-bar.c:552 src/hdy-window-handle-controller.c:309
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "닫기"
#: src/hdy-header-bar.c:568
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
#: src/hdy-header-bar.c:2088
msgid "Pack type"
-msgstr ""
+msgstr "패킹 형식"
#: src/hdy-header-bar.c:2089
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "상위 요소 시작 끝 참조로 하위 요소를 패킹했는지 여부를 나타내는 GtkPackType"
#: src/hdy-header-bar.c:2096
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "상위 요소의 하위 요소 인덱스"
#: src/hdy-header-bar.c:2109 src/hdy-preferences-group.c:294
#: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:187
@@ -512,790 +512,791 @@
#: src/hdy-status-page.c:235 src/hdy-tab-view.c:441
#: src/hdy-view-switcher-title.c:263
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
#: src/hdy-header-bar.c:2110 src/hdy-view-switcher-title.c:264
msgid "The title to display"
-msgstr ""
+msgstr "나타낼 제목"
#: src/hdy-header-bar.c:2124 src/hdy-view-switcher-title.c:280
msgid "The subtitle to display"
-msgstr ""
+msgstr "나타낼 하위 제목"
#: src/hdy-header-bar.c:2137
msgid "Custom Title"
-msgstr ""
+msgstr "개별 제목"
#: src/hdy-header-bar.c:2138
msgid "Custom title widget to display"
-msgstr ""
+msgstr "나타낼 개별 제목 위젯"
#: src/hdy-header-bar.c:2152
msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소간 여백 길이"
#: src/hdy-header-bar.c:2171
msgid "Show decorations"
-msgstr ""
+msgstr "장식 표시"
#: src/hdy-header-bar.c:2172
msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식을 표시할 지 여부"
#: src/hdy-header-bar.c:2201
msgid "Decoration Layout"
-msgstr ""
+msgstr "장식 배치"
#: src/hdy-header-bar.c:2202
msgid "The layout for window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식 배치"
#: src/hdy-header-bar.c:2215
msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr ""
+msgstr "장식 배치 세트"
#: src/hdy-header-bar.c:2216
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr ""
+msgstr "장식 배치 속성을 설정했는지 여부"
#: src/hdy-header-bar.c:2229
msgid "Has Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "하위 제목 있음"
#: src/hdy-header-bar.c:2230
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "하위 제목 공간을 준비해둘 지 여부"
#: src/hdy-header-bar.c:2243
msgid "Centering policy"
-msgstr ""
+msgstr "가운데 정렬 정책"
#: src/hdy-header-bar.c:2244
msgid "The policy to horizontally align the center widget"
-msgstr ""
+msgstr "중앙 위젯의 수평 정렬 정책"
#: src/hdy-header-bar.c:2258 src/hdy-squeezer.c:1151
msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초 단위 애니매이션 길이"
#: src/hdy-header-group.c:852
msgid "Decorate all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 장식"
#: src/hdy-header-group.c:853
msgid ""
"Whether the elements of the group should all receive the full decoration"
-msgstr ""
+msgstr "그룹의 요소에 모든 장식요소를 반영할 지 여부"
#: src/hdy-keypad-button.c:225
msgid "Digit"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: src/hdy-keypad-button.c:226
msgid "The keypad digit of the button"
-msgstr ""
+msgstr "단추의 키패드 숫자"
#: src/hdy-keypad-button.c:232
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "기호"
#: src/hdy-keypad-button.c:233
msgid ""
"The keypad symbols of the button. The first symbol is used as the digit"
-msgstr ""
+msgstr "단추의 키패드 기호입니다. 첫번째 기호는 숫자로 활용합니다"
#: src/hdy-keypad-button.c:239
msgid "Show symbols"
-msgstr ""
+msgstr "기호 표시"
#: src/hdy-keypad-button.c:240
msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "기호 두번째 행을 나타낼 지 여부"
#: src/hdy-keypad.c:258
msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "행간"
#: src/hdy-keypad.c:259
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "두 연속 행 사이 여백 길이"
#: src/hdy-keypad.c:272
msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "열간"
#: src/hdy-keypad.c:273
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "두 연속 열 사이 여백 길이"
#: src/hdy-keypad.c:287
msgid "Letters visible"
-msgstr ""
+msgstr "문자 표시"
#: src/hdy-keypad.c:288
msgid "Whether the letters below the digits should be visible"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 하단 문자 표시 여부"
#: src/hdy-keypad.c:304
msgid "Symbols visible"
-msgstr ""
+msgstr "기호 표시"
#: src/hdy-keypad.c:305
msgid "Whether the hash, plus, and asterisk symbols should be visible"
-msgstr ""
+msgstr "해시, 더하기, 별표 기호를 나타낼 지 여부"
#: src/hdy-keypad.c:320
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "항목"
#: src/hdy-keypad.c:321
msgid "The entry widget connected to the keypad"
-msgstr ""
+msgstr "키패드에 연결한 항목 위젯"
#: src/hdy-keypad.c:334
msgid "End action"
-msgstr ""
+msgstr "마감 동작"
#: src/hdy-keypad.c:335
msgid "The end action widget"
-msgstr ""
+msgstr "마감 동작 위젯"
#: src/hdy-keypad.c:348
msgid "Start action"
-msgstr ""
+msgstr "시작 동작"
#: src/hdy-keypad.c:349
msgid "The start action widget"
-msgstr ""
+msgstr "시작 동작 위젯"
#: src/hdy-leaflet.c:1060 src/hdy-stackable-box.c:3037
msgid "Whether the widget is folded"
-msgstr ""
+msgstr "위젯을 접을지 여부"
#: src/hdy-leaflet.c:1073 src/hdy-stackable-box.c:3048
msgid "Horizontally homogeneous folded"
-msgstr ""
+msgstr "수평 동형 접힘"
#: src/hdy-leaflet.c:1074
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is folded"
-msgstr ""
+msgstr "리플렛이 접혔을 때 수평 동형 크기 조절"
#: src/hdy-leaflet.c:1087 src/hdy-stackable-box.c:3060
msgid "Vertically homogeneous folded"
-msgstr ""
+msgstr "수직 동형 접힘"
#: src/hdy-leaflet.c:1088
msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is folded"
-msgstr ""
+msgstr "리플렛이 접혔을 때 수직 동형 크기 조절"
#: src/hdy-leaflet.c:1101 src/hdy-stackable-box.c:3072
msgid "Box horizontally homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "상자 수평 동형"
#: src/hdy-leaflet.c:1102
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "접힌 리플렛을 폈을 때 수평 동형 크기 조절"
#: src/hdy-leaflet.c:1115 src/hdy-stackable-box.c:3084
msgid "Box vertically homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "상자 수직 동형"
#: src/hdy-leaflet.c:1116
msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "접힌 리플렛을 폈을 때 수직 동형 크기 조절"
#: src/hdy-leaflet.c:1135
msgid "The widget currently visible when the leaflet is folded"
-msgstr ""
+msgstr "리플렛을 접었을때 현재 표시할 위젯"
#: src/hdy-leaflet.c:1151 src/hdy-stackable-box.c:3099
msgid ""
"The name of the widget currently visible when the children are stacked"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소를 쌓아두었을때 현재 표시할 위젯의 이름"
#: src/hdy-leaflet.c:1169 src/hdy-stackable-box.c:3118
msgid "The type of animation used to transition between modes and children"
-msgstr ""
+msgstr "모드와 하위 요소간 트랜지션을 수행할 때 활용할 애니메이션 형식"
#: src/hdy-leaflet.c:1182 src/hdy-stackable-box.c:3124
msgid "Mode transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "모드 트랜지션 길이"
#: src/hdy-leaflet.c:1183 src/hdy-stackable-box.c:3125
msgid "The mode transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초 단위 모드 트랜지션 애니메이션 길이"
#: src/hdy-leaflet.c:1196 src/hdy-stackable-box.c:3131
msgid "Child transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소 트랜지션 길이"
#: src/hdy-leaflet.c:1197 src/hdy-stackable-box.c:3132
msgid "The child transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "밀리초 단위 하위 요소 트랜지션 애니메이션 길이"
#: src/hdy-leaflet.c:1210 src/hdy-stackable-box.c:3138
msgid "Child transition running"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소 트랜지션 진행"
#: src/hdy-leaflet.c:1211 src/hdy-stackable-box.c:3139
msgid "Whether or not the child transition is currently running"
-msgstr ""
+msgstr "현재 하위 요소를 트랜지션 처리하고 있는지 여부"
#: src/hdy-leaflet.c:1268
msgid "Navigatable"
-msgstr ""
+msgstr "탐색 가능"
#: src/hdy-leaflet.c:1269
msgid "Whether the child can be navigated to"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소를 탐색할 수 있는지 여부"
#: src/hdy-preferences-group.c:280 src/hdy-preferences-group.c:281
#: src/hdy-status-page.c:249
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#: src/hdy-preferences-group.c:308
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "마크업 사용"
#: src/hdy-preferences-group.c:309
msgid "Whether to use markup for the title and description"
-msgstr ""
+msgstr "제목과 설명에 마크업을 활용할지 여부"
#: src/hdy-preferences-row.c:116
msgid "The title of the preference"
-msgstr ""
+msgstr "기본 설정 제목"
#: src/hdy-preferences-window.c:197
msgid "Untitled page"
-msgstr ""
+msgstr "제목 없음 페이지"
#: src/hdy-preferences-window.c:547
msgid "Search enabled"
-msgstr ""
+msgstr "검색 활성"
#: src/hdy-preferences-window.c:548
msgid "Whether search is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "검색 기능을 켰는지 여부"
#: src/hdy-preferences-window.c:562
msgid ""
"Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the "
"preferences"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 동작으로 기본 설정 하위 페이지를 전환할 수 있는 지 여부"
#: src/hdy-preferences-window.ui:9
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "기본 설정"
#: src/hdy-preferences-window.ui:84
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "검색"
#: src/hdy-preferences-window.ui:167
msgid "No Results Found"
-msgstr ""
+msgstr "결과 없음"
#: src/hdy-preferences-window.ui:168
msgid "Try a different search."
-msgstr ""
+msgstr "다른 단어로 검색해보십시오."
#: src/hdy-search-bar.c:451
msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "검색 모드 활성"
#: src/hdy-search-bar.c:452
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
+msgstr "검색 모드를 켜서 검색 표시줄을 활성화할 지 여부"
#: src/hdy-search-bar.c:465
msgid "Show Close Button"
-msgstr ""
+msgstr "닫기 단추 표시"
#: src/hdy-search-bar.c:466
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할 지 여부"
#: src/hdy-shadow-helper.c:254
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯"
#: src/hdy-shadow-helper.c:255
msgid "The widget the shadow will be drawn for"
-msgstr ""
+msgstr "그림자를 나타낼 위젯"
#: src/hdy-squeezer.c:1122
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "동형"
#: src/hdy-squeezer.c:1123
msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr ""
+msgstr "동형 크기 조절"
#: src/hdy-squeezer.c:1137
msgid "The widget currently visible in the squeezer"
-msgstr ""
+msgstr "스퀴저에 현재 나타낸 위젯"
#: src/hdy-squeezer.c:1171
msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr ""
+msgstr "트랜지션에 활용할 애니메이션 방식"
#: src/hdy-squeezer.c:1226
msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X 정렬"
#: src/hdy-squeezer.c:1227
msgid "The horizontal alignment, from 0 (start) to 1 (end)"
-msgstr ""
+msgstr "수평 정렬, 0(start)부터 1(end)까지"
#: src/hdy-squeezer.c:1249
msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y 정렬"
#: src/hdy-squeezer.c:1250
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "수직 정렬, 0(top)부터 1(bottom)까지"
#: src/hdy-squeezer.c:1259 src/hdy-swipe-tracker.c:1080
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "활성"
#: src/hdy-squeezer.c:1260
msgid ""
"Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the "
"child fitting the available size best"
-msgstr ""
+msgstr "하위 요소를 가용 최적 크기에 맞춰 보일 경우 하위 요소를 고를 수 있거나 무시해야 하는지 여부"
#: src/hdy-stackable-box.c:3049
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is folded"
-msgstr ""
+msgstr "위젯을 접었을 때 수평 동형 크기 조절"
#: src/hdy-stackable-box.c:3061
msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is folded"
-msgstr ""
+msgstr "위젯을 접었을 때 수직 동형 크기 조절"
#: src/hdy-stackable-box.c:3073
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "접은 위젯을 폈을 때 수평 동형 크기 조절"
#: src/hdy-stackable-box.c:3085
msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "접은 위젯을 폈을 때 수직 동형 크기 조절"
#: src/hdy-stackable-box.c:3092
msgid "The widget currently visible when the widget is folded"
-msgstr ""
+msgstr "위젯을 접었을 떄 현재 나타낼 위젯"
#: src/hdy-stackable-box.c:3182 src/hdy-stackable-box.c:3183
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "방향"
#: src/hdy-status-page.c:222
msgid "The name of the icon to be used"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 아이콘 이름"
#: src/hdy-status-page.c:236
msgid "The title to be displayed below the icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 하단에 표시할 제목"
#: src/hdy-status-page.c:250
msgid "The description to be displayed below the title"
-msgstr ""
+msgstr "제목 하단에 표시할 설명"
#: src/hdy-style-manager.c:583
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "색 스킴"
#: src/hdy-style-manager.c:584
msgid "The current color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "현재 색 스킴"
#: src/hdy-style-manager.c:606
msgid "System supports color schemes"
-msgstr ""
+msgstr "시스템에서 색 스킴 지원"
#: src/hdy-style-manager.c:607
msgid "Whether the system supports color schemes"
-msgstr ""
+msgstr "시스템의 색 스킴 지원 여부"
#: src/hdy-style-manager.c:623
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "어두움"
#: src/hdy-style-manager.c:624
msgid "Whether the application is using dark appearance"
-msgstr ""
+msgstr "앱에서 어두움 모양새를 활용할 지 여부"
#: src/hdy-style-manager.c:639
msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "고대비"
#: src/hdy-style-manager.c:640
msgid "Whether the application is using high contrast appearance"
-msgstr ""
+msgstr "앱에서 고대비 표시 기능을 활용할 지 여부"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1063
msgid "Swipeable"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 가능"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1064
msgid "The swipeable the swipe tracker is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 추적자를 붙여 밀어내기 가능한 대상"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1081
msgid "Whether the swipe tracker processes events"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 추적자에서 동작을 처리할 지 여부"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1097
msgid "Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "반전"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1098
msgid "Whether swipe direction is reversed"
-msgstr ""
+msgstr "밀어내기 방향이 반대인지 여부"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:1131
msgid "Whether to allow swiping for more than one snap point at a time"
-msgstr ""
+msgstr "1점 이상 한번에 밀어내기를 허용할 지 여부"
#: src/hdy-tab-bar.c:516 src/hdy-tab-box.c:3509 src/hdy-tab-box.c:3510
#: src/hdy-tab.c:906 src/hdy-tab.c:907
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "보기"
#: src/hdy-tab-bar.c:517
msgid "The view the tab bar controls."
-msgstr ""
+msgstr "탭 표시줄 컨트롤 보기 창입니다."
#: src/hdy-tab-bar.c:530
msgid "Start action widget"
-msgstr ""
+msgstr "처음 동작 위젯"
#: src/hdy-tab-bar.c:531
msgid "The widget shown before the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭 이전 표시할 위젯"
#: src/hdy-tab-bar.c:544
msgid "End action widget"
-msgstr ""
+msgstr "끄트머리 동작 위젯"
#: src/hdy-tab-bar.c:545
msgid "The widget shown after the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭 다음 표시할 위젯"
#: src/hdy-tab-bar.c:564
msgid "Autohide"
-msgstr ""
+msgstr "자동 숨김"
#: src/hdy-tab-bar.c:565
msgid "Whether the tabs automatically hide"
-msgstr ""
+msgstr "탭을 자동으로 숨길 지 여부"
#: src/hdy-tab-bar.c:580
msgid "Tabs revealed"
-msgstr ""
+msgstr "탭 나타남"
#: src/hdy-tab-bar.c:581
msgid "Whether the tabs are currently revealed"
-msgstr ""
+msgstr "탭이 현재 나타났는 지 여부"
#: src/hdy-tab-bar.c:597
msgid "Expand tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭 확장"
#: src/hdy-tab-bar.c:598
msgid "Whether tabs expand to full width"
-msgstr ""
+msgstr "탭을 전체 너비로 확장할 지 여부"
#: src/hdy-tab-bar.c:614 src/hdy-tab.c:948 src/hdy-tab.c:949
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "반전"
#: src/hdy-tab-bar.c:615
msgid "Whether tabs use inverted layout"
-msgstr ""
+msgstr "탭 배치를 뒤집을 지 여부"
#: src/hdy-tab-bar.c:637 src/hdy-tab-bar.c:638
msgid "Extra drag destination targets"
-msgstr ""
+msgstr "추가 끌기 목적 대상"
#: src/hdy-tab-bar.c:654
msgid "Is overflowing"
-msgstr ""
+msgstr "넘쳐남"
#: src/hdy-tab-bar.c:655
msgid "Whether the tab bar is overflowing"
-msgstr ""
+msgstr "탭 표시줄이 넘쳐나는지 여부"
#: src/hdy-tab-box.c:3495 src/hdy-tab-box.c:3496 src/hdy-tab.c:913
#: src/hdy-tab.c:914 src/hdy-tab-view.c:424
msgid "Pinned"
-msgstr ""
+msgstr "고정"
#: src/hdy-tab-box.c:3502 src/hdy-tab-box.c:3503
msgid "Tab Bar"
-msgstr ""
+msgstr "탭 표시줄"
#: src/hdy-tab-box.c:3516 src/hdy-tab-box.c:3517
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "조정"
#: src/hdy-tab-box.c:3523 src/hdy-tab-box.c:3524
msgid "Needs Attention Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼편 주시 필요"
#: src/hdy-tab-box.c:3530 src/hdy-tab-box.c:3531
msgid "Needs Attention Right"
-msgstr ""
+msgstr "오른편 주시 필요"
#: src/hdy-tab-box.c:3537 src/hdy-tab-box.c:3538
msgid "Resize Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "크기 조절 잠김"
#: src/hdy-tab.c:920 src/hdy-tab.c:921
msgid "Dragging"
-msgstr ""
+msgstr "끌기"
#: src/hdy-tab.c:927 src/hdy-tab.c:928
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지"
#: src/hdy-tab.c:934 src/hdy-tab.c:935
msgid "Display Width"
-msgstr ""
+msgstr "표시 너비"
#: src/hdy-tab.c:941 src/hdy-tab.c:942
msgid "Hovering"
-msgstr ""
+msgstr "띄우기"
#: src/hdy-tab-view.c:378
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "하위"
#: src/hdy-tab-view.c:379
msgid "The child of the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지의 하위"
#: src/hdy-tab-view.c:394
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "상위"
#: src/hdy-tab-view.c:395
msgid "The parent page of the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지의 상위 페이지"
#: src/hdy-tab-view.c:408
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "선택함"
#: src/hdy-tab-view.c:409
msgid "Whether the page is selected"
-msgstr ""
+msgstr "페이지를 선택했는지 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:425
msgid "Whether the page is pinned"
-msgstr ""
+msgstr "페이지를 고정했는지 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:442
msgid "The title of the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 제목"
#: src/hdy-tab-view.c:460
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "풍선 도움말"
#: src/hdy-tab-view.c:461
msgid "The tooltip of the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지의 풍선 도움말"
#: src/hdy-tab-view.c:479
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:480
msgid "The icon of the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:498
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "불러오는 중"
#: src/hdy-tab-view.c:499
msgid "Whether the page is loading"
-msgstr ""
+msgstr "페이지를 불러오는 지 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:523
msgid "Indicator icon"
-msgstr ""
+msgstr "표시 아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:524
msgid "An indicator icon for the page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 표시 아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:542
msgid "Indicator activatable"
-msgstr ""
+msgstr "표시 활성 가능"
#: src/hdy-tab-view.c:543
msgid "Whether the indicator icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "표시 아이콘을 활성화할 수 있는지 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:560 src/hdy-view-switcher-button.c:232
msgid "Needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "주시 필요"
#: src/hdy-tab-view.c:561
msgid "Whether the page needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 주시 필요 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:1122
msgid "The number of pages in the tab view"
-msgstr ""
+msgstr "탭 보기 페이지 수"
#: src/hdy-tab-view.c:1137
msgid "Number of pinned pages"
-msgstr ""
+msgstr "고정 페이지 수"
#: src/hdy-tab-view.c:1138
msgid "The number of pinned pages in the tab view"
-msgstr ""
+msgstr "탭 보기에서 고정한 페이지 수"
#: src/hdy-tab-view.c:1157
msgid "Is transferring page"
-msgstr ""
+msgstr "보내는 페이지"
#: src/hdy-tab-view.c:1158
msgid "Whether a page is being transferred"
-msgstr ""
+msgstr "페이지를 보내고 있는지 여부"
#: src/hdy-tab-view.c:1171
msgid "Selected page"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 페이지"
#: src/hdy-tab-view.c:1172
msgid "The currently selected page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택한 페이지"
#: src/hdy-tab-view.c:1192
msgid "Default icon"
-msgstr ""
+msgstr "기본 아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:1193
msgid "Default page icon"
-msgstr ""
+msgstr "기본 페이지 아이콘"
#: src/hdy-tab-view.c:1210
msgid "Menu model"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 모델"
#: src/hdy-tab-view.c:1211
msgid "Tab context menu model"
-msgstr ""
+msgstr "탭 컨텍스트 메뉴 모델"
#: src/hdy-tab-view.c:1247
msgid "Shortcut widget"
-msgstr ""
+msgstr "바로 가기 위젯"
#: src/hdy-tab-view.c:1248
msgid "Tab shortcut widget"
-msgstr ""
+msgstr "탭 바로 가기 위젯"
#: src/hdy-title-bar.c:329
msgid "Selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "선택 모드"
#: src/hdy-title-bar.c:330
msgid "Whether or not the title bar is in selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "제목 표시줄이 선택 모드인 지 여부"
#: src/hdy-value-object.c:208
msgctxt "HdyValueObjectClass"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: src/hdy-value-object.c:209
msgctxt "HdyValueObjectClass"
msgid "The contained value"
-msgstr ""
+msgstr "포함 값"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:179 src/hdy-view-switcher.c:516
#: src/hdy-view-switcher-title.c:232
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "정책"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:180 src/hdy-view-switcher.c:517
#: src/hdy-view-switcher-title.c:233
msgid "The policy to determine the mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "사용 모드 결정 정책"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:193 src/hdy-view-switcher-bar.c:194
#: src/hdy-view-switcher.c:552 src/hdy-view-switcher.c:553
#: src/hdy-view-switcher-title.c:246 src/hdy-view-switcher-title.c:247
msgid "Stack"
-msgstr ""
+msgstr "스택"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:207
msgid "Reveal"
-msgstr ""
+msgstr "표시"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:208
msgid "Whether the view switcher is revealed"
-msgstr ""
+msgstr "전환 뷰를 나타낼 지 여부"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:201
msgid "Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 이름"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:202
msgid "Icon name for image"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 그림 이름"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:215
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 크기"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:216
msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "이름이 붙은 아이콘을 사용할 때 그림 크기"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:233
msgid "Hint the view needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "뷰 주시가 필요함을 암시"
#: src/hdy-view-switcher.c:537
msgid "Narrow ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "좁게 보기 생략부호"
#: src/hdy-view-switcher.c:538
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the narrow mode label does "
"not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"좁게 보기 모드에서 레이블이 전체 문자열을 다 표시하지 못할 정도로 충분한 공간을 확보하지 못했을 때 문자열을 줄일 생략부호의 적절한 위치"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:300
msgid "View switcher enabled"
-msgstr ""
+msgstr "뷰 전환 활성"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:301
msgid "Whether the view switcher is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "전환 뷰를 사용할 지 여부"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:314
msgid "Title visible"
-msgstr ""
+msgstr "제목 표시"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:315
msgid "Whether the title label is visible"
-msgstr ""
+msgstr "제목 레이블을 나타낼 지 여부"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:257
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "이동"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:265
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "크기 조정"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:296
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "항상 위"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:14:27.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: libsecret/secret-item.c:1106
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:14:32.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:03:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. *
@@ -38,7 +38,7 @@
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/application.c:49
+#: libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "제목 없는 프로그램"
@@ -55,58 +55,58 @@
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "작업 공간 %s(으)로 바꾸려면 누르십시오"
-#: libwnck/pager.c:2223
+#: libwnck/pager.c:2248
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 끌어 옮기려면 누르십시오"
-#: libwnck/pager.c:2226
+#: libwnck/pager.c:2251
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "현재 작업 공간: \"%s\""
-#: libwnck/pager.c:2231
+#: libwnck/pager.c:2256
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "\"%s\"(으)로 바꾸려면 누르십시오"
-#: libwnck/selector.c:1091
+#: libwnck/selector.c:1105
msgid "No Windows Open"
msgstr "열린 창이 없습니다"
-#: libwnck/selector.c:1147
+#: libwnck/selector.c:1161
msgid "Window Selector"
msgstr "창 선택"
-#: libwnck/selector.c:1148
+#: libwnck/selector.c:1162
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구"
-#: libwnck/tasklist.c:865
+#: libwnck/tasklist.c:919
msgid "Window List"
msgstr "창 목록"
-#: libwnck/tasklist.c:866
+#: libwnck/tasklist.c:920
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구"
-#: libwnck/tasklist.c:3443
+#: libwnck/tasklist.c:3638
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "모두 최소화(_N)"
-#: libwnck/tasklist.c:3451
+#: libwnck/tasklist.c:3646
msgid "Un_minimize All"
msgstr "모두 최소화 취소(_M)"
-#: libwnck/tasklist.c:3459
+#: libwnck/tasklist.c:3654
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "모두 최대화(_X)"
-#: libwnck/tasklist.c:3467
+#: libwnck/tasklist.c:3662
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "모두 최대화 취소(_U)"
-#: libwnck/tasklist.c:3479
+#: libwnck/tasklist.c:3674
msgid "_Close All"
msgstr "모두 닫기(_C)"
@@ -194,7 +194,7 @@
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/window.c:47
+#: libwnck/window.c:48
msgid "Untitled window"
msgstr "제목없는 창"
@@ -1113,7 +1113,7 @@
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "가능한 동작: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1876
+#: libwnck/wnckprop.c:1884
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1124,69 +1124,69 @@
"EWMH 명세에 관한 정보는 다음을 참고하십시오:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: libwnck/wnckprop.c:1886
+#: libwnck/wnckprop.c:1894
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션"
-#: libwnck/wnckprop.c:1887
+#: libwnck/wnckprop.c:1895
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션을 표시합니다"
-#: libwnck/wnckprop.c:1894
+#: libwnck/wnckprop.c:1902
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "창의 속성을 수정하는 옵션"
-#: libwnck/wnckprop.c:1895
+#: libwnck/wnckprop.c:1903
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "창의 속성을 수정하는 옵션 표시"
-#: libwnck/wnckprop.c:1902
+#: libwnck/wnckprop.c:1910
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "작업 공간의 속성을 수정하는 옵션"
-#: libwnck/wnckprop.c:1903
+#: libwnck/wnckprop.c:1911
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "작업 공간의 속성을 수정하는 옵션 표시"
-#: libwnck/wnckprop.c:1910
+#: libwnck/wnckprop.c:1918
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "화면의 속성을 수정하는 옵션"
-#: libwnck/wnckprop.c:1911
+#: libwnck/wnckprop.c:1919
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "화면의 속성을 수정하는 옵션 표시"
-#: libwnck/wnckprop.c:1922
+#: libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "인자를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1945
+#: libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "스크린 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 스크린이 없습니다\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2001
+#: libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "작업 공간 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 작업 공간이 없습니다\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: libwnck/wnckprop.c:2025
+#: libwnck/wnckprop.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "\"%s\" 클래스 그룹과 통신할 수 없습니다: 그 클래스 그룹이 없습니다\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2048
+#: libwnck/wnckprop.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr "그룹 리더의 XID가 %lu인 프로그램과 통신할 수 없습니다: 그 프로그램이 없습니다\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2071
+#: libwnck/wnckprop.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-02-10 10:03:43.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../core/abi.cc:49
msgid "32-bit processes"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13
msgid "Control the Modem Manager daemon"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/mousetweaks.ui:8
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:03:35.000000000 +0000
@@ -18,15 +18,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Peter J \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -539,26 +539,26 @@
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
-#: src/backends/meta-monitor.c:246
+#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
msgstr "내장 디스플레이"
-#: src/backends/meta-monitor.c:275
+#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/backends/meta-monitor.c:277
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
msgid "Unknown Display"
msgstr "알 수 없는 디스플레이"
-#: src/backends/meta-monitor.c:285
+#: src/backends/meta-monitor.c:290
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/backends/meta-monitor.c:293
+#: src/backends/meta-monitor.c:298
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -567,13 +567,13 @@
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
+#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
msgid "Compositor"
msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:393
+#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -615,66 +615,66 @@
msgid "_Wait"
msgstr "기다리기(_W)"
-#: src/core/meta-context-main.c:555
+#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:561
+#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "X Display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
-#: src/core/meta-context-main.c:567
+#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:573
+#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Specify session management ID"
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:579
+#: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:585
+#: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "동기 X 호출을 합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:592
+#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:598
+#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:604
+#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
-#: src/core/meta-context-main.c:610
+#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:618
+#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님"
-#: src/core/meta-context-main.c:623
+#: src/core/meta-context-main.c:636
msgid "Run as a headless display server"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:628
+#: src/core/meta-context-main.c:641
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:639
+#: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
@@ -682,11 +682,11 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 전환"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시"
@@ -703,7 +703,7 @@
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
-#: src/core/util.c:142
+#: src/core/util.c:143
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
@@ -712,23 +712,23 @@
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:673
+#: src/x11/meta-x11-display.c:659
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --replace 옵션을 써보십시오."
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1050
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1189
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:14:22.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -20,16 +20,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-09 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-05 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -74,11 +74,11 @@
"노틸러스는 세 가지 종류의 보기 모드가 있습니다. 아이콘 격자, 아이콘 목록, 계층 구조 목록입니다. 노틸러스의 기능은 플러그인과 "
"스크립트를 이용해 확장할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
msgid "Tile View"
msgstr "격자 보기"
@@ -96,8 +96,9 @@
msgstr "검색"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:380
+#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321
+#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450
msgid "Other Locations"
msgstr "다른 위치"
@@ -108,15 +109,14 @@
"folder;폴더;manager;관리;explore;찾아보기;disk;디스크;filesystem;파일;시스템;nautilus;노틸러스;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "찾아보기 창에서 새 탭이 열릴 위치"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
msgid ""
"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
@@ -134,41 +134,41 @@
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr "참으로 설정하면 노틸러스 찾아보기 창은 항상 위치 도구 모음에 경로 표시줄 대신 입력 항목을 사용하도록 합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "재귀 검색을 수행할 위치"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
msgstr "노틸러스가 하위 폴더에 대해 검색할 위치. 가능한 값은: “local-only”, “always”, “never”."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr "최근에 사용했거나 최근에 수정한 시각으로 검색을 필터링"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr "최근에 사용했거나 최근에 수정한 시각으로 검색을 필터링합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "완전히 삭제하는 컨텍스트 메뉴 항목을 표시할지 여부"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr "참으로 설정하면, 노틸러스에서 휴지통을 건너뛰고 완전히 삭제하는 컨텍스트 메뉴 항목을 표시합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr "복사했거나 선택한 파일에서 링크를 만드는 컨텍스트 메뉴 항목 표시할지 여부"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -178,7 +178,7 @@
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "언제 디렉토리 안에 항목의 개수를 보여줄지"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -193,38 +193,38 @@
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "파일을 실행하거나 열 때 쓰는 누르기 방법"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
msgstr "가능한 값으로, “single”은 한 번 누르면 파일을 실행하고, “double”은 두 번 눌러야 실행합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식에 대해 패키지 설치 프로그램을 표시합니다"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr "알 수 없는 MIME 형식을 열면 처리할 수 있는 프로그램을 찾아볼 수 있도록 패키지 설치 창을 표시할지 여부."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "노틸러스 찾아보기 창에서 추가 마우스 단추 이벤트를 사용"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
msgstr ""
"“앞으로” 및 “뒤로” 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키에 따라 이 단추를 눌렀을 때 노틸러스에서 해당 동작을 합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "찾아보기 창에서 “앞으로” 명령이 동작할 마우스 단추."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -233,11 +233,11 @@
"“앞으로” 및 “뒤로” 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키는 “앞으로” 명령이 동작하는 단추를 지정합니다. 가능한 값은 6에서 "
"14 사이입니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "찾아보기 창에서 “뒤로” 명령이 동작할 마우스 단추."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -250,7 +250,7 @@
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "파일의 썸네일을 보여줄 때"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -261,24 +261,24 @@
"이미지 파일을 썸네일로 보여줄 때 속도 트레이드오프. “always”로 설정하면 파일이 원격 서버에 있을 경우에도 썸네일로 만들어 "
"표시합니다. “local-only”는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 썸네일로 표시합니다. “never”이면 일반적인 아이콘을 사용합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "썸네일을 만들 그림의 최대 크기"
+msgstr "썸네일을 만들 이미지의 최대 크기"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""
-"이 크기(메가바이트 단위)보다 큰 그림은 썸네일을 만들지 않습니다. 이 설정의 목적은 큰 그림을 썸네일로 만들면 시간이 많이 걸리고 "
+"이 크기(메가바이트 단위)보다 큰 이미지는 썸네일을 만들지 않습니다. 이 설정의 목적은 큰 이미지를 썸네일로 만들면 시간이 많이 걸리고 "
"메모리를 많이 쓰기 때문입니다."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
msgid "Default sort order"
msgstr "기본 정렬 순서"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
@@ -290,7 +290,7 @@
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "새 창에서 정렬 순서 거꾸로"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
@@ -300,21 +300,21 @@
"참이면, 새 창에서 파일을 반대로 정렬합니다. 즉, 이름으로 정렬할 경우에 “a”부터 “z” 순서로 정렬하는 게 아니라 “z”에서 “a” "
"순서로 정렬합니다. 크기 순서대로 정렬하면 오름차 순이 아니라 내림차 순으로 정렬합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
msgid "Default folder viewer"
msgstr "기본 폴더 뷰어"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr "폴더를 열었을 때 이 뷰어를 사용합니다. 가능한 값은 “list-view”, “icon-view”입니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "숨김 파일을 보여 줄 것인지 여부"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead."
@@ -322,44 +322,44 @@
"이 키는 사용하지 마십시오. 무시됩니다. 이제 “org.gtk.Settings.FileChooser”의 “show-hidden” 키를 "
"대신 사용합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "검색할 때 사용할 뷰어"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr "검색할 때 노틸러스가 여기서 설정한 종류의 뷰어로 전환합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr "끌어 놓기 동작을 하면 떠 있는 폴더를 자동으로 열지 여부"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr "참으로 설정할 경우, 끌어 놓기 동작을 한 다음 일정 시간이 지나면, 떠 있는 폴더를 자동으로 엽니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "새로운 실험적인 뷰 사용"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
msgstr "최신의 GTK+ 위젯을 사용하는 새로운 실험적인 뷰를 사용할지 여부. 피드백을 받고 앞으로 어떻게 할지 다듬는 용도."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr "새 창/탭을 열 때 기본값으로 본문 검색을 사용할지 여부"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
@@ -368,19 +368,19 @@
"참으로 설정하면, 이름 외에 파일의 내용과 일치하는지도 찾아 봅니다. 이 기능은 기본값을 토글하는 것으로, 언제든지 검색 팝업 창에서 "
"직접 지정할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "파일을 압축할 때 기본 형식"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "파일을 압축할 때 이 형식을 사용합니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "아이콘의 표시가능 캡션 목록"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
@@ -389,7 +389,7 @@
"아이콘 보기에서 아이콘 밑에 들어갈 캡션 목록. 실제 캡션의 개수는 확대 수준에 따라 다릅니다. 가능한 값은: “size”, "
"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, “mime_type” 입니다."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "아이콘 보기 확대/축소 단계 기본값"
@@ -397,7 +397,7 @@
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "글줄임표 제한"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -421,15 +421,15 @@
"5줄까지 표시하고 조금 작은 “smaller” 확대 수준에서는 4줄까지 표시하고 그 외의 확대/축소 단계는 제한하지 않기. 사용 가능한 "
"확대/축소 단계는 다음과 같습니다: small, standard, large."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "목록 보기 확대/축소 단계 기본값"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "목록 보기에서 표시할 열"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
msgid "Column order in list view"
msgstr "목록 보기에서 열 순서"
@@ -437,22 +437,22 @@
msgid "Use tree view"
msgstr "계층 구조 보기"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr "목록 보기에서 단순 목록 대신 계층 구조를 볼지 여부."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid "Initial size of the window"
msgstr "창의 최초 크기"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr "프로그램 창의 최초 너비와 높이가 들어 있는 튜플."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "찾아보기 창을 최대화할지 여부"
@@ -468,7 +468,7 @@
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "새 창에서 가장자리 창의 기본 너비."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "새 창에서 위치 표시줄을 표시합니다"
@@ -586,44 +586,44 @@
msgid "0 Channels"
msgstr "채널 0개"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "0초"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -643,17 +643,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -663,15 +663,15 @@
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "서라운드"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "모노"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
@@ -692,7 +692,6 @@
msgid "Video"
msgstr "동영상"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
msgid "General"
@@ -763,14 +762,14 @@
msgid "Image Type"
msgstr "그림 형식"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d 픽셀"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -791,7 +790,7 @@
msgid "Exposure Time"
msgstr "노출 시간"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Exposure Program"
msgstr "노출 프로그램"
@@ -799,11 +798,11 @@
msgid "Aperture Value"
msgstr "조리개 값"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO 값"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Flash Fired"
msgstr "플래시 켜짐"
@@ -815,7 +814,7 @@
msgid "Focal Length"
msgstr "초점 거리"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
@@ -833,7 +832,7 @@
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
msgid "Creator"
msgstr "만든이"
@@ -851,31 +850,31 @@
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "N"
msgstr "N"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "E"
msgstr "E"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "W"
msgstr "W"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "그림 정보를 읽어들이기 실패했습니다"
+msgstr "이미지 정보를 읽어들이기 실패했습니다"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
#: src/nautilus-file.c:7478
@@ -923,11 +922,11 @@
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check는 다른 옵션과 같이 사용할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:620
+#: src/nautilus-application.c:621
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit 옵션은 URI와 같이 사용할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:629
+#: src/nautilus-application.c:630
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select 옵션은 적어도 URI 1개와 같이 사용해야 합니다."
@@ -940,7 +939,7 @@
"도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:974
+#: src/nautilus-application.c:901
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -951,15 +950,15 @@
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "고속 자기 검사 수행."
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1004
msgid "Show the version of the program."
msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다."
-#: src/nautilus-application.c:1079
+#: src/nautilus-application.c:1006
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "지정된 URI를 볼 때 새 창을 만듭니다"
-#: src/nautilus-application.c:1081
+#: src/nautilus-application.c:1008
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "노틸러스 마침."
@@ -967,7 +966,7 @@
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "상위 폴더에서 지정한 URI를 선택합니다."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1011
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -996,47 +995,47 @@
"to run it?"
msgstr "“%s” 에는 자동으로 시작하도록 한 프로그램이 있습니다. 실행하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:204
+#: src/nautilus-autorun-software.c:190
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr "이 위치가 확실한지 믿지 못하겠다면, 취소를 누르십시오."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: src/nautilus-autorun-software.c:225
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s”은(는) 유일한 새로운 이름이 아닙니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s”은(는) 기존 파일과 충돌합니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "이름을 비워둘 수 없습니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "“.”은 올바른 이름이 아닙니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..”은 올바른 이름이 아닙니다."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "폴더 %d개 이름 바꾸기"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1044,30 +1043,29 @@
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "파일 및 폴더 %d개 이름 바꾸기"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "본래 이름 (오름차순)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "본래 이름 (내림차순)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "처음 수정한 시각"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "최근 수정한 시각"
@@ -1123,9 +1121,9 @@
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302
+#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021
msgid "Home"
msgstr "내 폴더"
@@ -1163,39 +1161,39 @@
msgid "The type of the file."
msgstr "파일의 형식."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
+#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544
msgid "Modified"
msgstr "수정 시각"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147
msgid "The date the file was modified."
msgstr "파일을 바꾼 시각."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:89
+#: src/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "Detailed Type"
msgstr "종류 자세히"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:90
+#: src/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "파일의 종류 자세히."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400
+#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506
msgid "Accessed"
msgstr "접근 시각"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "파일에 접근한 시각."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225
+#: src/nautilus-column-utilities.c:104
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "만든 시각"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+#: src/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The date the file was created."
msgstr "파일을 만든 시각."
@@ -1222,35 +1220,36 @@
msgid "Permissions"
msgstr "권한"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:132
+#: src/nautilus-column-utilities.c:131
msgid "The permissions of the file."
msgstr "파일의 권한."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:139
+#: src/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:140
+#: src/nautilus-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
msgstr "파일의 위치."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:147
+#: src/nautilus-column-utilities.c:146
msgid "Modified — Time"
msgstr "수정 — 시각"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:156
+#: src/nautilus-column-utilities.c:155
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "최신"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:157
+#: src/nautilus-column-utilities.c:156
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "사용자가 파일에 접근한 시각."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766
msgid "Star"
msgstr "별표"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:167
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "파일에 별표가 붙었는지 나타냅니다."
@@ -1278,24 +1277,24 @@
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "검색 연관성 순위입니다"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "압축 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "압축 이름은 “.”이 될 수 없습니다."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "압축 이름은 “..”이 될 수 없습니다."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132
msgid "Archive name is too long."
msgstr "압축 이름이 너무 깁니다."
#. We must warn about the side effect
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "압축 이름이 “.”으로 시작하면 파일이 숨겨집니다."
@@ -1313,12 +1312,14 @@
msgid "_Copy Here"
msgstr "여기로 복사(_C)"
-#: src/nautilus-dnd.c:806
+#: src/nautilus-dnd.c:124
msgid "_Link Here"
msgstr "여기에 링크 만들기(_L)"
-#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57
+#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1416,7 +1417,7 @@
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "죄송하지만, “%s”의 이름을 “%s”(으)로 바꾸지 못합니다: %s"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:322
+#: src/nautilus-error-reporting.c:338
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "항목의 이름을 바꿀 수 없습니다."
@@ -1445,7 +1446,7 @@
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "이 파일은 중지할 수 없습니다"
-#: src/nautilus-file.c:1978
+#: src/nautilus-file.c:1983
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "파일 이름에 슬래시(/) 기호를 넣을 수 없습니다"
@@ -1460,62 +1461,62 @@
msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
-#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:385
+#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325
+#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010
msgid "Starred"
msgstr "별표"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5523
+#: src/nautilus-file.c:5373
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5528
+#: src/nautilus-file.c:5378
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5537
+#: src/nautilus-file.c:5387
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5546
+#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "어제 %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5553
+#: src/nautilus-file.c:5403
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5563
+#: src/nautilus-file.c:5413
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "(%a)"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5572
+#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "(%a) %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5579
+#: src/nautilus-file.c:5429
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5590
+#: src/nautilus-file.c:5440
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e일"
@@ -1523,7 +1524,7 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5600
+#: src/nautilus-file.c:5450
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%b %-e일 %H:%M"
@@ -1531,14 +1532,14 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5608
+#: src/nautilus-file.c:5458
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%b %-e일 %p %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5619
+#: src/nautilus-file.c:5469
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %-e일"
@@ -1546,7 +1547,7 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5629
+#: src/nautilus-file.c:5479
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y년 %b %-e일 %H:%M"
@@ -1554,12 +1555,12 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5637
+#: src/nautilus-file.c:5487
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %-e일 %p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5649
+#: src/nautilus-file.c:5499
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
@@ -1574,17 +1575,17 @@
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "소유자를 설정하도록 허용되지 않았습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6417
+#: src/nautilus-file.c:6282
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "지정한 소유자 “%s”이(가) 없습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6702
+#: src/nautilus-file.c:6582
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "그룹을 설정하도록 허용되지 않았습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6721
+#: src/nautilus-file.c:6601
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "지정한 그룹 “%s”이(가) 없습니다"
@@ -1594,7 +1595,7 @@
msgid "Me"
msgstr "나"
-#: src/nautilus-file.c:6895
+#: src/nautilus-file.c:6775
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1626,14 +1627,11 @@
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274
+#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542
+#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
@@ -1641,7 +1639,7 @@
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Archive"
msgstr "압축"
@@ -1674,7 +1672,7 @@
msgstr "표"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7516
+#: src/nautilus-file.c:7402
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -1705,28 +1703,28 @@
msgstr "링크(깨짐)"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "파일 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "파일 이름은 “.”이 될 수 없습니다."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "파일 이름은 “..”이 될 수 없습니다."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "파일 이름이 너무 깁니다."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "파일 이름이 “.”으로 시작하면 파일이 숨겨집니다."
@@ -1743,15 +1741,15 @@
msgid "_Skip"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:273
msgid "S_kip All"
msgstr "모두 무시(_K)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:274
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:275
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -1763,7 +1761,7 @@
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:278
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
@@ -1779,7 +1777,7 @@
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "그래도 복사(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044
msgid "Empty _Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
@@ -1852,8 +1850,8 @@
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
-#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622
msgid "th copy)"
msgstr "번째 사본)"
@@ -1868,7 +1866,7 @@
msgstr "번째 사본)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:619
msgid "rd copy)"
msgstr "번째 사본)"
@@ -1879,7 +1877,7 @@
msgstr "%s (사본)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:626
+#: src/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (또 다른 사본)%s"
@@ -1899,13 +1897,13 @@
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:641
+#: src/nautilus-file-operations.c:653
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:643
+#: src/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
@@ -1927,12 +1925,12 @@
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1694
+#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "휴지통에서 “%s”을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1699
+#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1942,47 +1940,47 @@
"trash?"
msgstr[0] "정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772
+#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "휴지통을 비우면 항목을 완전히 지우게 됩니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1724
+#: src/nautilus-file-operations.c:1729
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1728
+#: src/nautilus-file-operations.c:1733
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "휴지통의 모든 항목을 완전히 삭제합니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1758
+#: src/nautilus-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "정말로 “%s”을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1768
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1824
+#: src/nautilus-file-operations.c:1817
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” 삭제함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1828
+#: src/nautilus-file-operations.c:1821
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "“%s” 삭제중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1839
+#: src/nautilus-file-operations.c:1832
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 삭제함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1845
+#: src/nautilus-file-operations.c:1838
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -1990,12 +1988,12 @@
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881
-#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264
-#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312
-#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189
-#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844
-#: src/nautilus-file-operations.c:8912
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874
+#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
+#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006
+#: src/nautilus-file-operations.c:9074
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2005,292 +2003,293 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291
+#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s 남음"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294
+#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(파일 %d개/초)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359
+#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364
msgid "Error while deleting."
msgstr "삭제하는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2074
+#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "“%s” 폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2077
+#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "“%s” 폴더를 삭제하는 데 필요한 권한이 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2084
+#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "“%s” 파일을 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2087
+#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "“%s” 파일을 삭제하는 데 필요한 권한이 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2214
+#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” 휴지통 버리는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2218
+#: src/nautilus-file-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” 휴지통 버림"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2222
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통 버리는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2235
+#: src/nautilus-file-operations.c:2228
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통 버림"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2384
+#: src/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "“%s” 휴지통으로 버릴 수 없습니다. 바로 삭제하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2396
+#: src/nautilus-file-operations.c:2401
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "원격 위치에 대해 휴지통으로 항목을 보내는 것을 지원하지 않습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2693
+#: src/nautilus-file-operations.c:2698
msgid "Trashing Files"
msgstr "파일을 휴지통에 버리는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2697
+#: src/nautilus-file-operations.c:2702
msgid "Deleting Files"
msgstr "파일 삭제하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2854
+#: src/nautilus-file-operations.c:2859
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s을(를) 꺼낼 수 없음"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2859
+#: src/nautilus-file-operations.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s의 마운트를 해제할 수 없음"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3029
+#: src/nautilus-file-operations.c:3034
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "마운트를 해제하기 전에 휴지통을 비우겠습니까?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3031
+#: src/nautilus-file-operations.c:3036
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr "이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3037
+#: src/nautilus-file-operations.c:3042
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3261
+#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 복사 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3274
+#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 옮길 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3287
+#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "파일 %'d개(%s) 삭제 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 휴지통에 버릴 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3306
+#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 압축 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784
-#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058
-#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064
+#: src/nautilus-file-operations.c:5351
msgid "Error while copying."
msgstr "복사 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972
-#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341
+#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978
+#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347
msgid "Error while moving."
msgstr "옮기는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3364
+#: src/nautilus-file-operations.c:3369
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "휴지통에 파일을 버리는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3369
+#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "파일을 압축하는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461
+#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더 안의 파일을 처리할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988
+#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "“%s” 폴더의 파일에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522
+#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 처리할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070
+#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "“%s” 폴더를 읽는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3638
+#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 파일을 처리할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3643
+#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "“%s”에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827
-#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918
+#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "“%s”(으)로 복사중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3770
+#: src/nautilus-file-operations.c:3775
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "대상 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3774
+#: src/nautilus-file-operations.c:3779
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "대상에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3828
+#: src/nautilus-file-operations.c:3822
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "대상이 폴더가 아닙니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875
+#: src/nautilus-file-operations.c:3877
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파일을 지워보십시오."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3879
+#: src/nautilus-file-operations.c:3881
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "대상에 복사하려면 %s에 더 많은 공간이 필요합니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3919
+#: src/nautilus-file-operations.c:3921
msgid "The destination is read-only."
msgstr "대상이 읽기 전용입니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3996
+#: src/nautilus-file-operations.c:3998
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 이동중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#: src/nautilus-file-operations.c:4002
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 이동함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4007
+#: src/nautilus-file-operations.c:4009
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 복사중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4011
+#: src/nautilus-file-operations.c:4013
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”(으)로 복사함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4045
+#: src/nautilus-file-operations.c:4047
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "“%s” 복제중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4049
+#: src/nautilus-file-operations.c:4051
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "“%s” 복제함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4068
+#: src/nautilus-file-operations.c:4070
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 옮기는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4074
+#: src/nautilus-file-operations.c:4076
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 복사 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4093
+#: src/nautilus-file-operations.c:4095
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 옮김"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4099
+#: src/nautilus-file-operations.c:4101
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”(으)로 복사함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4122
+#: src/nautilus-file-operations.c:4124
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에서 복제 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4132
+#: src/nautilus-file-operations.c:4134
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2303,9 +2302,9 @@
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231
-#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584
-#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882
+#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
+#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746
+#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2328,8 +2327,8 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375
-#: src/nautilus-file-operations.c:8871
+#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:9033
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2340,264 +2339,264 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901
+#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s 남음 (%s/초)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "대상 안에 폴더를 만들 수 있는 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 복사할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4796
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "“%s” 폴더를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4983
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "볼 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더 내의 파일을 복사할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4999
+#: src/nautilus-file-operations.c:5005
msgid "_Skip files"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5065
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "읽을 권한이 없기 때문에 “%s” 폴더를 복사할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759
-#: src/nautilus-file-operations.c:6505
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764
+#: src/nautilus-file-operations.c:6509
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "“%s”을(를) 이동하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5131
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "원본 폴더를 지울 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5347
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "원본에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262
+#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 폴더로 옮길 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 폴더로 복사할 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
+#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "대상 폴더가 원본 폴더 안에 들어 있습니다."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "파일을 그 파일 위에 옮길 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
+#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "파일을 그 파일 위에 복사할 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "대상 파일이 원본 파일을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851
+#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "“%s”을(를) 복사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766
+#: src/nautilus-file-operations.c:5771
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s 안에 같은 이름을 가진 기존의 파일을 제거할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5853
+#: src/nautilus-file-operations.c:5858
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "파일을 %s(으)로 복사하는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6043
+#: src/nautilus-file-operations.c:6048
msgid "Copying Files"
msgstr "파일 복사하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6163
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "“%s”(으)로 옮길 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6167
+#: src/nautilus-file-operations.c:6173
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개 옮길 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6507
+#: src/nautilus-file-operations.c:6511
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "파일을 %s(으)로 옮기는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6755
+#: src/nautilus-file-operations.c:6761
msgid "Moving Files"
msgstr "파일 옮기는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6861
+#: src/nautilus-file-operations.c:6865
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "“%s”의 링크를 만드는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6865
+#: src/nautilus-file-operations.c:6871
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "파일 %'d개의 링크 만드는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7015
+#: src/nautilus-file-operations.c:7019
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "%s(으)로의 링크를 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7019
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "심볼릭 링크는 로컬 파일만 지원합니다"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7024
+#: src/nautilus-file-operations.c:7028
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "대상이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7032
+#: src/nautilus-file-operations.c:7036
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7362
+#: src/nautilus-file-operations.c:7368
msgid "Setting permissions"
msgstr "권한을 설정하는 중"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7641
+#: src/nautilus-file-operations.c:7647
msgid "Untitled Folder"
msgstr "이름 없는 폴더"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7656
+#: src/nautilus-file-operations.c:7662
msgid "Untitled Document"
msgstr "이름 없는 문서"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7939
+#: src/nautilus-file-operations.c:7957
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "%s 디렉터리를 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7944
+#: src/nautilus-file-operations.c:7962
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "%s 파일을 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7948
+#: src/nautilus-file-operations.c:7966
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s 안에 디렉터리를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8223
+#: src/nautilus-file-operations.c:8229
msgid "Emptying Trash"
msgstr "휴지통 비우는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8265
+#: src/nautilus-file-operations.c:8427
msgid "Verifying destination"
msgstr "대상 확인 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8315
+#: src/nautilus-file-operations.c:8477
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” 압축 푸는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531
+#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "“%s” 압축 푸는 중에 오류"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8448
+#: src/nautilus-file-operations.c:8610
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8696
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s 파일을 풀 빈 공간이 부족합니다"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8567
+#: src/nautilus-file-operations.c:8729
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” 압축을 “%s”에 풀기"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8573
+#: src/nautilus-file-operations.c:8735
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 압축을 “%s”에 풀기"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8607
+#: src/nautilus-file-operations.c:8769
msgid "Preparing to extract"
msgstr "압축 풀 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8735
+#: src/nautilus-file-operations.c:8897
msgid "Extracting Files"
msgstr "파일 압축 푸는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8795
+#: src/nautilus-file-operations.c:8957
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8801
+#: src/nautilus-file-operations.c:8963
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에 압축하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8949
+#: src/nautilus-file-operations.c:9111
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축하는 중 오류"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8955
+#: src/nautilus-file-operations.c:9117
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개를 “%s”에 압축하는 중 오류"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8965
+#: src/nautilus-file-operations.c:9127
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "파일을 압축하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8990
+#: src/nautilus-file-operations.c:9152
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”을(를) “%s”에 압축함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8996
+#: src/nautilus-file-operations.c:9158
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "파일 %'d개 “%s”에 압축함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9094
+#: src/nautilus-file-operations.c:9256
msgid "Compressing Files"
msgstr "파일 압축하는 중"
@@ -2605,19 +2604,19 @@
msgid "Searching…"
msgstr "검색하는 중…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1727
+#: src/nautilus-files-view.c:1749
msgid "Examples: "
msgstr "예제: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2708
+#: src/nautilus-files-view.c:2850
msgid "Could not paste files"
msgstr "파일을 붙여넣을 수 없습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:2709
+#: src/nautilus-files-view.c:2851
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "이 디렉터리에 파일을 붙여 넣을 권한이 없습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:2873
+#: src/nautilus-files-view.c:2984
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2629,7 +2628,7 @@
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s”을(를) 선택했습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:3381
+#: src/nautilus-files-view.c:3536
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2655,7 +2654,7 @@
msgstr[0] "항목 %'d개를 선택했습니다"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3438
+#: src/nautilus-files-view.c:3593
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2665,7 +2664,7 @@
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3453
+#: src/nautilus-files-view.c:3608
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2695,11 +2694,11 @@
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:6424
+#: src/nautilus-files-view.c:6430
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "압축 풀기 대상 선택"
-#: src/nautilus-files-view.c:6729
+#: src/nautilus-files-view.c:6755
msgid "Wallpapers"
msgstr "배경 이미지"
@@ -2740,11 +2739,11 @@
msgid "Run"
msgstr "실행"
-#: src/nautilus-files-view.c:8046
+#: src/nautilus-files-view.c:8031
msgid "Extract Here"
msgstr "여기 풀기"
-#: src/nautilus-files-view.c:8047
+#: src/nautilus-files-view.c:8077
msgid "Extract to…"
msgstr "다른 위치에 풀기…"
@@ -2752,12 +2751,13 @@
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/nautilus-files-view.c:8107
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
+#: src/nautilus-files-view.c:8159
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769
+#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
@@ -2765,7 +2765,7 @@
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "멀티 디스크 장치 시작(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8125
+#: src/nautilus-files-view.c:8177
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "드라이브 잠금 해제(_N)"
@@ -2781,15 +2781,15 @@
msgid "_Disconnect"
msgstr "연결 끊기(_D)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8161
+#: src/nautilus-files-view.c:8213
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "멀티 디스크 장치 중지(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8167
+#: src/nautilus-files-view.c:8219
msgid "_Lock Drive"
msgstr "드라이브 잠그기(_L)"
-#: src/nautilus-files-view.c:9843
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6
msgid "Content View"
msgstr "내용 보기 프로그램"
@@ -2939,8 +2939,8 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "“%s” 삭제함"
@@ -3129,12 +3129,12 @@
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "항목 %d개 휴지통으로 이동"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” 이름 복구: “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "“%s” 휴지통으로 이동"
@@ -3147,12 +3147,12 @@
msgid "_Redo Trash"
msgstr "버리기 다시 실행(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s”에 둘러싸인 항목의 본래 권한 복구"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s”에 둘러싸인 항목 권한 설정"
@@ -3162,27 +3162,27 @@
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "권한 바꾸기 취소(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "권한 바꾸기 다시 실행(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "“%s”의 본래 권한 복구"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "“%s”의 권한 설정"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”의 그룹을 복구: “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”의 그룹을 설정: “%s”"
@@ -3191,16 +3191,16 @@
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "그룹 바꾸기 취소(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "그룹 바꾸기 다시 실행(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”의 소유자 복구: “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”의 소유자 설정: “%s”"
@@ -3213,47 +3213,47 @@
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "소유주 바꾸기 다시 실행(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350
msgid "_Undo Extract"
msgstr "압축 풀기 실행 취소(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
msgid "_Redo Extract"
msgstr "압축 풀기 다시 실행(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "압축 푼 파일 %d개 삭제"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "“%s” 압축 풀기"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "파일 %d개 압축 풀기"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "“%s” 압축"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "파일 %d개 압축"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
msgid "_Undo Compress"
msgstr "압축 실행 취소(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
msgid "_Redo Compress"
msgstr "압축 다시 실행(_R)"
@@ -3267,15 +3267,15 @@
msgstr "항목을 휴지통에서 되살릴 수 없습니다"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1003
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1001
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1007
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1005
msgid "Audio DVD"
msgstr "오디오 DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1011
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1009
msgid "Video DVD"
msgstr "동영상 DVD"
@@ -3303,11 +3303,11 @@
msgid "Contains music"
msgstr "음악이 들어있습니다"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1037
msgid "Contains software to run"
msgstr "실행할 프로그램이 들어있습니다"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1041
msgid "Contains software to install"
msgstr "설치할 프로그램이 들어있습니다"
@@ -3351,13 +3351,13 @@
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "항목 %d개를 각각 엽니다."
-#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
+#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
msgstr "모두"
@@ -3404,7 +3404,7 @@
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "이 링크는 대상이 없기 때문에 사용할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:612
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "이 링크는 대상인 “%s” 파일이 없기 때문에 사용할 수 없습니다."
@@ -3430,7 +3430,7 @@
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "탭 %d개를 각각 엽니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 표시할 수 없습니다"
@@ -3456,14 +3456,14 @@
msgid "Unable to search for application"
msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr "“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
msgid "_Search in Software"
msgstr "그놈 소프트웨어에서 검색(_S)"
@@ -3490,33 +3490,33 @@
msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "폴더 이름에는 “/”가 들어갈 수 없습니다."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "폴더 이름은 “.”이 될 수 없습니다."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "폴더 이름은 “..”이 될 수 없습니다."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "폴더 이름이 너무 깁니다."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "폴더 이름이 “.”으로 시작하면 폴더가 숨겨집니다."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88
msgid "Create"
msgstr "만들기"
@@ -3525,7 +3525,6 @@
msgstr "폴더 이름"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
@@ -3614,8 +3613,7 @@
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "같은 이름의 또 다른 파일이 “%s” 안에 이미 있습니다."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284
msgid "Original folder"
msgstr "원래 폴더"
@@ -3643,7 +3641,7 @@
msgid "Last modified:"
msgstr "수정한 시각:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
msgid "Merge with"
msgstr "합치기"
@@ -3656,12 +3654,12 @@
msgid "Merge"
msgstr "합치기"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397
msgid "Merge Folder"
msgstr "폴더 합치기"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "파일 및 폴더 충돌"
@@ -3669,13 +3667,13 @@
msgid "File conflict"
msgstr "파일 충돌"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
msgstr "암호로 보호한 압축 파일은 아직 지원하지 않습니다. 다음은 압축 파일을 열 수 있는 프로그램 목록입니다."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "“%s”은(는) 암호가 걸려 있습니다."
@@ -3688,33 +3686,34 @@
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:370
+#: src/nautilus-pathbar.c:371
msgid "Administrator Root"
msgstr "관리자 최상위 폴더"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604
-#: src/nautilus-properties-window.c:3634
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397
+#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Single click"
msgstr "한번 누르기"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Double click"
msgstr "두 번 누르기"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "On this computer only"
msgstr "이 컴퓨터만"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336
msgid "All locations"
msgstr "모든 위치"
@@ -3723,15 +3722,15 @@
msgid "Never"
msgstr "하지 않기"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:340
+#: src/nautilus-preferences-window.c:338
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "All folders"
msgstr "모든 폴더"
-#: src/nautilus-program-choosing.c:379
+#: src/nautilus-program-choosing.c:369
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "원격사이트에서는 명령을 실행할 수 없습니다."
@@ -3746,7 +3745,7 @@
#. all files are non-local
#. some files are non-local
-#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
+#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일 시스템에서만 지원합니다."
@@ -3761,15 +3760,15 @@
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓습니다. 끌어다 놓은 로컬 파일은 이미 열려져 있습니다."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:468
+#: src/nautilus-program-choosing.c:456
msgid "Details: "
msgstr "자세히: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:306
+#: src/nautilus-progress-info.c:305
msgid "Canceled"
msgstr "취소함"
-#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
+#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373
msgid "Preparing"
msgstr "준비 중"
@@ -3792,13 +3791,13 @@
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "모든 파일 동작을 마쳤습니다"
-#: src/nautilus-properties-window.c:540
+#: src/nautilus-properties-window.c:701
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "한번에 여러 개의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:541
+#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
-msgstr "사용자 아이콘으로 하나의 그림만 끌어 놓으십시오."
+msgstr "사용자 아이콘으로 하나의 이미지만 끌어 놓으십시오."
#: src/nautilus-properties-window.c:558
msgid "The file that you dropped is not local."
@@ -3819,14 +3818,14 @@
msgstr[0] "이름(_N)"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:903
+#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:909
+#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
@@ -3869,7 +3868,7 @@
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2621
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "자세히: %s"
@@ -3886,7 +3885,7 @@
msgid "list"
msgstr "목록"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3516
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "read"
msgstr "읽기"
@@ -3910,7 +3909,7 @@
msgid "Access files"
msgstr "파일에 접근"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3623
+#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175
msgid "Create and delete files"
msgstr "파일 만들기 및 삭제"
@@ -3927,7 +3926,7 @@
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s”의 권한을 결정할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4435
+#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "“%s”을(를) 추가하는 중 오류: %s"
@@ -3940,7 +3939,7 @@
msgid "Could not forget association"
msgstr "연결을 지울 수 없습니다"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4508
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "“%s” 프로그램을 기본 프로그램으로 설정하는 중 오류: %s"
@@ -3990,11 +3989,11 @@
msgid "Search for “%s”"
msgstr "“%s” 검색"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
msgstr "폴더 이름 바꾸기"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
msgid "Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
@@ -4002,22 +4001,22 @@
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "요청한 검색을 완료할 수 없습니다"
-#: src/nautilus-search-popover.c:304
+#: src/nautilus-search-popover.c:293
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "시각을 선택하는 목록을 표시합니다"
-#: src/nautilus-search-popover.c:310
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95
+#: src/nautilus-search-popover.c:299
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "시각을 선택하는 달력을 표시합니다"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:430
+#: src/nautilus-search-popover.c:418
msgid "Any time"
msgstr "언제든지"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:527
+#: src/nautilus-search-popover.c:515
msgid "Other Type…"
msgstr "기타 형식…"
@@ -4025,25 +4024,26 @@
msgid "Select type"
msgstr "형식 선택"
-#: src/nautilus-search-popover.c:624
+#: src/nautilus-search-popover.c:651
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: src/nautilus-search-popover.c:691
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54
+#: src/nautilus-search-popover.c:728
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
msgid "Select Dates…"
msgstr "시각 선택…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr "이 폴더에 파일을 넣으면 새 문서의 서식으로 사용합니다."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:58
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
msgid ""
"Learn more…"
@@ -4067,7 +4067,7 @@
msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
msgstr "휴지통에 넣은 항목은 일정 시간이 지난 후 자동으로 삭제됩니다"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:249
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:171
msgid "_Settings"
msgstr "설정(_S)"
@@ -4092,49 +4092,49 @@
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:222
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:223
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:229
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:230
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:237
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4152,68 +4152,70 @@
msgid "Show List"
msgstr "목록 표시"
-#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262
+#: src/nautilus-window.c:158
msgid "Parent folder"
msgstr "상위 폴더"
-#: src/nautilus-window.c:174
+#: src/nautilus-window.c:160
msgid "New tab"
msgstr "새 탭"
-#: src/nautilus-window.c:175
+#: src/nautilus-window.c:161
msgid "Close current view"
msgstr "현재 뷰 닫기"
-#: src/nautilus-window.c:176
+#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: src/nautilus-window.c:177
+#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-#: src/nautilus-window.c:1269
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "휴지통 비우기(_T)…"
-#: src/nautilus-window.c:1288
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: src/nautilus-window.c:1300
+#: src/nautilus-window.c:1349
msgid "_Format…"
msgstr "포맷(_F)…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s”을(를) 삭제했습니다"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1566
+#: src/nautilus-window.c:1194
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "파일 %d개 삭제했습니다"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1587
+#: src/nautilus-window.c:1215
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” 별표 뗐습니다"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1593
+#: src/nautilus-window.c:1221
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "파일 %d개 별표 뗐습니다"
-#: src/nautilus-window.c:1736
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
@@ -4226,7 +4228,8 @@
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기(_L)"
-#: src/nautilus-window.c:1840
+#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기(_R)"
@@ -4234,7 +4237,7 @@
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
-#: src/nautilus-window.c:2879
+#: src/nautilus-window.c:3010
msgid "Access and organize your files"
msgstr "파일에 접근하고 정리합니다"
@@ -4242,7 +4245,7 @@
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2890
+#: src/nautilus-window.c:2399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 \n"
@@ -4263,19 +4266,19 @@
" Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1060
+#: src/nautilus-window-slot.c:1069
msgid "Searching locations only"
msgstr "위치만 검색"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1064
+#: src/nautilus-window-slot.c:1073
msgid "Searching network locations only"
msgstr "네트워크 위치만 검색"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1069
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1073
+#: src/nautilus-window-slot.c:1082
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "현재 폴더만 검색"
@@ -4283,11 +4286,11 @@
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "이 폴더의 내용을 표시할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1594
+#: src/nautilus-window-slot.c:1613
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "이 위치는 폴더로 보이지 않습니다."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "“%s”을(를) 찾을 수 없습니다. 철자가 맞는지 확인하고 다시 시도하십시오."
@@ -4310,7 +4313,7 @@
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "요청한 위치에 접근할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1641
+#: src/nautilus-window-slot.c:1660
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "요청할 위치에 접근하기 위한 권한이 없습니다."
@@ -4328,13 +4331,13 @@
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1661
+#: src/nautilus-window-slot.c:1680
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr "서버에서 연결을 거절했습니다. 보통 이런 경우는 방화벽에서 접근을 막거나 원격 서비스가 동작하지 않은 경우입니다."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1680
+#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "처리하지 못한 오류 메시지: %s"
@@ -4348,380 +4351,382 @@
msgid "Open with:"
msgstr "다른 프로그램으로 열기:"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "새 창"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "창 또는 탭 닫기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "책갈피에 이 위치 추가"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "자세히 보이기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
# "Opening"은 그룹 이름
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "새 탭에서 열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "새 창에서 열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "항목 위치 열기(검색 및 최근 파일만)"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "파일을 열고 창 닫기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "기본 프로그램으로 열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "새 탭"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "탭 열기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "탭 복구"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "찾아보기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "위로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "아래로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "내 폴더로 이동"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "위치 입력"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "위치 표시줄에 루트 위치"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "위치 표시줄에 내 폴더 위치"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "확대/축소 초기화"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "뷰 새로 고침"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "숨긴 파일 보이기/숨기기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "가장자리 창 보이기/숨기기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "동작 메뉴 보이기/숨기기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "목록 보기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "격자 보기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "편집"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "휴지통에 버리기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "영구히 삭제"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "복사한 항목의 링크 만들기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "선택한 항목의 링크 만들기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "선택 반전"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "해당하는 항목 선택"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "항목 속성 보이기"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "자동 번호 붙이기"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "만든 시각"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "시즌 번호"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "에피소드 번호"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "트랙 번호"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "아티스트 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "앨범 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "원래 파일 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
msgid "Rename _using a template"
msgstr "서식을 사용해 이름 바꾸기(_U)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
msgid "Find and replace _text"
msgstr "찾아서 바꾸기(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "자동 번호 붙이기 순서"
#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
msgid "Format"
msgstr "포맷"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "기존 텍스트"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "바꿀 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -4734,35 +4739,35 @@
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "현재 목록 열의 설정을 기본값으로 바꿉니다"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "모든 운영 체제와 호환."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "암호로 보호된 .zip 파일, 윈도우와 맥에서 설치해야 함."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "더 작은 압축 결과, 하지만 리눅스와 맥 전용."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "더 작은 압축 결과, 하지만 윈도우와 맥에서 설치해야 함."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Create Archive"
msgstr "압축 만들기"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
msgstr "압축 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73
msgid "Enter a password here."
msgstr "여기 암호를 입력하십시오."
@@ -4770,11 +4775,11 @@
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "대상의 새 이름 선택(_S)"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "모든 파일과 폴더에 이 명령 적용"
@@ -4782,7 +4787,7 @@
msgid "Re_name"
msgstr "이름 바꾸기(_N)"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
msgid "Re_place"
msgstr "바꾸기(_P)"
@@ -4790,7 +4795,7 @@
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "내부 파일의 권한 바꾸기"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17
msgid "C_hange"
msgstr "바꾸기(_H)"
@@ -4807,21 +4812,21 @@
msgid "New _Document"
msgstr "새 문서(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
msgid "Create _Link"
msgstr "연결 만들기(_L)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
@@ -4834,11 +4839,11 @@
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
msgid "_Scripts"
msgstr "스크립트(_S)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "스크립트 폴더 열기(_O)"
@@ -4854,7 +4859,7 @@
msgid "Open In New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
msgstr "프로그램으로 실행(_R)"
@@ -4872,11 +4877,13 @@
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Detect Media"
msgstr "미디어 검색(_D)"
@@ -4900,12 +4907,12 @@
msgid "Copy to…"
msgstr "다른 위치로 복사…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통에서 삭제(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "영구히 삭제(_D)…"
@@ -4921,34 +4928,34 @@
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "배경으로 설정"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "최근 목록에서 제거(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "_Extract Here"
msgstr "여기에 풀기(_E)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
msgstr "다른 위치에 풀기(_X)…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
msgid "C_ompress…"
msgstr "압축(_O)…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "별표 붙이기"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "별표 떼기"
@@ -4957,11 +4964,11 @@
msgid "Select Items Matching"
msgstr "해당하는 항목 선택"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3780
msgid "Folder is Empty"
msgstr "폴더가 비었습니다"
@@ -4969,11 +4976,11 @@
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오:"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32
+#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "결과가 없습니다"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "다르게 검색해 보십시오"
@@ -4982,21 +4989,24 @@
msgid "Password Required"
msgstr "암호 필요"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26
msgid "Enter password…"
msgstr "암호 입력…"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47
+#: src/nautilus-files-view.c:8076
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
@@ -5004,19 +5014,19 @@
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "폴더를 파일보다 먼저 나열(_F)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "목록 보기에서 폴더 확장(_E)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47
msgid "Action to Open Items"
msgstr "항목을 여는 동작"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "추가 컨텍스트 메뉴 동작"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
@@ -5026,11 +5036,11 @@
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "영구히 삭제(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94
msgid "Performance"
msgstr "성능"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
@@ -5039,42 +5049,42 @@
"살펴보는 경우 그렇습니다."
# tooltip
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "하위 폴더에서 검색"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "섬네일 보이기"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "폴더의 파일 개수"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr "파일 및 폴더 이름 아래 표시할 정보를 추가합니다. 크게 확대할수록 많은 정보가 나타납니다."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
msgid "Icon View Captions"
msgstr "아이콘 뷰 설명"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "첫번째"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "두번째"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "세번째"
@@ -5091,7 +5101,7 @@
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459
msgid "Trashed on"
msgstr "버린 시각"
@@ -5117,7 +5127,8 @@
msgid "free"
msgstr "여유 용량"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
+#. Disks refers to GNOME Disks.
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293
msgid "Open in Disks"
msgstr "디스크에서 열기"
@@ -5133,13 +5144,13 @@
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "선택한 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761
msgid "_Owner"
msgstr "소유자(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841
msgid "Access"
msgstr "접근"
@@ -5155,7 +5166,7 @@
msgid "File access"
msgstr "파일 접근"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798
msgid "_Group"
msgstr "그룹(_G)"
@@ -5195,69 +5206,71 @@
msgid "Open With"
msgstr "열 프로그램"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "언제"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
msgid "Select a date"
msgstr "시각 선택"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "현재 선택한 시각 지우기"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
msgid "Since…"
msgstr "시작 시각…"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
msgid "Last _modified"
msgstr "수정한 시각(_M)"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
msgid "Last _used"
msgstr "최근 사용(_U)"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
msgid "What"
msgstr "무엇"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "검색할 파일의 종류"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
msgid "Full Text"
msgstr "본문"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "파일 내용과 이름 검색"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
msgid "Search only on the file name"
msgstr "파일 이름만 검색"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "별표 붙은 파일이 여기 나타납니다"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "표시할 열(_V)…"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
msgid "R_eload"
msgstr "다시 읽기(_E)"
@@ -5265,23 +5278,23 @@
msgid "St_op"
msgstr "중지(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "가장자리 창 표시(_S)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
@@ -5293,19 +5306,19 @@
msgid "_About Files"
msgstr "파일 정보(_A)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
msgid "Go forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
msgid "Show operations"
msgstr "작업 표시"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
msgid "Toggle view"
msgstr "보기 토글"
@@ -5314,37 +5327,35 @@
msgid "View options"
msgstr "뷰 옵션"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a
-#. percentage, like this: [ - | 100% | + ]
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
msgid "Reset zoom"
msgstr "확대/축소 초기화"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
msgstr "최근 수정한 시각(_M)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "처음 수정한 시각(_F)"
@@ -5356,93 +5367,93 @@
msgid "_Type"
msgstr "형식(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "최근 휴지통에 버림(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3762
msgid "Trash is Empty"
msgstr "휴지통이 비었습니다"
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "네트워크 위치 검색"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "네트워크 위치가 없습니다"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "연결(_N)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348
msgid "volume not mounted"
msgstr "마운트되지 않은 볼륨"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없음"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461
msgid "Cance_l"
msgstr "취소(_L)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
msgid "AppleTalk"
msgstr "애플토크"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// 또는 ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
msgid "Network File System"
msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH FTP"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// 또는 ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// 또는 davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "On This Computer"
msgstr "이 컴퓨터"
@@ -5450,35 +5461,37 @@
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s 남음"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429
msgid "Unmount"
msgstr "마운트 해제"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "서버 주소"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "사용 가능 프로토콜"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "프로토콜 접두어"
@@ -5487,7 +5500,7 @@
msgid "No recent servers found"
msgstr "최근 서버 없음"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
msgstr "최근 서버"
@@ -5495,10 +5508,10 @@
msgid "No results found"
msgstr "결과 없음"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "서버에 연결(_S)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235
msgid "Enter server address…"
msgstr "서버 주소 입력…"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:03:41.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
# 옵션 설명, 문장으로 번역.
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:14:25.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -15,17 +15,17 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:127
+#: src/nautilus-share.c:272
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
"share it"
msgstr "\"%s\" 폴더를 공유하기 위해 몇 가지 접근 권한을 더해야 합니다"
-#: ../src/nautilus-share.c:135
+#: src/nautilus-share.c:280
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
@@ -36,49 +36,49 @@
"\"%s\" 폴더를 공유하기 위해서는 다음과 같은 추가적인 접근 권한이 필요합니다:\n"
"%s%s%s노틸러스가 해당 폴더에 이 접근 권한들을 자동으로 더하도록 하시겠습니까?"
-#: ../src/nautilus-share.c:139
+#: src/nautilus-share.c:284
msgid " - read permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람들이 읽을 수 있는 권한\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:140
+#: src/nautilus-share.c:285
msgid " - write permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람들이 쓸 수 있는 권한\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:141
+#: src/nautilus-share.c:286
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr " - 다른 사람들이 실행할 수 있는 권한\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:145
+#: src/nautilus-share.c:290
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "자동으로 접근 권한을 더하기"
-#: ../src/nautilus-share.c:171
+#: src/nautilus-share.c:326
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/nautilus-share.c:450
+#: src/nautilus-share.c:566
msgid "Share name is too long"
msgstr "공유 이름이 너무 깁니다"
-#: ../src/nautilus-share.c:484
+#: src/nautilus-share.c:605
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "공유 이름을 입력해 주십시오"
-#: ../src/nautilus-share.c:497
+#: src/nautilus-share.c:618
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "공유 정보를 가져오는 중 오류: %s"
-#: ../src/nautilus-share.c:507
+#: src/nautilus-share.c:628
msgid "Another share has the same name"
msgstr "다른 공유 설정에서 해당 이름을 사용 중입니다"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912
msgid "Modify _Share"
msgstr "공유 정보 수정(_S)"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914
msgid "Create _Share"
msgstr "공유 만들기(_S)"
@@ -110,7 +110,7 @@
msgid "Install service"
msgstr "서비스 설치"
-#: ../src/nautilus-share.c:898
+#: src/nautilus-share.c:803
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "공유 정보를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다"
@@ -118,96 +118,96 @@
msgid "Local Network Share"
msgstr "로컬 네트워크 공유"
-#: ../src/nautilus-share.c:1330
+#: src/nautilus-share.c:1247
msgid "Folder Sharing"
msgstr "폴더 공유"
-#: ../src/nautilus-share.c:1372
+#: src/nautilus-share.c:1296
msgid "Share this Folder"
msgstr "이 폴더 공유"
-#: ../src/shares.c:125
+#: src/shares.c:125
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s에서 시그널 %d을(를) 반환"
-#: ../src/shares.c:134
+#: src/shares.c:134
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s 실패 (알 수 없는 이유)"
-#: ../src/shares.c:154
+#: src/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare'에서 에러 %d을(를) 반환: %s"
-#: ../src/shares.c:156
+#: src/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare'에서 에러 %d을(를) 반환"
-#: ../src/shares.c:187
+#: src/shares.c:187
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare'의 출력이 올바른 UTF-8 인코딩이 아님"
-#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616
+#: src/shares.c:442 src/shares.c:616
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "실패"
-#: ../src/shares.c:550
+#: src/shares.c:550
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "삼바의 testparm에서 시그널 %d을(를) 반환"
-#: ../src/shares.c:556
+#: src/shares.c:556
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "삼바의 testparm 실패 (알 수 없는 이유)"
-#: ../src/shares.c:571
+#: src/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "삼바의 testparm에서 에러 %d을(를) 반환: %s"
-#: ../src/shares.c:573
+#: src/shares.c:573
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "삼바의 testparm에서 에러 %d을(를) 반환"
-#: ../src/shares.c:684
+#: src/shares.c:684
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "%s 경로에서 공유를 지울 수 없음: 해당 경로가 공유되지 않았습니다"
-#: ../src/shares.c:730
+#: src/shares.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "기존의 공유에서 경로를 바꿀 수 없음. 먼저 기존의 공유를 지운 후에, 새로운 공유를 더하십시오"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
+#: interfaces/share-dialog.ui:27
msgid "Folder Sharing"
msgstr "폴더 공유"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
+#: interfaces/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "공유 이름(_N):"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
+#: interfaces/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "이 폴더 공유(_F)"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
+#: interfaces/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "설명(_M):"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
+#: interfaces/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "다른 사용자가 이 폴더에 파일을 생성하거나 지우는 것을 허용(_A)"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
+#: interfaces/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "게스트 접근 허용(사용자 계정이 없는 사람들)(_G)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:14:26.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:03:40.000000000 +0000
@@ -17,775 +17,749 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10
msgid "OpenVPN client"
msgstr "OpenVPN 클라이언트"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
msgstr "OpenVPN 가상 사설 네트워크의 클라이언트"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
msgstr "OpenVPN 가상 사설 네트워크 연결 설정에 대한 지원"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
msgstr "OpenVPN은 대중적이고 유연한 무료 VPN 솔루션입니다."
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "네트워크 관리자 개발자"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
-#, c-format
+#: auth-dialog/main.c:175
msgid "Authentication required"
msgstr "인증이 필요합니다"
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: ../auth-dialog/main.c:189
+#: auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password"
msgstr "인증서 암호"
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: auth-dialog/main.c:196
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 프록시 암호"
-#: ../auth-dialog/main.c:236
+#: auth-dialog/main.c:236
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN 인증"
-#: ../auth-dialog/main.c:245
+#: auth-dialog/main.c:245
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "인증서 암호(_W):"
-#: ../auth-dialog/main.c:251
+#: auth-dialog/main.c:251
msgid "_HTTP proxy password:"
msgstr "HTTP 프록시 암호 (_H):"
-#: ../auth-dialog/main.c:517
+#: auth-dialog/main.c:517
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr "가상사설망(VPN) \"%s\"에 접속하기 위해서는 인증이 필요합니다."
-#: ../properties/import-export.c:183
+#: properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:188
+#: properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr "옵션 %s는 인자가 필요하지 않습니다"
-#: ../properties/import-export.c:190
+#: properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:219
+#: properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:221
+#: properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
msgstr "\"%s\"의 인자는 비어있을 수 없습니다"
-#: ../properties/import-export.c:237
+#: properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr "\"%s\"의 %s 인자는 UTF-8로 인코딩 되어야 합니다"
-#: ../properties/import-export.c:239
+#: properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr "\"%s”의 인자는 UTF-8 로 인코딩되어야 합니다"
-#: ../properties/import-export.c:263
+#: properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:304
+#: properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""
#. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:322
+#: properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:329
+#: properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:354
+#: properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:368
+#: properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
msgstr "큰 따옴표"
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
msgstr "작은 따옴표"
-#: ../properties/import-export.c:500
+#: properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:630
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:630
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr "HTTP 프록시 인증 파일을 읽을 수 없습니다"
-#: ../properties/import-export.c:648
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:648
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr "HTTP 프록시 인증 파일로부터 사용자/암호를 읽을 수 없습니다"
-#: ../properties/import-export.c:656
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:656
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr "HTTP 프록시 인증 파일의 사용자/암호는 UTF-8 인코딩이 요구됩니다"
-#: ../properties/import-export.c:718
+#: properties/import-export.c:718
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr "\"%s\"은(는) 디렉토리가 아닙니다"
-#: ../properties/import-export.c:726
+#: properties/import-export.c:726
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
msgstr "\"%s\" 디렉토리를 생성할 수 없습니다"
-#: ../properties/import-export.c:746
+#: properties/import-export.c:746
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:763
+#: properties/import-export.c:763
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:907
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:907
msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:932
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:932
msgid "unsupported mtu-disc argument"
msgstr "지원되지 않는 mtu-disc 인수"
-#: ../properties/import-export.c:948
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:948
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr "지원되지 않는 crl-verify 인자"
-#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446
msgid "invalid option"
msgstr "유효하지 않은 옵션"
-#: ../properties/import-export.c:1016
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1029
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr "지원되지 않는 comp-lzo 인자"
-#: ../properties/import-export.c:1028
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1041
msgid "unsupported compress argument"
msgstr "지원되지 않는 압축 인수"
-#: ../properties/import-export.c:1129
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1142
msgid "remote cannot contain space"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1133
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1146
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1144
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1157
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1402
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1430
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1554
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1566
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "지원되지 않는 blob xml 요소"
-#: ../properties/import-export.c:1583
+#: properties/import-export.c:1595
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1639
+#: properties/import-export.c:1651
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "구성 오류: %s (%ld행)"
-#: ../properties/import-export.c:1640
+#: properties/import-export.c:1652
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "알 수 없는 / 지원되지 않는 옵션"
-#: ../properties/import-export.c:1655
+#: properties/import-export.c:1667
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "가져오려는 파일이 유효한 OpenVPN 클라이언트 구성이 아닙니다."
-#: ../properties/import-export.c:1663
+#: properties/import-export.c:1675
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1674
+#: properties/import-export.c:1686
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
"used with --cert or --key)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1684
+#: properties/import-export.c:1696
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
"PKCS#12 format)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1693
+#: properties/import-export.c:1705
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1703
+#: properties/import-export.c:1715
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
"cert or --key, you must use them both)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1714
+#: properties/import-export.c:1726
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1722
+#: properties/import-export.c:1734
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1974
+#: properties/import-export.c:1986
msgid "missing path argument"
msgstr "경로 인자 누락"
-#: ../properties/import-export.c:1984
+#: properties/import-export.c:1996
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr "유효한 OpenVPN 연결이 아닙니다"
-#: ../properties/import-export.c:1993
+#: properties/import-export.c:2005
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "연결이 실패했습니다 (게이트웨이 유실)"
-#: ../properties/import-export.c:2380
+#: properties/import-export.c:2381
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr "파일 쓰기 실패 : %s"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "OpenVPN 서버와 호환됩니다."
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:782
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN 고정 키 (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr "인증서 식별을 확인하지 마시오"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr "모든 대상을 정확히 확인하시오"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094
msgid "Verify name exactly"
msgstr "이름을 정확히 확인하시오"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100
msgid "Verify name by prefix"
msgstr "접두사로 이름 확인"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291
msgid "Server"
msgstr "서버"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621
msgid "Not required"
msgstr "불필요"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749
msgid "(automatic)"
msgstr "(자동)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912
msgid "ping-exit"
msgstr "핑-종료"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914
msgid "ping-restart"
msgstr "핑-재시작"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "인증서 (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "암호 및 인증서 (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761
msgid "Static Key"
msgstr "고정 키"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904
msgid "could not load UI widget"
msgstr "UI 위젯을 불러올 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "개체 클래스 '%s'에 이름이 '%s'인 속성이 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "개체 클래스의 '%s'의 속성 '%s'에는 쓸 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr "구성 후에는 개체 '%s'의 구성 속성 ''%s''을(를) 설정할 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아닙니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "유형 '%s'의 값에서 유형 '%s'의 속성 '%s'(을)를 설정할 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr "유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어났습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "에디터 플러그인 이름을 불러올 수 없습니다: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "플러그인 파일 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "에디터 플러그인을 불러오지 못했습니다: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "에디터 인스턴스를 만드는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: ../shared/utils.c:214
+#: shared/utils.c:246
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:221
-#, c-format
+#: shared/utils.c:253
msgid "invalid non-utf-8 character"
msgstr "유효하지 않은 utf-8이 아닌 character"
-#: ../shared/utils.c:249
-#, c-format
+#: shared/utils.c:281
msgid "empty host"
msgstr "빈 호스트"
-#: ../shared/utils.c:259
-#, c-format
+#: shared/utils.c:291
msgid "invalid port"
msgstr "유효하지 않은 포트"
-#: ../shared/utils.c:270
-#, c-format
+#: shared/utils.c:302
msgid "invalid protocol"
msgstr "유효하지 않은 프로토콜"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:429
+#: src/nm-openvpn-service.c:425
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
msgstr "유효하지 않은 주소 \"%s\""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:441
+#: src/nm-openvpn-service.c:437
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr "유효하지 않은 integer 속성 “%s” 혹은 초과된 범위 [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:452
+#: src/nm-openvpn-service.c:448
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "유효하지 않은 boolean 속성 “%s” (예 혹은 아니오가 아님)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:459
+#: src/nm-openvpn-service.c:455
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: src/nm-openvpn-service.c:466
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "\"%s\" 속성은 유효하지 않거나 지원되지 않습니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:486
+#: src/nm-openvpn-service.c:482
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "VPN 설정 옵션이 없습니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
+#: src/nm-openvpn-service.c:916
msgid "A username is required."
msgstr "사용자 이름이 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#: src/nm-openvpn-service.c:920
msgid "A password is required."
msgstr "암호가 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:947
+#: src/nm-openvpn-service.c:923
msgid "A username and password are required."
msgstr "사용자 이름과 암호가 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
+#: src/nm-openvpn-service.c:945
msgid "A private key password is required."
msgstr "개인 키 암호가 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#: src/nm-openvpn-service.c:958
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름이 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:986
+#: src/nm-openvpn-service.c:962
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "HTTP 프록시 암호가 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:989
+#: src/nm-openvpn-service.c:965
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름과 암호가 필요합니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209
+#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186
+#: src/nm-openvpn-service.c:2221
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "VPN 연결 설정이 유효하지 않기 때문에 요청을 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183
+#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195
msgid "Invalid connection type."
msgstr "유효하지 않은 연결 형태"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#: src/nm-openvpn-service.c:1363
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "openvpn 바이너리를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433
+#: src/nm-openvpn-service.c:1411
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
msgstr "유효하지 않는 포트 번호 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453
+#: src/nm-openvpn-service.c:1431
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502
+#: src/nm-openvpn-service.c:1480
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr "유효하지 않는 프록시 타입 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587
+#: src/nm-openvpn-service.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr "유효하지 않는 핑 기간 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600
+#: src/nm-openvpn-service.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr "유효하지 않는 핑 종료 기간 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613
+#: src/nm-openvpn-service.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr "유효하지 않는 핑 재시작 기간 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
+#: src/nm-openvpn-service.c:1617
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr "유효하지 않는 연결 타임아웃 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651
+#: src/nm-openvpn-service.c:1642
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr "유효하지 않는 최대 라우트 인자 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695
+#: src/nm-openvpn-service.c:1704
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr "유효하지 않는 키 사이즈 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1776
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1789
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr "유효하지 않은 verify-x509 이름"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800
+#: src/nm-openvpn-service.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: src/nm-openvpn-service.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr "유효하지 않은 TUN MTU 사이즈 “%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843
+#: src/nm-openvpn-service.c:1855
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr "유효하지 않은 프래그먼트 사이즈 \"%s\""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
+#: src/nm-openvpn-service.c:1965
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr "알 수 없는 연결 유형 '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971
+#: src/nm-openvpn-service.c:1983
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr "유저 “%s”를 찾을 수 없습니다. NM_OPENVPN_USER를 확인하십시오"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983
+#: src/nm-openvpn-service.c:1995
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr "그룹 “%s”를 찾을 수 없습니다. NM_OPENVPN_GROUP를 확인하십시오"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222
+#: src/nm-openvpn-service.c:2234
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "처리되지 않은 미해결 인증"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340
+#: src/nm-openvpn-service.c:2352
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr "VPN 연결이 종료될 때까지 중지하지 마십시오."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341
+#: src/nm-openvpn-service.c:2353
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "자세한 디버그 로깅 사용 (암호 노출 가능)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342
+#: src/nm-openvpn-service.c:2354
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "이 인스턴스에 사용할 D-Bus 이름"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368
+#: src/nm-openvpn-service.c:2380
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87
msgid "LZO"
msgstr "LZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90
msgid "LZ4"
msgstr "LZ4"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93
msgid "LZ4 v2"
msgstr "LZ4 v2"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99
msgid "LZO disabled (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102
msgid "LZO adaptive (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129
msgid "TLS-Auth"
msgstr "TLS 인증"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132
msgid "TLS-Crypt"
msgstr "TLS-Crypt"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135
msgid "TLS-Crypt v2"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149
msgid "Maybe"
msgstr "아마도"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204
msgid "_Gateway"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. "
"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use "
@@ -793,54 +767,55 @@
"config: remote"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495
msgid "CA"
msgstr "인증기관"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544
msgid "Remote IP Address"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557
msgid "Local IP Address"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570
msgid "Key Direction"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
@@ -848,7 +823,7 @@
"원격 VPN 엔드 포인트의 IP 주소입니다.\n"
"config: ifconfig "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
@@ -856,7 +831,7 @@
"로컬 VPN 엔드 포인트의 IP 주소입니다.\n"
"config: ifconfig "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -865,50 +840,52 @@
"config: static [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "인증 모드를 선택하시오."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778
msgid "Ad_vanced…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN 고급 옵션"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989
msgid "Use custom gateway p_ort"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034
msgid "Use custom _renegotiation interval"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
@@ -916,11 +893,11 @@
"지정된 시간(초) 후에 데이터 채널 키를 재협상합니다.\n"
"config: reneg-sec"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079
msgid "Data _compression"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
@@ -928,11 +905,11 @@
"빠른 LZO 압축을 사용하시오.\n"
"config: comp-lzo"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "TCP 연결 사용(_T)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -943,47 +920,47 @@
"(이는 게이트웨이에 대해 지정된 프로토콜이 없을 때만 사용되는 기본 설정입니다.)\n"
"config: proto tcp-client | udp"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169
msgid "Set virtual _device type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207
msgid " and _name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291
msgid "Use custom UDP _fragment size"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
@@ -991,11 +968,11 @@
"이 최대 크기로 내부 데이터그램 단편화를 활성화하시오.\n"
"config: fragment"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "터널 TCP 최대 세그먼트 크기 (MSS) 제한(_S)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
@@ -1003,42 +980,42 @@
"터널 TCP MSS를 제한하시오.\n"
"config: mssfix"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365
msgid "Allow Pull FQDN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369
msgid ""
"Allow client to pull DNS names from server\n"
"config: allow-pull-fqdn"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382
msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386
msgid ""
"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
"config: remote-random-hostname"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399
msgid "IPv6 tun link"
msgstr "IPv6 tun 링크"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
@@ -1046,22 +1023,23 @@
"IPv6 트래픽을 전달할 수 있는 tun 링크 구축\n"
"config: tun-ipv6"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421
msgid "Specify pin_g interval"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466
msgid "Specify _exit or restart ping"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
@@ -1070,11 +1048,11 @@
"원격에서 ping 또는 기타 패킷을 수신하지 않고, n초가 지나면 종료하거나 다시 시작합니다.\n"
"config: ping-exit | ping-restart "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1090,11 +1068,11 @@
"config: float"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551
msgid "Specify max routes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes "
@@ -1102,7 +1080,7 @@
"서버가 지정할 수 있는 최대 경로 수를 지정하시오.\n"
"config: max-routes "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
@@ -1111,73 +1089,73 @@
"암호 알고리즘으로 패킷을 암호화하시오. 기본값은 BF-CBC (Cipher Block Chaining 모드의 Blowfish)입니다.\n"
"config: cipher"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632
msgid "Use custom _size of cipher key"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684
msgid "Ci_pher"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699
msgid "_HMAC Authentication"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728
msgid "Verify CRL from file"
msgstr "파일에서 CRL 확인"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742
msgid "Verify CRL from directory"
msgstr "디렉토리에서 CRL 확인"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860
msgid "Security"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889
msgid "_Subject Match"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
@@ -1185,11 +1163,11 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918
msgid "Server _Certificate Check"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -1206,53 +1184,53 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990
msgid "_Remote peer certificate TLS type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112
msgid "Key _Direction"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1260,7 +1238,7 @@
"config: tls-auth [direction] | tls-crypt "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1269,42 +1247,42 @@
"config: tls-auth [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190
msgid "Key _File"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236
msgid "Extra Certificates"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr "추가적인 TLS 인증 혹은 암호화"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356
msgid "TLS version control"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381
msgid "TLS _min version"
msgstr ""
@@ -1316,143 +1294,145 @@
"the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406
msgid "TLS ma_x version"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS 인증"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502
msgid "Proxy _Type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518
msgid ""
"Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet."
msgstr "사용자의 조직에서 인터넷에 접속하기 위해 프록시 서버의 사용이 필요한 경우 이 옵션을 선택하시오."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533
msgid "Server _Address"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564
msgid "_Port"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "오류 발생 시 무한 재시도(_R):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620
msgid "Proxy _Username"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635
msgid "Proxy Passwor_d"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671
msgid "_Show password"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698
msgid "Proxies"
msgstr "프록시"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719
msgid "Path mtu discovery"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752
msgid "Connect timeout"
msgstr "연결 타임아웃"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout | server-poll-timeout "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782
msgid "Push peer info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr "OpenVPN 고정 키 선택…"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889
msgid "Choose CRL file"
msgstr "CRL 파일을 선택하시오."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943
msgid "Choose CRL directory"
msgstr "CRL 디렉토리를 선택하시오."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996
msgid "Choose a key file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049
msgid "Choose extra certificate file"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:03:39.000000000 +0000
@@ -31,12 +31,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259
-#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173
+#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgstr "새로운 모바일 광대역 연결…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296
msgid "Connection Established"
msgstr "연결됨"
@@ -224,7 +224,7 @@
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "'%s' 모바일 브로드밴드 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "'%s'에 대하여 네트워크 주소 요청 중…"
@@ -257,7 +257,7 @@
msgstr "이더넷 네트워크"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279
msgid "disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
@@ -317,7 +317,7 @@
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
-#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411
+#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
@@ -325,8 +325,8 @@
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "권한이 부족합니다."
-#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394
-#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513
+#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511
msgid "Connection failure"
msgstr "연결 실패"
@@ -357,59 +357,59 @@
msgid "More networks"
msgstr "다른 네트워크"
-#: src/applet-device-wifi.c:1126
+#: src/applet-device-wifi.c:1109
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "와이파이 네트워크가 사용 가능합니다"
-#: src/applet-device-wifi.c:1127
+#: src/applet-device-wifi.c:1110
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi 네트워크에 연결하려면 네트워크 메뉴를 사용하시오"
-#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832
+#: src/applet.c:745
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
-#: src/applet-device-wifi.c:1313
+#: src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크에 연결되었습니다."
-#: src/applet-device-wifi.c:1348
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크 연결 준비 중…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크 연결 구성 중…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1354
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "'%s' Wi-Fi 네트워크에 대한 사용자 인증이 필요함…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1357
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "'%s'에 대한 Wi-Fi 네트워크 주소 요청 중…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1368
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-Fi 네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1372
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Wi-Fi 네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨"
-#: src/applet-device-wifi.c:1391
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "연결 활성화하는 데 실패"
-#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428
-#: src/applet.c:479 src/applet.c:511
+#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426
+#: src/applet.c:477 src/applet.c:509
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -425,7 +425,7 @@
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "동적 WEP"
-#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
+#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
@@ -739,23 +739,23 @@
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "VPN UI에 대한 연결을 쓰지 못했습니다: 불완전한 쓰기"
-#: src/applet.c:427
+#: src/applet.c:425
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패"
-#: src/applet.c:478
+#: src/applet.c:476
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "장치 연결 끊는 데 실패"
-#: src/applet.c:481
+#: src/applet.c:479
msgid "Disconnect failure"
msgstr "연결 해제 실패"
-#: src/applet.c:510
+#: src/applet.c:508
msgid "Connection activation failed"
msgstr "연결 활성화 실패"
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -765,7 +765,7 @@
"\n"
"인터넷 연결이 끊어져서 VPN 연결 '%s'이/가 중단되었습니다."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,7 +775,7 @@
"\n"
"인터넷 연결이 끊어져서 VPN 연결 '%s'이/가 실패했습니다."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
"\n"
"VPN 서비스가 예상치 못하게 중지되어 VPN 연결 '%s'이/가 실패했습니다."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +794,7 @@
"\n"
"VPN 서비스가 유효하지 않은 구성을 반환하여, '%s' VPN 연결에 실패했습니다."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
"\n"
"연결 시도 시간이 초과되어 VPN 연결 “%s”(을)를 하지 못했습니다."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
"\n"
"VPN 서비스가 제때 시작되지 않아 VPN 연결 “%s”(을)를 하지 못했습니다."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +821,7 @@
"\n"
"VPN 서비스를 시작할 수 없어, '%s' VPN 연결에 실패했습니다."
-#: src/applet.c:943
+#: src/applet.c:859
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +830,7 @@
"\n"
"유효한 VPN 비밀번호가 없어, ‘%s’ VPN 연결에 실패했습니다."
-#: src/applet.c:945
+#: src/applet.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +839,7 @@
"\n"
"VPN 암호가 유효하지 않아, ‘%s’ VPN 연결에 실패했습니다."
-#: src/applet.c:950
+#: src/applet.c:866
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +848,7 @@
"\n"
"'%s' VPN 연결에 실패했습니다."
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:893
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -859,19 +859,19 @@
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:979
+#: src/applet.c:895
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n"
-#: src/applet.c:981
+#: src/applet.c:897
msgid "VPN Login Message"
msgstr "가상 사설망 로그인 메시지"
-#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:905 src/applet.c:945
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "가상 사설망 연결 실패"
-#: src/applet.c:1033
+#: src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,7 +884,7 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1036
+#: src/applet.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -897,86 +897,86 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1351
+#: src/applet.c:1267
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 유실)"
-#: src/applet.c:1353
+#: src/applet.c:1269
msgid "device not ready"
msgstr "장치가 준비되지 않음"
-#: src/applet.c:1379
+#: src/applet.c:1295
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊김"
-#: src/applet.c:1396
+#: src/applet.c:1312
msgid "device not managed"
msgstr "장치가 관리되지 않음"
-#: src/applet.c:1470
+#: src/applet.c:1386
msgid "No network devices available"
msgstr "사용 가능한 네트워크 장치 없음"
-#: src/applet.c:1529
+#: src/applet.c:1445
msgid "_VPN Connections"
msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
#. separator is added if there will be items under it
-#: src/applet.c:1584
+#: src/applet.c:1500
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPN 구성하기…(_C)"
-#: src/applet.c:1587
+#: src/applet.c:1503
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN 연결 추가…(_A)"
-#: src/applet.c:1705
+#: src/applet.c:1621
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager 가 실행중이지 않습니다…"
-#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912
+#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825
msgid "Networking disabled"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1935
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "네트워크 활성화(_N)"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1944
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi 활성화(_W)"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1953
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "모바일 광대역 사용(_M)"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1965
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "알림 활성화(_o)"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1977
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "연결 정보(_I)"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1985
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr "연결 편집…"
-#: src/applet.c:1999
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: src/applet.c:2261
+#: src/applet.c:2175
msgid "Disconnected - you are now offline"
msgstr "연결 해제 - 오프라인 상태"
-#: src/applet.c:2263
+#: src/applet.c:2177
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
@@ -984,63 +984,63 @@
msgid "Don't show this message again"
msgstr "다시 보지 않기"
-#: src/applet.c:2349
+#: src/applet.c:2262
msgid "Wireless network"
msgstr "무선 네트워크"
-#: src/applet.c:2352
+#: src/applet.c:2265
msgid "Ethernet network"
msgstr "이더넷 네트워크"
-#: src/applet.c:2355
+#: src/applet.c:2268
msgid "Modem network"
msgstr "모뎀 네트워크"
-#: src/applet.c:2419
+#: src/applet.c:2332
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "“%s”에 연결되었습니다."
-#: src/applet.c:2775
+#: src/applet.c:2688
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "'%s' 네트워크 연결 준비 중…"
-#: src/applet.c:2778
+#: src/applet.c:2691
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "'%s' 네트워크 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…"
-#: src/applet.c:2784
+#: src/applet.c:2697
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "네트워크 연결 “%s”(은)는 활성화됨"
-#: src/applet.c:2857
+#: src/applet.c:2770
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "'%s' VPN 연결 시작 중…"
-#: src/applet.c:2860
+#: src/applet.c:2773
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "'%s' VPN 연결에 대한 사용자 인증이 필요함…"
-#: src/applet.c:2863
+#: src/applet.c:2776
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "“%s”에 대한 VPN 주소를 요청하는 중…"
-#: src/applet.c:2866
+#: src/applet.c:2779
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN 연결 사용 중"
-#: src/applet.c:2916
+#: src/applet.c:2829
msgid "No network connection"
msgstr "네트워크 연결 없음"
-#: src/applet.c:3540
+#: src/applet.c:3468
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "네트워크 관리 애플릿"
@@ -1162,7 +1162,7 @@
msgstr "결합된 연결(_c)"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr "모드(_o)"
@@ -2767,19 +2767,19 @@
msgid "_Rate"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr "BSSID(_B)"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr "채널(_h)"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr "SSID(_I)"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:14:19.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:03:34.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/notification-daemon.desktop.in.in:3
msgid "Notification Daemon"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:14:28.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:03:42.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: orca-autostart.desktop.in:4
@@ -10154,7 +10154,7 @@
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
+#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr ""
@@ -11295,7 +11295,7 @@
msgstr[1] ""
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: src/orca/messages.py:2563
+#: src/orca/messages.py:2572
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -11304,7 +11304,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2568
+#: src/orca/messages.py:2604
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
@@ -11317,8 +11317,8 @@
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589
-#: src/orca/messages.py:2673
+#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625
+#: src/orca/messages.py:2733
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -11327,7 +11327,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2583
+#: src/orca/messages.py:2619
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
@@ -11336,7 +11336,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: src/orca/messages.py:2598
+#: src/orca/messages.py:2634
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -11344,7 +11344,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: src/orca/messages.py:2603
+#: src/orca/messages.py:2639
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -11353,7 +11353,7 @@
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: src/orca/messages.py:2609
+#: src/orca/messages.py:2645
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -11362,7 +11362,7 @@
#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
#. a margin, indentation, font size, etc.
-#: src/orca/messages.py:2616
+#: src/orca/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -11371,7 +11371,7 @@
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: src/orca/messages.py:2622
+#: src/orca/messages.py:2658
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -11380,7 +11380,7 @@
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: src/orca/messages.py:2629
+#: src/orca/messages.py:2665
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -11391,7 +11391,7 @@
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: src/orca/messages.py:2638
+#: src/orca/messages.py:2674
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -11401,7 +11401,7 @@
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: src/orca/messages.py:2646
+#: src/orca/messages.py:2682
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -11410,7 +11410,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2653
+#: src/orca/messages.py:2689
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -11419,21 +11419,21 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2658
+#: src/orca/messages.py:2694
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d 탭"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: src/orca/messages.py:2665
+#: src/orca/messages.py:2701
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d 테이블"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: src/orca/messages.py:2669
+#: src/orca/messages.py:2728
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -11441,7 +11441,7 @@
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2685
+#: src/orca/messages.py:2745
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -11449,7 +11449,7 @@
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2693
+#: src/orca/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -11482,21 +11482,21 @@
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
#. we use for speech.
-#: src/orca/object_properties.py:58
+#: src/orca/object_properties.py:67
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr ""
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
-#: src/orca/object_properties.py:62
+#: src/orca/object_properties.py:71
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "트리 단계 %d"
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the braille version.
-#: src/orca/object_properties.py:66
+#: src/orca/object_properties.py:75
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "트리 단계 %d"
@@ -11513,7 +11513,7 @@
#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
#. "details for Pythagorean Theorem image".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:80
+#: src/orca/object_properties.py:89
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
@@ -11531,7 +11531,7 @@
#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
#. present: "has details in Requirements list".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:95
+#: src/orca/object_properties.py:104
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
@@ -11541,7 +11541,7 @@
#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
-#: src/orca/object_properties.py:102
+#: src/orca/object_properties.py:111
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr ""
@@ -11551,7 +11551,7 @@
#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
#. typed or arrowed to.
-#: src/orca/object_properties.py:109
+#: src/orca/object_properties.py:118
msgid "editable combo box"
msgstr "편집 가능한 콤보 박스"
@@ -11559,7 +11559,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
-#: src/orca/object_properties.py:115
+#: src/orca/object_properties.py:124
msgid "editable content"
msgstr "편집 가능한 내용"
@@ -11568,7 +11568,7 @@
#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
#. articles to be added to or removed from either end of the list.
#. https://w3c.github.io/aria/#feed
-#: src/orca/object_properties.py:122
+#: src/orca/object_properties.py:131
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "피드"
@@ -11578,7 +11578,7 @@
#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
#. graphical document, images, code snippets, or example text.
#. https://w3c.github.io/aria/#figure
-#: src/orca/object_properties.py:129
+#: src/orca/object_properties.py:138
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
@@ -11587,7 +11587,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
-#: src/orca/object_properties.py:135
+#: src/orca/object_properties.py:144
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
@@ -11596,7 +11596,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
-#: src/orca/object_properties.py:141
+#: src/orca/object_properties.py:150
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
@@ -11605,7 +11605,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
-#: src/orca/object_properties.py:147
+#: src/orca/object_properties.py:156
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
-#: src/orca/object_properties.py:153
+#: src/orca/object_properties.py:162
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
@@ -11623,7 +11623,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
-#: src/orca/object_properties.py:159
+#: src/orca/object_properties.py:168
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
@@ -11632,7 +11632,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
-#: src/orca/object_properties.py:165
+#: src/orca/object_properties.py:174
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
@@ -11641,7 +11641,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
-#: src/orca/object_properties.py:171
+#: src/orca/object_properties.py:180
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
@@ -11650,7 +11650,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
-#: src/orca/object_properties.py:177
+#: src/orca/object_properties.py:186
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr ""
@@ -11659,7 +11659,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
-#: src/orca/object_properties.py:183
+#: src/orca/object_properties.py:192
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
@@ -11668,7 +11668,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
-#: src/orca/object_properties.py:189
+#: src/orca/object_properties.py:198
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr ""
@@ -11677,7 +11677,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
-#: src/orca/object_properties.py:195
+#: src/orca/object_properties.py:204
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
-#: src/orca/object_properties.py:201
+#: src/orca/object_properties.py:210
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
@@ -11695,7 +11695,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
-#: src/orca/object_properties.py:207
+#: src/orca/object_properties.py:216
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr ""
@@ -11704,7 +11704,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
-#: src/orca/object_properties.py:213
+#: src/orca/object_properties.py:222
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
@@ -11713,7 +11713,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
-#: src/orca/object_properties.py:219
+#: src/orca/object_properties.py:228
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
@@ -11722,7 +11722,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
-#: src/orca/object_properties.py:225
+#: src/orca/object_properties.py:234
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
@@ -11731,7 +11731,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
-#: src/orca/object_properties.py:231
+#: src/orca/object_properties.py:240
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
@@ -11740,7 +11740,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
-#: src/orca/object_properties.py:237
+#: src/orca/object_properties.py:246
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
@@ -11749,7 +11749,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to an example in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
-#: src/orca/object_properties.py:243
+#: src/orca/object_properties.py:252
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
-#: src/orca/object_properties.py:249
+#: src/orca/object_properties.py:258
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr ""
@@ -11767,7 +11767,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
-#: src/orca/object_properties.py:255
+#: src/orca/object_properties.py:264
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
@@ -11776,7 +11776,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the index in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
-#: src/orca/object_properties.py:261
+#: src/orca/object_properties.py:270
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "인덱스"
@@ -11785,7 +11785,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
-#: src/orca/object_properties.py:267
+#: src/orca/object_properties.py:276
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr ""
@@ -11794,7 +11794,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
-#: src/orca/object_properties.py:273
+#: src/orca/object_properties.py:282
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
@@ -11803,7 +11803,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
-#: src/orca/object_properties.py:279
+#: src/orca/object_properties.py:288
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr ""
@@ -11812,7 +11812,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
-#: src/orca/object_properties.py:285
+#: src/orca/object_properties.py:294
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
@@ -11821,7 +11821,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
-#: src/orca/object_properties.py:291
+#: src/orca/object_properties.py:300
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
-#: src/orca/object_properties.py:297
+#: src/orca/object_properties.py:306
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
@@ -11839,7 +11839,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
-#: src/orca/object_properties.py:303
+#: src/orca/object_properties.py:312
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr ""
@@ -11851,7 +11851,7 @@
#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
#. the meaning.
-#: src/orca/object_properties.py:312
+#: src/orca/object_properties.py:321
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
@@ -11860,7 +11860,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
-#: src/orca/object_properties.py:318
+#: src/orca/object_properties.py:327
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "부제"
@@ -11869,7 +11869,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
-#: src/orca/object_properties.py:324
+#: src/orca/object_properties.py:333
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., ).
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: src/orca/object_properties.py:330
+#: src/orca/object_properties.py:339
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
#. For , the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
-#: src/orca/object_properties.py:335
+#: src/orca/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr ""
@@ -11896,7 +11896,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:342
+#: src/orca/object_properties.py:351
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "수평 스크롤 바"
@@ -11905,7 +11905,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:349
+#: src/orca/object_properties.py:358
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "수직 스크롤 바"
@@ -11916,7 +11916,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:358
+#: src/orca/object_properties.py:367
msgid "horizontal slider"
msgstr ""
@@ -11927,7 +11927,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:367
+#: src/orca/object_properties.py:376
msgid "vertical slider"
msgstr ""
@@ -11941,7 +11941,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:379
+#: src/orca/object_properties.py:388
msgid "horizontal splitter"
msgstr ""
@@ -11955,7 +11955,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:391
+#: src/orca/object_properties.py:400
msgid "vertical splitter"
msgstr ""
@@ -11963,14 +11963,14 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:397
+#: src/orca/object_properties.py:406
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr ""
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
-#: src/orca/object_properties.py:401
+#: src/orca/object_properties.py:410
msgid "Icon panel"
msgstr "아이콘 패널"
@@ -11979,7 +11979,7 @@
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: src/orca/object_properties.py:408
+#: src/orca/object_properties.py:417
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "배너"
@@ -11990,7 +11990,7 @@
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: src/orca/object_properties.py:416
+#: src/orca/object_properties.py:425
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr ""
@@ -12001,7 +12001,7 @@
#. perceivable region that contains information about the parent document.
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: src/orca/object_properties.py:424
+#: src/orca/object_properties.py:433
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "정보"
@@ -12010,7 +12010,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: src/orca/object_properties.py:430
+#: src/orca/object_properties.py:439
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr ""
@@ -12020,7 +12020,7 @@
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: src/orca/object_properties.py:437
+#: src/orca/object_properties.py:446
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "탐색"
@@ -12032,7 +12032,7 @@
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: src/orca/object_properties.py:446
+#: src/orca/object_properties.py:455
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
@@ -12042,7 +12042,7 @@
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: src/orca/object_properties.py:453
+#: src/orca/object_properties.py:462
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "검색"
@@ -12052,7 +12052,7 @@
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
#. already read.
-#: src/orca/object_properties.py:460
+#: src/orca/object_properties.py:469
msgid "visited link"
msgstr "방문된 링크"
@@ -12060,151 +12060,151 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
#. activates the button.
-#: src/orca/object_properties.py:466
+#: src/orca/object_properties.py:475
msgid "menu button"
msgstr "메뉴 버튼"
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to ascending.
-#: src/orca/object_properties.py:470
+#: src/orca/object_properties.py:479
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to descending.
-#: src/orca/object_properties.py:474
+#: src/orca/object_properties.py:483
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
#. descending.
-#: src/orca/object_properties.py:479
+#: src/orca/object_properties.py:488
msgid "sorted"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have an "onClick" action.
-#: src/orca/object_properties.py:483
+#: src/orca/object_properties.py:492
msgid "clickable"
msgstr "클릭할 수 있음"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:488
+#: src/orca/object_properties.py:497
msgid "collapsed"
msgstr "접힘"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:493
+#: src/orca/object_properties.py:502
msgid "expanded"
msgstr "확장"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: src/orca/object_properties.py:497
+#: src/orca/object_properties.py:506
msgid "has long description"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:501
+#: src/orca/object_properties.py:510
msgid "horizontal"
msgstr "수평"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:505
+#: src/orca/object_properties.py:514
msgid "vertical"
msgstr "수직"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:508
+#: src/orca/object_properties.py:517
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "선택됨"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:511
+#: src/orca/object_properties.py:520
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "선택 안 함"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:515
+#: src/orca/object_properties.py:524
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "켜짐"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:519
+#: src/orca/object_properties.py:528
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "꺼짐"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:522
+#: src/orca/object_properties.py:531
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "부분적으로 확인됨"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:525
+#: src/orca/object_properties.py:534
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "누름"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:528
+#: src/orca/object_properties.py:537
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "누르지 않음"
#. Translators: This is a state which applies to an item or option
#. in a selectable list.
-#: src/orca/object_properties.py:532
+#: src/orca/object_properties.py:541
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:535
+#: src/orca/object_properties.py:544
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "선택함"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:538
+#: src/orca/object_properties.py:547
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "선택 안 함"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: src/orca/object_properties.py:541
+#: src/orca/object_properties.py:550
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "선택 안 함"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:544
+#: src/orca/object_properties.py:553
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "방문한"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:547
+#: src/orca/object_properties.py:556
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "방문하지 않은"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
+#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564
msgid "grayed"
msgstr "비활성화"
@@ -12213,7 +12213,7 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: src/orca/object_properties.py:562
+#: src/orca/object_properties.py:571
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "읽기 전용"
@@ -12223,27 +12223,27 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: src/orca/object_properties.py:569
+#: src/orca/object_properties.py:578
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr ""
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
+#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: src/orca/object_properties.py:581
+#: src/orca/object_properties.py:590
msgid "multi-select"
msgstr "다중 선택"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: src/orca/object_properties.py:586
+#: src/orca/object_properties.py:595
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
@@ -12253,7 +12253,7 @@
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:593
+#: src/orca/object_properties.py:602
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr ""
@@ -12261,7 +12261,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: src/orca/object_properties.py:598
+#: src/orca/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "잘못된 철자"
@@ -12270,7 +12270,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:604
+#: src/orca/object_properties.py:613
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "철자"
@@ -12278,7 +12278,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: src/orca/object_properties.py:609
+#: src/orca/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "잘못된 문법"
@@ -12287,7 +12287,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:615
+#: src/orca/object_properties.py:624
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "문법"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/window.ui:166
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:14:24.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:03:37.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: ../default.desktop.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:14:23.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:03:38.000000000 +0000
@@ -21,13 +21,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
-#: src/roomStack.js:242
+#: src/roomStack.js:273
msgid "Polari"
msgstr "폴라리"
@@ -56,7 +56,7 @@
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
@@ -153,33 +153,33 @@
"A list of usernames for whose private messages not to show notifications"
msgstr "알림을 표시하지 않는 개인 대화의 사용자 이름 목록"
-#: data/resources/connection-details.ui:12
+#: data/resources/connection-details.ui:18
msgid "_Server Address"
msgstr "서버 주소(_S)"
-#: data/resources/connection-details.ui:32
+#: data/resources/connection-details.ui:24
msgid "Net_work Name"
msgstr "네트워크 이름(_W)"
-#: data/resources/connection-details.ui:48
-#: data/resources/connection-details.ui:108
+#: data/resources/connection-details.ui:38
+#: data/resources/connection-details.ui:82
msgid "optional"
msgstr "옵션"
-#: data/resources/connection-details.ui:60
+#: data/resources/connection-details.ui:30
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "보안 연결 사용(_O)"
-#: data/resources/connection-details.ui:72
+#: data/resources/connection-details.ui:47
msgid "_Nickname"
msgstr "대화명(_N)"
-#: data/resources/connection-details.ui:94
+#: data/resources/connection-details.ui:53
msgid "_Real Name"
msgstr "실명(_R)"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -284,31 +284,31 @@
msgid "Polari Setup"
msgstr "폴라리 설정"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:35
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:36
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "설정을 진행하려면 인터넷에 연결하세요."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:46
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:74
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "폴라리에 오신 것을 환영합니다"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:47
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr "폴라리는 IRC를 사용하여 쉽게 채팅할 수 있는 프로그램입니다. 시작 할 네트워크를 선택하세요."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:75
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
msgstr "연결할 대화방을 선택하기. + 단추를 선택하여 여러 네트워크 및 대화방을 추가할 수 있습니다."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "대화방 입장"
@@ -344,24 +344,23 @@
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:83
+#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
+#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "대화방 및 네트워크 추가"
-#: data/resources/main-window.ui:159
+#: data/resources/main-window.ui:213
msgid "Show connected users"
msgstr "접속 사용자 보기"
-#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
+#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
-#: data/resources/main-window.ui:188
+#: data/resources/main-window.ui:241
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "대화 및 메시지를 받으려면 온라인 활성화하기."
@@ -373,23 +372,23 @@
msgid "_Change"
msgstr "바꾸기(_C)"
-#: data/resources/room-list-header.ui:140
+#: data/resources/room-list-header.ui:143
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:148
msgid "Reconnect"
msgstr "다시 연결"
-#: data/resources/room-list-header.ui:150
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: data/resources/room-list-header.ui:155
+#: data/resources/room-list-header.ui:158
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: data/resources/room-list-header.ui:160
+#: data/resources/room-list-header.ui:163
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -413,32 +412,32 @@
msgid "Start Conversation"
msgstr "대화 시작"
-#: src/application.js:69
+#: src/application.js:71
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "텔레파시 클라이언트 시작"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:76
msgid "Start in debug mode"
msgstr "디버깅 모드 시작"
-#: src/application.js:77
+#: src/application.js:79
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "다른 인스턴스에서 동시 실행 허용"
-#: src/application.js:80
+#: src/application.js:82
msgid "Print version and exit"
msgstr "버전을 출력하고 나가기"
-#: src/application.js:501 src/utils.js:319
+#: src/application.js:495 src/utils.js:319
msgid "Failed to open link"
msgstr "연결을 여는데 실패했습니다"
-#: src/application.js:771
+#: src/application.js:758
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 제거함."
-#: src/application.js:841
+#: src/application.js:843
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -448,73 +447,73 @@
" DaeHyun Ego Sung https://launchpad.net/~sungdh86\n"
" Seong-ho Cho https://launchpad.net/~darkcircle-0426"
-#: src/application.js:847
+#: src/application.js:858
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "폴라리에 대해 더 알아보기"
-#: src/appNotifications.js:86
+#: src/application.js:759
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: src/chatView.js:204
+#: src/chatView.js:202
msgid "New Messages"
msgstr "새 메시지"
-#: src/chatView.js:836
+#: src/chatView.js:818
msgid "Open Link"
msgstr "링크 열기"
-#: src/chatView.js:838
+#: src/chatView.js:820
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
-#: src/chatView.js:1037
+#: src/chatView.js:1019
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s님은 이제 %s입니다"
-#: src/chatView.js:1042
+#: src/chatView.js:1024
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s님이 연결을 끊었습니다"
-#: src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1033
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s님을 %s님이 강제 퇴장시켰습니다"
-#: src/chatView.js:1052
+#: src/chatView.js:1034
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s님이 강제 퇴장되었습니다"
-#: src/chatView.js:1059
+#: src/chatView.js:1041
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s님을 %s님이 입장 금지했습니다"
-#: src/chatView.js:1060
+#: src/chatView.js:1042
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s님이 입장 금지되었습니다"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1047
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s님이 입장했습니다"
-#: src/chatView.js:1070
+#: src/chatView.js:1052
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 남음"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1149
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "사용자 %d명 입장했습니다"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1156
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -522,14 +521,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1246
+#: src/chatView.js:1228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1251
+#: src/chatView.js:1233
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "어제, %H∶%M"
@@ -537,7 +536,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1256
+#: src/chatView.js:1238
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -546,7 +545,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1262
+#: src/chatView.js:1244
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d일, %H∶%M"
@@ -555,7 +554,7 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1268
+#: src/chatView.js:1250
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M"
@@ -563,14 +562,14 @@
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1274
+#: src/chatView.js:1256
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1279
+#: src/chatView.js:1261
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "어제, %p %l∶%M"
@@ -578,7 +577,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1284
+#: src/chatView.js:1266
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %p %l∶%M"
@@ -587,7 +586,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1290
+#: src/chatView.js:1272
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
@@ -596,82 +595,82 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1296
+#: src/chatView.js:1278
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M"
-#: src/connections.js:57
+#: src/connections.js:58
msgid "Already added"
msgstr "이미 추가함"
-#: src/connections.js:115
+#: src/connections.js:116
msgid "No results."
msgstr "결과 없음."
-#: src/connections.js:514
+#: src/connections.js:512
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” 속성"
-#: src/connections.js:558
+#: src/connections.js:556
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "폴라리의 연결이 네트워크 오류 때문에 끊겼습니다. 주소 입력이 올바른지 확인해 보십시오."
-#: src/entryArea.js:362
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 붙여넣으시겠습니까?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:363
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 업로드하는 중…"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:370
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:371
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:392
+#: src/entryArea.js:388
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:394
+#: src/entryArea.js:390
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:399
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s (#%s 대화방)"
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:401
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "%s에서 붙여 넣음"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
@@ -684,81 +683,81 @@
#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "),
#.
#.
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<채널>] [<이유>] — <채널>을 닫습니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 기본값입니다"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<명령>] — <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표시합니다"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr "/INVITE <별명> [<채널>] — <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채널에 초대합니다"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN <채널> — 에 참여합니다"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK <별명> — <별명>을 현재 채널에서 강제 퇴장시킵니다"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME <동작> — 현재 채널에 <동작>을 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr "/MSG <별명> [<메시지>] — <별명>에 개인 대화를 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — 현재 채널의 사용자 목록을 표시합니다"
-#: src/ircParser.js:38
+#: src/ircParser.js:39
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK <별명> — 자기 별명을 <별명>으로 설정합니다"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr "/PART [<채널>] [<이유>] — <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 기본값입니다"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:41
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr "/QUERY <별명> — <별명>과 개인 대화를 엽니다"
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:42
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<이유>] — 현재 서버에서 연결을 끊습니다"
-#: src/ircParser.js:42
+#: src/ircParser.js:43
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY <글> — 현재 대화방 또는 상대에게 <글>을 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:43
+#: src/ircParser.js:44
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <방제목> — 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제목을 표시합니다"
-#: src/ircParser.js:44
+#: src/ircParser.js:45
msgid "/WHOIS — requests information on "
msgstr "/WHOIS <별명> — <별명>에 대한 정보 요청"
-#: src/ircParser.js:47
+#: src/ircParser.js:48
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "알 수 없는 명령 — 명령어 목록을 보려면 /HELP 명령을 사용하십시오"
-#: src/ircParser.js:63
+#: src/ircParser.js:362
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "사용법: %s"
-#: src/ircParser.js:100
+#: src/ircParser.js:101
msgid "Known commands:"
msgstr "알려진 명령어:"
@@ -767,228 +766,228 @@
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s에 있는 사용자:"
-#: src/ircParser.js:274
+#: src/ircParser.js:272
msgid "No topic set"
msgstr "방 제목을 설정하지 않았습니다"
-#: src/ircParser.js:313
+#: src/ircParser.js:309
#, javascript-format
msgid "User: %s - Last activity: %s"
msgstr "사용자: %s - 최근 활동: %s"
-#: src/joinDialog.js:217
+#: src/joinDialog.js:218
msgid "Add Network"
msgstr "네트워크 추가"
-#: src/mainWindow.js:409
+#: src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "사용자 %d명"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "Leave chatroom"
msgstr "대화방 나가기"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "End conversation"
msgstr "대화 끝내기"
-#: src/roomList.js:275
+#: src/roomList.js:276
msgid "Unmute"
msgstr "무시 해제"
-#: src/roomList.js:279
+#: src/roomList.js:280
msgid "Mute"
msgstr "무시"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:451
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s 네트워크에 오류가 있습니다"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:504
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:510
+#: src/roomList.js:516
msgid "Connection Problem"
msgstr "연결 문제"
-#: src/roomList.js:527
+#: src/roomList.js:533
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"
-#: src/roomList.js:529
+#: src/roomList.js:535
msgid "Connecting…"
msgstr "연결 중…"
-#: src/roomList.js:533
+#: src/roomList.js:539
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/roomList.js:552
+#: src/roomList.js:558
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "안전한 방법으로 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: src/roomList.js:555
+#: src/roomList.js:561
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s에 암호가 필요합니다."
-#: src/roomList.js:561
+#: src/roomList.js:567
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다. 서버가 사용 중입니다."
-#: src/roomList.js:564
+#: src/roomList.js:570
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다."
-#: src/roomStack.js:138
+#: src/roomStack.js:174
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "암호를 저장합니까?"
# NOTE: nickserv의 identify 명령을 뜻한다
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
+#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr "신원 확인(identify)은 다음에 %s에 연결할 때 자동으로 수행합니다"
-#: src/roomStack.js:146
+#: src/roomStack.js:184
msgid "_Save Password"
msgstr "암호 저장(_S)"
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:213
msgid "Failed to join the room"
msgstr "대화방 입장이 실패하였습니다"
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:217
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: src/roomStack.js:202
+#: src/roomStack.js:240
msgid "The room is full."
msgstr "대화방이 꽉 찼습니다."
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:243
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "대화방 입장이 금지되었습니다."
-#: src/roomStack.js:208
+#: src/roomStack.js:246
msgid "The room is invite-only."
msgstr "대화방은 초대 전용입니다."
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:249
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "대화방에서 쫒겨났습니다."
-#: src/roomStack.js:214
+#: src/roomStack.js:252
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr "현재, 대화방 입장이 가능하지 않지만, 다음에 시도할 수 있습니다."
-#: src/roomStack.js:246
+#: src/roomStack.js:274
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "+ 단추를 이용해 대화방에 입장하십시오."
-#: src/telepathyClient.js:493
+#: src/telepathyClient.js:489
msgid "Good Bye"
msgstr "안녕히 가세요"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:682
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "%s 암호를 (%s에 대해) 저장합니까?"
-#: src/telepathyClient.js:688
+#: src/telepathyClient.js:687
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:724
+#: src/telepathyClient.js:723
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s (%s 대화방)"
-#: src/userList.js:402
+#: src/userList.js:381
msgid "Available in another room."
msgstr "다른 대화방에 있음."
-#: src/userList.js:404
+#: src/userList.js:383
msgid "Online"
msgstr "온라인"
-#: src/userList.js:572
+#: src/userList.js:551
msgid "No Results"
msgstr "결과 없음"
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
msgid "User is online"
msgstr "사용자 온라인"
-#: src/userTracker.js:371
+#: src/userTracker.js:372
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "%s 사용자는 이제 온라인 상태입니다."
-#: src/utils.js:182
+#: src/utils.js:181
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "%s에 대한 폴라리 서버 암호"
-#: src/utils.js:192
+#: src/utils.js:191
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s에 대한 폴라리 NickServ 암호"
-#: src/utils.js:457
+#: src/utils.js:458
msgid "Now"
msgstr "지금"
-#: src/utils.js:460
+#: src/utils.js:461
msgid "Unavailable"
msgstr "불가능"
-#: src/utils.js:464
+#: src/utils.js:465
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d초 전"
-#: src/utils.js:471
+#: src/utils.js:472
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
-#: src/utils.js:478
+#: src/utils.js:479
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
-#: src/utils.js:485
+#: src/utils.js:486
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: src/utils.js:492
+#: src/utils.js:493
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: src/utils.js:498
+#: src/utils.js:499
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:14:33.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:03:48.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255
msgid "Select user..."
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:14:21.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:03:36.000000000 +0000
@@ -29,8 +29,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: ko\n"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
diff -Nru language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po
--- language-pack-gnome-ko-base-22.04+20220721/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:14:31.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-ko-base-22.04+20230209/data/ko/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:03:46.000000000 +0000
@@ -15,88 +15,88 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4
#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH ID 파일"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 에이전트"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "공개 키 (자동)"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "커베로스 (GSSAPI)"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 보기"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324
msgid "Overwrite all files"
msgstr "모든 파일 덮어 쓰기"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "모든 파일 전송 재개"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "새 터미널에서 SSH를 통해 연결"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500
msgid "Authentication type"
msgstr "인증 방식"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "공개 키 잠금 해제용 비밀번호"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH 프록시 명령"
#. Type
#. Name
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - 보안 파일 전송"
#: ../src/remmina_log.c:130
msgid "Remmina debugging window"
-msgstr ""
+msgstr "리미너 디버깅 창"
#: ../src/remmina_log.c:134
msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window"
@@ -113,105 +113,105 @@
msgstr ""
#. Profile: Protocol
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Entry"
msgstr "항목"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Tool"
msgstr "도구"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Preference"
msgstr "설정"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Secret"
msgstr "보안"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
msgid "Plugins"
msgstr "부가 기능"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452
-#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451
+#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3);
#. Profile: Name
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930
#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560
msgid "Version"
msgstr "버전"
#. Title
-#: ../src/remmina_chat_window.c:178
+#: ../src/remmina_chat_window.c:177
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "%s 와(/과) 대화"
-#: ../src/remmina_chat_window.c:230
+#: ../src/remmina_chat_window.c:229
msgid "_Send"
msgstr "보내기(_S)"
-#: ../src/remmina_chat_window.c:240
+#: ../src/remmina_chat_window.c:239
msgid "_Clear"
msgstr "지우기(_C)"
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120
msgid "Discovered"
msgstr "발견함"
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "New Connection"
msgstr "새 연결"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:38
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:39
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Super+"
msgstr "Super+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:45
msgid "Meta+"
msgstr "메타+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:46
msgid ""
msgstr "<없음>"
@@ -228,7 +228,7 @@
msgstr "최근 목록 지움."
#. Add a keystrokes submenu
-#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040
+#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12
msgid "Keystrokes"
msgstr "키스트로크"
@@ -253,196 +253,196 @@
"the settings."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
+#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. A button to confirm reading
-#: ../src/remmina_message_panel.c:199
+#: ../src/remmina_message_panel.c:198
#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:260
+#: ../src/remmina_message_panel.c:259
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:267
+#: ../src/remmina_message_panel.c:266
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
+#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:420
+#: ../src/remmina_message_panel.c:419
msgid "Save password"
msgstr "비밀번호 저장"
#. Buttons, ok and cancel
#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1);
#. Buttons, ok and cancel
-#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629
+#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628
#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1794
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1805
#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:513
+#: ../src/remmina_message_panel.c:512
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "인증서 인증 파일 입력"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:525
+#: ../src/remmina_message_panel.c:524
msgid "CA Certificate File"
msgstr "CA 인증 파일"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:547
+#: ../src/remmina_message_panel.c:546
msgid "CA CRL File"
msgstr "CA 인증서 폐기 목록 파일"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:569
+#: ../src/remmina_message_panel.c:568
msgid "Client Certificate File"
msgstr "클라이언트 인증 파일"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:591
+#: ../src/remmina_message_panel.c:590
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "클라이언트 인증 키"
-#: ../src/rcw.c:656
+#: ../src/rcw.c:655
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "현재 창에 활성화된 연결 %i개를 종료하겠습니까?"
-#: ../src/rcw.c:666
+#: ../src/rcw.c:665
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
-msgstr ""
+msgstr "현재 연결을 닫으시겠습니까?"
-#: ../src/rcw.c:1411
+#: ../src/rcw.c:1412
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 보기"
-#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
+#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "스크롤된 전체화면"
-#: ../src/rcw.c:1505
+#: ../src/rcw.c:1506
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
-msgstr ""
+msgstr "크기 조정시 종횡비 유지"
-#: ../src/rcw.c:1513
+#: ../src/rcw.c:1514
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2061
+#: ../src/rcw.c:2062
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2167
+#: ../src/rcw.c:2178
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
-msgstr ""
+msgstr "스크린샷 왜곡을 막기 위해 크기 조정 끄기"
-#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855
+#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린샷 찍힘"
-#: ../src/rcw.c:2310
+#: ../src/rcw.c:2321
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴(_M)"
-#: ../src/rcw.c:2311
+#: ../src/rcw.c:2322
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴"
-#: ../src/rcw.c:2320
+#: ../src/rcw.c:2331
msgid "Open the Remmina main window"
-msgstr ""
+msgstr "리미너 메인 창 열기"
-#: ../src/rcw.c:2330
+#: ../src/rcw.c:2341
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "현재 연결 복제하기"
-#: ../src/rcw.c:2347
+#: ../src/rcw.c:2358
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "원격접속 해상도에 맞춰 내 창 크기 조정"
-#: ../src/rcw.c:2358
+#: ../src/rcw.c:2369
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 전환"
-#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
+#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
msgid "Multi monitor"
-msgstr ""
+msgstr "다중 모니터"
-#: ../src/rcw.c:2420
+#: ../src/rcw.c:2431
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "동적 해상도 업데이트 토글"
-#: ../src/rcw.c:2430
+#: ../src/rcw.c:2441
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "비율보기 전환"
-#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
+#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
msgid "Switch tab pages"
msgstr "탭 전환 페이지들"
-#: ../src/rcw.c:2480
+#: ../src/rcw.c:2491
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "모든 키 입력 기록"
-#: ../src/rcw.c:2490
+#: ../src/rcw.c:2508
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
-#: ../src/rcw.c:2499
+#: ../src/rcw.c:2517
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
+#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
+#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
-#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
+#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
msgid "Minimize window"
msgstr "창 최소화"
-#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
+#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: ../src/rcw.c:4314
+#: ../src/rcw.c:4364
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 파일이 손상되었거나, 읽을 수 없거나, 찾을 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4388
+#: ../src/rcw.c:4438
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4525
+#: ../src/rcw.c:4579
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
-msgstr ""
+msgstr "경고: 이 플러그인이 필요로 하는 GtkSocket은 Wayland 세션에서 사용할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4531
+#: ../src/rcw.c:4585
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -450,10 +450,15 @@
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
+"GtkSocket에 의존하는 플러그인은 Wayland 세션에서 사용할 수 없습니다.\n"
+"더 많은 정보나 해결 방안을 찾아보려면 리미너 위키를 확인해주세요.\n"
+"\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
-#: ../src/rcw.c:4545
+#: ../src/rcw.c:4599
msgid "Open in web browser"
-msgstr ""
+msgstr "웹 브라우저에서 열기"
#: ../src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
@@ -478,103 +483,105 @@
msgstr[0] "%d 암호가 변경되었습니다."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:88
+#: ../src/remmina.c:92
msgid "Show 'About'"
-msgstr ""
+msgstr "'정보' 표시하기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:90
+#: ../src/remmina.c:94
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
+"파일(.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 유형)이나 지원되는 URI (RDP, VNC, SSH, SPICE) 에서 정의된 "
+"데스크탑에 연결합니다."
-#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:92
+#: ../src/remmina.c:96
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:98
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:97
+#: ../src/remmina.c:101
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "키오스크 모드로 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:99
+#: ../src/remmina.c:103
msgid "Create new connection profile"
msgstr "새 연결 프로필 만들기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "Show preferences"
msgstr "기본 설정 표시"
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "TABINDEX"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:108
+#: ../src/remmina.c:112
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "끝내기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "Use default server name (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "--new로 호출 시 기본 서버 이름 사용하기"
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "SERVER"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "Use default protocol (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "--new로 호출 시 기본 프로토콜 사용하기"
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "PROTOCOL"
msgstr "프로토콜"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:114
+#: ../src/remmina.c:118
msgid "Start in tray"
-msgstr ""
+msgstr "알림 영역에서 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:116
+#: ../src/remmina.c:120
msgid "Show the application version"
msgstr "응용 프로그램 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:118
+#: ../src/remmina.c:122
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "응용 프로그램 및 해당 플러그인의 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:120
+#: ../src/remmina.c:124
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:122
+#: ../src/remmina.c:126
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:123
+#: ../src/remmina.c:127
msgid "Encrypt a password"
msgstr "비밀번호 암호화"
@@ -582,7 +589,7 @@
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: ../src/remmina.c:338
+#: ../src/remmina.c:367
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -591,11 +598,11 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:392
+#: ../src/remmina.c:421
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:395
+#: ../src/remmina.c:424
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -648,20 +655,21 @@
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_public.c:631
+#: ../src/remmina_public.c:632
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "'widthxheight' (가로x세로) 형식으로 입력하시오."
-#: ../src/remmina_public.c:653
+#: ../src/remmina_public.c:654
msgid "Change security settings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
-#: ../src/remmina_about.c:54
+#: ../src/remmina_about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~epost-k\n"
+" Jung Hoehyeong https://launchpad.net/~hothead-jung\n"
" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n"
" NAKYUNG KWON https://launchpad.net/~nakyungkwon\n"
" Peter J https://launchpad.net/~edenjint3927\n"
@@ -670,341 +678,341 @@
" jason jang https://launchpad.net/~hl1sxa\n"
" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:392
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:390
msgid "Choose download location"
msgstr "내려받을 경로 선택"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:532
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:530
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "서버의 선택한 파일을 정말 지웁니까?"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:589
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:587
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "선택한 파일 올리기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:596
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:594
msgid "Upload folder"
msgstr "파일 올리기 경로"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774
msgid "Upload"
msgstr "올리기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:666
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:664
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:754
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:752
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:755
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:753
msgid "Go to home folder"
msgstr "홈 폴더로 가기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:759
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:757
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:760
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr "상위 폴더로 가기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:765
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:763
msgid "Refresh current folder"
msgstr "지금 폴더 새로고침"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:770
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:768
msgid "Download from server"
msgstr "서버에서 내려 받기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:777
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:775
msgid "Upload to server"
msgstr "서버로 올리기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:782
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:780
msgid "Delete files on server"
msgstr "서버에서 파일 삭제"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:932
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:930
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. Profile: Group
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:942
msgid "Permission"
msgstr "권한"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Remote"
msgstr "타국(Reomte)"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Local"
msgstr "자국(Local)"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015
msgid "Progress"
msgstr "진행"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP 전송 열기…"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324
msgid "Executing external commands…"
msgstr "외부 명령 실행 중…"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"에 연결 중..."
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"에 SSh로 연결 중..."
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "포트 %i에서 들어오는 SSH 연결을 기다리는 중…"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 명령어를 SSH 서버에서 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 명령어를 SSH 서버에서 실행할 수 없습니다. (status = %i)"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "명령을 실행할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "SSH를 통해 %s에 연결하는 중…"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "SSH 사용자 이름과 비밀번호를 입력하시오."
#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773
msgid "Certificate details:"
msgstr "인증서 세부사항:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807
msgid "Subject:"
msgstr "주제:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809
msgid "Issuer:"
msgstr "발행자:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779
msgid "Fingerprint:"
msgstr "지문:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781
msgid "Accept certificate?"
msgstr "인증서를 승인하겠습니까?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "인증서가 변경되었습니다! 세부사항:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "기존 지문:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813
msgid "New fingerprint:"
msgstr "새로운 지문:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "변경된 인증서를 승인하겠습니까?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "포트 %i에서 들어오는 %s 연결을 기다립니다..."
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "인증할 수 없습니다. 재연결 시도 중..."
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
msgid "Server"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "%s 프로토콜 플러그인을 먼저 설치합니다."
-#: ../src/remmina_ssh.c:236
+#: ../src/remmina_ssh.c:732
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676
+#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH 암호로 인증할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389
+#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394
-#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746
+#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890
+#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:336
+#: ../src/remmina_ssh.c:832
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:345
+#: ../src/remmina_ssh.c:841
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:355
+#: ../src/remmina_ssh.c:851
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:369
+#: ../src/remmina_ssh.c:865
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:380
+#: ../src/remmina_ssh.c:876
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "공개 SSH 키는 가져올 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:478
+#: ../src/remmina_ssh.c:974
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 자동 인증할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:523
+#: ../src/remmina_ssh.c:1019
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856
+#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:598
+#: ../src/remmina_ssh.c:1094
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "공개 SSH 키가 변경됨!"
-#: ../src/remmina_ssh.c:711
+#: ../src/remmina_ssh.c:1207
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:813
+#: ../src/remmina_ssh.c:1309
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:921
+#: ../src/remmina_ssh.c:1417
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "서버의 공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:928
+#: ../src/remmina_ssh.c:1424
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:936
+#: ../src/remmina_ssh.c:1432
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:949
+#: ../src/remmina_ssh.c:1445
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "알려지지 않은 서버입니다. 공개 키 지문은:"
-#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957
+#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "새 공개 키를 믿을 수 있습니까?"
-#: ../src/remmina_ssh.c:954
+#: ../src/remmina_ssh.c:1450
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1012,154 +1020,154 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:979
+#: ../src/remmina_ssh.c:1475
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "알려진 SSH 호스트의 목록을 확인할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:988
+#: ../src/remmina_ssh.c:1484
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 암호"
-#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039
+#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "SSH 개인 키 암호"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1000
+#: ../src/remmina_ssh.c:1496
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1005
+#: ../src/remmina_ssh.c:1501
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH 터널 자격 증명"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 자격 증명"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1112
+#: ../src/remmina_ssh.c:1608
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1337
+#: ../src/remmina_ssh.c:1833
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH 세션을 시작할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1735
+#: ../src/remmina_ssh.c:2232
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "채널을 생성할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1746
+#: ../src/remmina_ssh.c:2243
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH 터널에 연결할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837
-#: ../src/remmina_ssh.c:1846
+#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334
+#: ../src/remmina_ssh.c:2343
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "포트 포워딩을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1876
+#: ../src/remmina_ssh.c:2373
msgid "The server did not respond."
msgstr "서버가 응답하지 않습니다."
-#: ../src/remmina_ssh.c:1916
+#: ../src/remmina_ssh.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "로컬 포트 %i에는 연결할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1965
+#: ../src/remmina_ssh.c:2462
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널에 쓸 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1972
+#: ../src/remmina_ssh.c:2469
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓에서 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1992
+#: ../src/remmina_ssh.c:2489
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널을 폴링할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1999
+#: ../src/remmina_ssh.c:2496
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "non-blocking 방식으로 SSH 채널을 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2018
+#: ../src/remmina_ssh.c:2515
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓으로 데이터를 보낼 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:2120
+#: ../src/remmina_ssh.c:2617
msgid "Assign a destination port."
msgstr "목적지 포트를 지정하시오."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2127
+#: ../src/remmina_ssh.c:2624
msgid "Could not create socket."
msgstr "소켓을 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2137
+#: ../src/remmina_ssh.c:2634
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "로컬 포트에 서버 소켓을 바인딩할 수 없습니다."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2143
+#: ../src/remmina_ssh.c:2640
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "로컬 포트를 수신할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170
-#: ../src/remmina_ssh.c:2188
+#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667
+#: ../src/remmina_ssh.c:2685
msgid "Could not start pthread."
msgstr "pthread를 시작할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2280
+#: ../src/remmina_ssh.c:2777
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP 세션을 생성할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2285
+#: ../src/remmina_ssh.c:2782
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP 세션을 시작할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2383
+#: ../src/remmina_ssh.c:2874
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "채널을 열 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2402
+#: ../src/remmina_ssh.c:2917
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "셸을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:2532
+#: ../src/remmina_ssh.c:3047
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY 장치를 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/remmina_exec.c:492
+#: ../src/remmina_exec.c:491
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s 플러그인이 등록되지 않았습니다."
@@ -1183,12 +1191,12 @@
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:945
+#: ../src/remmina_main.c:947
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1071
+#: ../src/remmina_main.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1197,23 +1205,23 @@
"가져 올 수 없음:\n"
"%s"
-#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
+#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802
+#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/remmina_main.c:1126
+#: ../src/remmina_main.c:1128
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/remmina_main.c:1446
+#: ../src/remmina_main.c:1449
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "리미너' 원격 데스크탑 클라이언트"
-#: ../src/remmina_main.c:1448
+#: ../src/remmina_main.c:1451
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina 키오스크"
@@ -1357,114 +1365,114 @@
msgid "Use client resolution"
msgstr "클라이언트 해상도에 맞춤"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161
+#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:945
+#: ../src/remmina_file_editor.c:954
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "사용자키 지정"
#. The Behavior tab (implementation)
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1072
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. Execute Command frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1075
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1084
msgid "Execute a Command"
msgstr "명령 실행"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1079
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
msgid "Before connecting"
msgstr "연결 전"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1090
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1086
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
msgid "After connecting"
msgstr "연결 후"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1097
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1092
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1101
msgid "Start-up"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1104
msgid "Auto-start this profile"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1099
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1108
msgid "Connection profile security"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1102
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1111
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1134
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1143
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH 터널"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1135
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1144
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "SSH 암호화 사용"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1142
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1151
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1152
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1161
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "포트 %i와 같은 서버"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "Start-up path"
msgstr ""
#. SSH Authentication frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1211
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1220
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH 확인"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1238
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1247
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1302
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "Basic"
msgstr "기본 설정"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1308
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1317
msgid "Advanced"
msgstr "고급 설정"
#. Notes tab
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1319
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1328
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1449
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1458
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1452
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1461
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1472,117 +1480,117 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052
#, c-format
msgid "Internal error."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1702
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1713
msgid "Default settings saved."
msgstr "기본 설정으로 저장됨."
#. Create the editor dialog
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1792
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1803
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr ""
#. Default button
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1798
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1809
msgid "Save as Default"
msgstr "기본값으로 저장"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1799
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
msgid ""
"Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "모든 새로운 연결 프로파일에 대해 현재 설정을 기본값으로 사용"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1821
msgid "_Save and Connect"
msgstr "저장 및 연결(_S)"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1933
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1944
msgid "Quick Connect"
msgstr "빠른 접속"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1957
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1968
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043
+#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
-#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519
+#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:137
+#: ../src/remmina_icon.c:136
msgid "Open Main Window"
msgstr "메인 화면 열기"
-#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
+#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: ../src/remmina_icon.c:147
+#: ../src/remmina_icon.c:146
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/remmina_icon.c:157
+#: ../src/remmina_icon.c:156
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "서비스 찾기 활성화"
-#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
+#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. Refresh it in case translation is updated
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447
+#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446
msgid "Remmina Applet"
msgstr "리미너' 애플릿"
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449
+#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "애플릿 메뉴를 통해 원격 데스크탑에 연결"
-#: ../src/remmina_icon.c:361
+#: ../src/remmina_icon.c:360
msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:368
+#: ../src/remmina_icon.c:367
#, c-format
msgid "%s your desktop does support it"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:370
+#: ../src/remmina_icon.c:369
#, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:373
+#: ../src/remmina_icon.c:372
#, c-format
msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
@@ -1590,25 +1598,25 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:377
+#: ../src/remmina_icon.c:376
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:380
+#: ../src/remmina_icon.c:379
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:383
+#: ../src/remmina_icon.c:382
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:386
+#: ../src/remmina_icon.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
@@ -1657,73 +1665,73 @@
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "_Select all"
msgstr "모두 선택(_S)"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "Increase font size"
msgstr "글꼴 크기 키우기"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Increase font size"
msgstr "글꼴 크기 키우기(_I)"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Decrease font size"
msgstr "글꼴 크기 줄이기"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Decrease font size"
msgstr "글꼴 크기 줄이기(_D)"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "User password"
msgstr "사용자 비밀번호"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1736,66 +1744,66 @@
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
msgid "Character set"
msgstr "문자표"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (키 교환) 알고리즘"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "서버에 대한 대칭 암호 클라이언트"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "선호하는 서버 호스트 키 형식"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 폴더"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 파일명"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina를 종료할 때 SSH 세션 기록"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid ""
"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "가청 터미널 벨"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 압축"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "암호 기억하지 않기"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "Strict host key checking"
msgstr "엄격한 호스트 키 검사"
#. *< Type
#. *< Name
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - 보안 쉘"
@@ -1803,208 +1811,208 @@
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247
msgid ""
msgstr "<설정 안 됨>"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "낮음 (빠름)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974
msgid "Best (slowest)"
msgstr "최고 (느림)"
#. Create the content
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425
msgid "Keyboard layout"
msgstr "글쇠판 배치"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "클라이언트 글쇠 자리값 사용"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481
msgid ""
"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492
msgid "Quality settings"
msgstr "품질 설정"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경 화면"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523
msgid "Window drag"
msgstr "창 끌기"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530
msgid "Menu animation"
msgstr "메뉴 에니메이션"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Cursor shadow"
msgstr "커서 그림자"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553
msgid "Cursor blinking"
msgstr "커서 깜박임"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560
msgid "Font smoothing"
msgstr "부드러운 글꼴"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568
msgid "Composition"
msgstr "합성"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Remote scale factor"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605
msgid "Device scale factor %"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628
msgid "Desktop orientation"
msgstr "데스크탑 방향"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 인증 자격 증명 입력"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격 증명 입력"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2012,7 +2020,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2020,147 +2028,147 @@
msgstr ""
#. We should never come here
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다."
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
#. 1st one is the default in a new install
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "타국(=원격지) 색상 (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "트루 컬러 (32bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "트루 컬러 (24bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "하이 컬러 (16bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "하이 컬러 (15bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 색상 (8 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA 프로토콜 보안"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS 프로토콜 보안"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP 프로토콜 보안"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 및 이후 버전)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2171,7 +2179,7 @@
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2182,7 +2190,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2193,7 +2201,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n"
@@ -2201,21 +2209,21 @@
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [:,]\n"
@@ -2229,7 +2237,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
msgid ""
"Redirect directory as named share