diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-06 10:40:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-10 10:42:25.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: ko\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-06 10:40:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-10 10:42:26.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-06 10:40:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-10 10:42:25.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: Korean\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-06 10:40:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-10 10:42:22.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-06 10:40:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,581 +0,0 @@ -# atk ko.po -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# Nam SungHyun , 2002 -# Changwoo Ryu , 2004, 2006, 2008, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:24+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "링크 선택" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "해당 AtkHyperlink 오브젝트를 선택했는 지 여부를 지정합니다" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "연결 개수" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink 오브젝트에 연동된 연결의 개수" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "끝 인덱스" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink 오브젝트의 끝 인덱스" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "시작 인덱스" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink 오브젝트의 시작 인덱스" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "잘못됨" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "단축키 레이블" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "경보" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "에니메이션" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "화살표" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "달력" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "캔버스" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "확인란" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "확인 메뉴 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "색 선택창" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "열 헤더" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "콤보 상자" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "날짜 편집기" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "바탕 화면 아이콘" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "바탕 화면 프레임" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "다이얼" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "대화상자" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "디렉터리 창" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "그리기 영역" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "파일 선택창" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "채우기" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "글꼴 선택창" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "프레임" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "투명 창" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "HTML 컨테이너" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "아이콘" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "그림" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "내부 프레임" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "레이블" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "계층 창" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "목록" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "목록 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "메뉴" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "메뉴 모음" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "메뉴 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "옵션 창" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "페이지 탭" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "페이지 탭 목록" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "패널" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "암호 텍스트" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "팝업 메뉴" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "진행률 표시줄" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "푸쉬 단추" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "라디오 단추" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "라디오 메뉴 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "루트 창" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "열 헤더" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "스크롤 막대" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "스크롤 창" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "구분선" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "슬라이더" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "나눔 창" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "스핀 단추" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "상태 표시줄" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "테이블" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "테이블 셀" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "테이블 열 헤더" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "테이블 행 헤더" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "떼어내기 메뉴 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "터미널" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "텍스트" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "토글 단추" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "도구 모음" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "도구 설명" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "트리" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "트리 테이블" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "뷰포트" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "창" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "머리글" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "바닥글" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "단락" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "눈금자" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "응용프로그램" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "자동 완성" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "편집 막대" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "포함된 컴포넌트" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "입력창" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "표" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "캡션" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "문서 프레임" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "머리글" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "쪽" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "절" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "추가 객체" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "폼" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "링크" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "입력기 창" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "table row" -msgstr "테이블 행" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "tree item" -msgstr "트리 항목" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "문서 스프레드시트" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "document presentation" -msgstr "문서 프리젠테이션" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "document text" -msgstr "문서 텍스트" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "document web" -msgstr "문서 웹" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "document email" -msgstr "문서 전자 메일" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "주석" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "list box" -msgstr "목록 상자" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "모음" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "image map" -msgstr "그림 맵" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "notification" -msgstr "알림" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "info bar" -msgstr "정보 모음" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "접근성 이름" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "접근성 기술로 접근할 때 사용할 오브젝트 인스턴스의 이름" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "접근성 설명" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "접근성 기술로 접근할 때 사용할 오브젝트의 설명" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "접근성 상위" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "상위 오브젝트가 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "접근성 값" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "값이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "접근 역할" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "이 오브젝트의 접근성 역할" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "접근성 레이어" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "이 오브젝트의 접근성 레이어" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "접근성 MDI 값" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "이 오브젝트의 접근성 MDI 값" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "접근성 테이블 캡션" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"테이블 캡션이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다; 이 속성은 사용하지 않아야 합니다. 대신에 accessible-table-caption-" -"object를 사용해야 합니다" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "접근성 테이블 열 머리말" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "테이블 열 머리말이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "접근성 테이블 열 설명" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "테이블 열 설명이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "접근성 테이블 행 머리말" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "테이블 행 머리말이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "접근성 테이블 행 설명" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "테이블 행 설명이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "접근성 테이블 요약" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "테이블 요약이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "접근성 테이블 캡션 오브젝트" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "테이블 캡션이 바뀐 걸 알릴 때 쓰입니다" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "접근성 하이퍼텍스트 링크 개수" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "현재 AtkHyperlink에 들어 있는 링크의 개수" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-06 10:40:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-10 10:42:26.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-06 10:40:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-10 10:42:18.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: Korean\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-06 10:40:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-10 10:42:23.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: clutter/clutter-actor.c:5415 diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-06 10:40:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-10 10:42:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-06 10:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,550 +0,0 @@ -# Korean translation for devhelp -# This file is distributed under the same license as the devhelp package. -# -# Kang Jeong-Hee , 2003. -# Seongchong Park , 2004. -# Changwoo Ryu , 2006, 2008-2012. -# -# 주의: -# - 이 프로그램의 이름인 Devhelp는 "개발자 도움말"로 풀어서 번역 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "개발 도움말" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "개발자를 위한 도움말 프로그램" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "문서 보기" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "메인 창의 최대화 상태" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "시작할 때 메인 창을 최대화할 지 여부." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "메인 창의 너비" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "메인 창의 너비." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "메인 창의 높이" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "메인 창의 높이." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "메인 창의 가로 위치" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "메인 창의 가로 위치." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "메인 창의 세로 위치" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "메인 창의 세로 위치." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "도우미 창의 너비" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "도우미 창의 너비." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "도우미 창의 높이" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "도우미 창의 높이." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "도우미 창의 가로 위치" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "도우미 창의 가로 위치." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "도우미 창의 세로 위치" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "도우미 창의 세로 위치." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "색인 및 검색 창의 너비" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "색인 및 검색 창의 너비." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "선택한 탭: \"content\" 혹은 \"search\"" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "어느 탭을 선택할 지 지정, \"content\" 혹은 \"search\"." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "사용하지 않는 책 목록" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "사용자에 의해 사용하지 않도록 표시된 책 목록." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "언어별 모음" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "UI에서 문서를 언어별로 모을지 여부" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "시스템 글꼴 사용" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "시스템 기본 글꼴을 사용합니다." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "텍스트에 사용할 글꼴" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "가변폭의 텍스트에 사용할 글꼴." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "고정폭 텍스트에 사용할 글꼴" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "고정폭 텍스트에 사용할 글꼴 (코드 예제 등)." - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "언어별 모음(_G)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "책장" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "가변폭(_V): " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "고정폭(_F):" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "개발 도움말 기능" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "F2을 누르면 커서 위치에 있는 단어에 대해 개발 도움말 프로그램을 실행합니다" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "API 문서 보기" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "커서 위치에 있는 단어의 API 문서를 봅니다" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "개발 도움말 — 도우미" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "문서:" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "언어: %s" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "언어: 지정하지 않음" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "문서" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "페이지" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "키워드" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "함수" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "구조체" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "매크로" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "열거형" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "타입" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "키워드 검색" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "실행 중인 개발 도움말을 끝냅니다" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "버전을 표시하고 끝냅니다" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "포커스를 개발 도움말 창의 검색 입력란에 놓습니다" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "도우미 창에 입력하자 마자 찾아서 표시합니다" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "'%s'이(가) 와야 하지만 '%s'이(가) 나타났습니다 (%d번째 줄, %d번째 열)" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "잘못된 네임스페이스 '%s'이(가) %d번째 줄, %d번째 열에서 발견되었습니다" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "%d번째 줄, %d번째 열에 \"title\", \"name\", \"link\" 요소가 필요합니다" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "%d번째 줄, %d번째 열의 에 \"name\"과 \"link\" 요소가 필요합니다" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "%2$d번째 줄, %3$d번째 열의 '%1$s'에 \"name\"과 \"link\" 요소가 필요합니다" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "%d번째 줄, %d번째 열의 에 \"type\" 요소가 필요합니다" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "문서 파일 '%s'을(를) 압축해제할 수 없습니다 : %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "모든 문서" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "찾을 범위:" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"강정희\n" -"류창우\n" -"박성종\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" -" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" -" DasomOLI https://launchpad.net/~dasomoli\n" -" gilchris https://launchpad.net/~gilchris" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "그놈 개발자 도움말 브라우저" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "개발 도움말 웹사이트" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "이동(_G)" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "새 창(_N)" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "새 탭(_T)" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "인쇄(_P)…" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "다음 찾기" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "이전 찾기" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "이전 페이지로 이동" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "다음 페이지로 이동" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "차례 탭(_C)" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "검색 탭(_S)" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "글씨 크게 (_L)" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "글씨 크기를 늘립니다" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "글씨 작게(_M)" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "글씨 크기를 줄입니다" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "보통 글씨 크기를 사용합니다" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "전체 화면 모드 나가기" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "전체 화면에서 표시" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "더 큰 글씨" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "더 작은 글씨" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "내용" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "요청한 링크를 여는데 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "빈 페이지" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "찾기:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "이전에 나온 검색 문자열을 찾습니다" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "다음에 나온 검색 문자열을 찾습니다" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "대소문자 구별(_A)" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "대소문자를 구별해서 찾을 지 토글합니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-06 10:40:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-10 10:42:20.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,26 @@ # empathy Korean translation # This file is distributed under the same license as the empathy package. # -# Changwoo Ryu , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Changwoo Ryu , 2008-2012. # Seong-ho Cho , 2012. # # 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 "Empathy"는 "엠퍼시"라고 음역 -# - "IM"은 메신저라고 번역 # - 관련 용어 통일 +# - IM, instance messenger -> 메신저 +# - SMS -> 단문 문자 # - audio -> 음성, Video -> 영상 -# - member -> 구성원 +# - away -> 자리 비움 +# - busy -> 다른 용무 중 # - chat room -> 대화방 # - chat window -> 대화 표시창 (대화창 dialog와 구분) +# - connection manager -> "연결 관리" (관리자라고 쓰지 말 것) # - join -> 입장하다 ("join a chat room") -# - away -> 자리 비움 -# - busy -> 다른 용무 중 +# - member -> 구성원 # - offline -> 연결 중지, 연결 중지 상태, 연결 끊기다 -# - SMS -> 단문 문자 +# - top up -> 잔액 충전 # - 기타 고유 명사 음역 # - Adium -> 에이디엄 (OS X용 메신저) # - Facebook -> 페이스북 @@ -35,15 +37,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Cho Seong-ho \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: Korean\n" @@ -78,7 +80,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "메신저 및 VoIP 계정" @@ -88,13 +90,13 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Connection managers should be used" -msgstr "연결 관리자를 사용합니다" +msgstr "연결 관리를 사용" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "연결 관리자를 이용해 연결을 자동으로 끊고 다시 연결할 지 여부." +msgstr "연결 관리를 이용해 연결을 자동으로 끊고 다시 연결할 지 여부." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" @@ -125,15 +127,15 @@ #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "매직 넘버는 완전 소거 작업을 실행해야 하는지를 점검할 때 사용합니다" +msgstr "설정 확인 작업을 실행해야 할지 여부를 확인하는 용도로 사용하는 매직 넘버" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c 는 소거 작업을 실행해야 하는지를 검사하기 위해 이 숫자를 사용합니다. 사용자가 이 키를 " -"직접 바꾸지 않는 것이 좋습니다." +"empathy-sanity-cleaning.c에서 설정 확인 작업을 실행해야 하는지 검사할 때 이 숫자를 사용합니다. 사용자는 이 키를 " +"수동으로 바꾸지 않아야 합니다." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" @@ -220,11 +222,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show contact groups" -msgstr "연락처 그룹 보이기" +msgstr "연락처 그룹 표시" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "연락처 목록에 그룹을 보일지에 대한 여부입니다." +msgstr "연락처 목록에 그룹을 표시할지 여부." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Contact list sort criterion" @@ -241,7 +243,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" -msgstr "알리는 소리 사용" +msgstr "알림 소리 내기" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of events." @@ -249,7 +251,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Disable sounds when away" -msgstr "자리 비움일 때 소리 사용하지 않기" +msgstr "자리 비움일 때 소리 내지 않기" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." @@ -413,7 +415,7 @@ msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." -msgstr "'작성중' 또는 '멈춤' 대화상태를 보낼지에 대한 여부입니다. 현재 '보냄' 상태에 대해서는 영향을 주지 않습니다." +msgstr "'작성 중' 또는 '멈춤' 대화상태를 보낼지 여부. 현재 '보냄' 상태에 대해서는 영향을 주지 않습니다." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -512,15 +514,15 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다" +msgstr "네트워크를 사용해 위치 파악" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부." +msgstr "네트워크를 이용해 위치를 추측할지 파악." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "휴대전화 네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다" +msgstr "휴대전화 네트워크를 사용해 위치 파악" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." @@ -528,7 +530,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "GPS를 이용해 위치를 파악할 수 있습니다" +msgstr "GPS를 이용해 위치 파악" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." @@ -536,7 +538,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "위치를 부정확하게 만듭니다" +msgstr "위치를 부정확하게 만들기" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -587,18 +589,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "선택한 파일이 빈 파일입니다" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s에서 온 놓친 호출" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "호출함: %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "호출 받음: %s" @@ -741,7 +743,7 @@ #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Your software is too old" -msgstr "여러분의 소프트웨어가 너무 오래되었습니다" +msgstr "소프트웨어가 너무 오래되었습니다" #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 msgid "Internal error" @@ -805,24 +807,24 @@ #: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 msgid "Password not found" -msgstr "" +msgstr "암호가 없습니다" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "메신저 계정 암호, 계정 %s (%s)" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "암호, 대화방 '%s' , 계정 %s (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 msgid "All accounts" msgstr "모든 계정" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "계정" @@ -1006,38 +1008,34 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ 암호가 무엇입니까?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" # keep alive mechanism, "등록" 따위로 번역하기는 부적절함 -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "Register" # keep alive mechanism, "옵션" 따위로 번역하기는 부적절함 -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1069,12 +1067,12 @@ #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" @@ -1387,62 +1385,62 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "연락을 하기 위한 잔고가 부족합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "개인 대화를 시작하는데 실패했습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "이 대화에서는 주제 설정을 지원하지 않습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "주제를 바꿀 권한이 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s”은(는) 올바른 연락처의 아이디가 아닙니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: 현재 대화의 모든 메시지를 지웁니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <주제>: 현재 대화의 주제를 설정합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <대화방아이디>: 새 대화방에 입장합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <대화방아이디>: 새 대화방에 참여합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/part [<대화방아이디>] [<이유>]: 대화방을 떠납니다. 기본값은 현재 대화방을 떠납니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <연락처아이디> [<메시지>]: 개인 대화를 시작합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <연락처아이디> [<메시지>]: 개인 대화를 시작합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <대화명>: 서버에서 대화명을 바꿉니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <메시지>: 현재 대화에서 ACTION 메시지를 보냅니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1451,136 +1449,137 @@ "/say <메시지>: <메시지>를 현재 대화에 보냅니다. 이 명령은 '/'로 시작하는 메시지를 보낼 때 사용합니다. 예를 들어: " "\"/say /join 명령으로 대화방에 입장합니다\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <대화명>: 대화 상대에 대한 정보를 표시합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "/help [<명령어>]: 명령어 목록을 표시합니다. <명령어>가 있으면 해당 명령어 사용법을 표시합니다." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "사용법: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "알 수 없는 명령어" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "알 수 없는 명령어. 명령어 목록은 /help 명령에서 보십시오" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "메시지를 보내는데 필요한 잔액이 부족합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "메시지를 보내는데 오류, '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "메시지를 보내는데 오류: %s" +# 주의: top up - 잔액 충전한다는 뜻 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "메시지를 보내는데 필요한 잔액이 부족합니다. 위로 올립니다." +msgstr "메시지를 보내는데 필요한 잔액이 부족합니다. 잔액 충전." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "권한 없음" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "연결 중지" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "연락처가 잘못되었습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "권한이 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "메시지가 너무 깁니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "구현하지 않았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "주제:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "주제를 설정했습니다: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s이(가) 주제를 설정했습니다: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "주제를 정하지 않았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(제안 없음)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "사전에 '%s' 추가" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "%2$s 사전에 '%1$s' 추가" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "이모티콘 입력" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "맞춤법 제안(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "최근 기록을 가져오는데 실패했습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 님의 연결이 끊겼습니다" @@ -1588,12 +1587,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 퇴장당했습니다." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%1$s 님이 퇴장당했습니다." @@ -1601,17 +1600,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 입장 금지됐습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 님이 입장 금지됐습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 님이 방을 떠났습니다" @@ -1621,17 +1620,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 님이 방에 들어왔습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 님의 대화명은 이제부터 %s 입니다" @@ -1639,55 +1638,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "이 암호를 저장하시겠습니까?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "저장" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "지금 안 함" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "다시 시도" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "암호가 틀렸습니다. 다시 시도해 보십시오:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "이 방은 암호가 설정되어 있습니다:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "입장" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "연결함" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "대화" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (단문 문자)" @@ -1718,7 +1717,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1789,27 +1788,27 @@ msgstr "나중에 결정(_L)" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "연락처 검색" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "검색: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 msgid "_Add Contact" msgstr "연락처 추가(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "연락처가 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "나에 대해 소개하는 메시지:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "연결하면 제게 연락해 주세요. 감사합니다!" @@ -2081,26 +2080,26 @@ msgid "Client:" msgstr "클라이언트:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "그룹" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "이 연락처가 나타날 그룹을 고르십시오. 여러 개의 그룹을 고를 수도 있고 그룹을 고르지 않을 수도 있습니다." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "그룹 추가(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "그룹" @@ -2122,7 +2121,7 @@ #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" -msgstr "연결할 연락처" +msgstr "연결한 연락처" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one @@ -2307,133 +2306,133 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "보이기" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "대화, 장소: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "대화, 상대: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s초" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s분" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "통화 시간 %s, 종료 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y년 %B %e일" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "모든 시간" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "모든 상대" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "상대" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "시간" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "모두" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "텍스트 채팅" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "통화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "받은 통화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "보낸 통화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "놓친 통화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "내용" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "정말로 이전 대화 기록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "모두 지우기" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "삭제할 곳:" @@ -2546,7 +2545,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 #, c-format msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "%s 계정에 대한 인증 실패" +msgstr "%s 계정 인증 실패" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 @@ -2959,17 +2958,17 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "선택..." #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "선택(_S)" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "오류 메시지 없음" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "메신저 (엠퍼시)" @@ -3071,31 +3070,31 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "새로 만든 계정을 아직 저장하지 않았습니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "연결하는 중…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "연결 중지 상태 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "연결 끊김 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "연결 중지 상태 — 네트워크 연결 없음" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "알 수 없는 상태" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3104,59 +3103,60 @@ "이 계정은 너무 오래되었고 백엔드를 지원하지 않기 때문에 비활성화 되었습니다. 이 계정을 가져오려면 telepathy-haze를 설치하고 " "세션을 다시 시작하여 주시기 바랍니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "연결 중지 상태 — 계정 사용하지 않음" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +# 주의: 창 제목, 문장으로 번역하지 않는다 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "연결 인자를 편집합니다" +msgstr "연결 설정 편집" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "서버로부터 여러붙의 개인 정보를 가져오는데 실패했습니다." +msgstr "서버로부터 개인 정보를 가져오는데 실패했습니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "여러분의 개인 정보를 편집하려면 온라인으로 이동하십시오." +msgstr "개인 정보를 편집하려면 온라인으로 이동하십시오." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "연결 인수 편집(_E)..." +msgstr "연결 설정 편집(_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "정말로 컴퓨터에서 %s 계정을 제거하시겠습니까?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "서버의 계정은 제거하지 않습니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "다른 계정을 선택하려 합니다. 그러면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다. 정말 계속 하시겠습니까?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "사용(_E)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "사용 않기(_D)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3235,33 +3235,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "호출: %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "컴퓨터에서 확인한 IP 주소" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "인터넷 서버에서 확인한 IP 주소" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "다른 상대편 컴퓨터에서 확인한 IP 주소" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "중계 서버가 확인한 IP 주소" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "멀티캐스트 그룹의 IP 주소" @@ -3280,12 +3280,12 @@ msgstr "연결 — %d:%02d" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "기술 정보" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "이 컴퓨터에서 지원하는 음성 형식 중에서 %s 측의 소프트웨어에서 지원하지 않는 음성 형식이 있습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "이 컴퓨터에서 지원하는 영상 형식 중에서 %s 측의 소프트웨어에서 지원하지 않는 영상 형식이 있습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3309,24 +3309,24 @@ msgstr "%s에 연결할 수 없습니다. 현재 직접 연결을 허용하지 않는 네트워크에 연결되어 있을 수도 있습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "네트워크 관련해 실패했습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "이 호출에 필요한 음성 형식을 지원하는 기능을 컴퓨터에 설치하지 않았습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "이 호출에 필요한 영상 형식을 지원하는 기능을 컴퓨터에 설치하지 않았습니다." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please , 1999 -# Young-Ho Cha , 2000,2001,2006 -# Changwoo Ryu , 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요. -# -# 주의 -# - 카메라 관련 전문 용어가 많으므로 기존에 쓰이는 용어를 찾아서 사용한다. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Kim Boram \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” 보이기" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "도구 모음 삭제(_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "구분선" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "그림 보기" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "그림 살펴보기 및 돌리기" - -# 주의: 검색 키워드이므로 원문을 유지한다 -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;그림;사진;이미지;슬라이드;그래픽;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "그림 등록정보" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "너비:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "종류:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "바이트:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "폴더:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "조리개 값:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "노출 시간:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "초점 거리:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "플래시:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO 감광도:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "측광 방식:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "카메라 모델:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "날짜/시간:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "장소:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "검색단어:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "촬영자:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "저작권:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "자세히" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "메타데이터" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: 원래 파일 이름" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: 일련번호" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "파일 이름 형식:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "저장할 폴더:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "파일 경로 지정" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "일련번호 시작:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "공백을 밑줄로 바꾸기" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "원래 이름:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "바꿀 이름:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "파일 이름 미리 보기" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "그림 개선" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "축소할 때 그림 부드럽게(_O)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "확대할 때 그림 부드럽게(_I)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "자동 방향(_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "배경" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "지정한 색으로:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "배경색" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "투명한 부분" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "체크무늬로(_P)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "지정한 색으로(_O):" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "투명한 부분의 색" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "배경으로(_B)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "그림 보기" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "그림 확대/축소" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "화면에 맞게 그림 크기 조정(_X)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "차례" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "그림을 다음 시간 후 바꿈(_S):" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "초" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "반복(_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "자동 방향" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "EXIF 방향 정보에 따라 그림을 자동으로 회전할 지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"그림 뒤의 영역을 채우는데 사용할 색. use-background-color 키를 설정하지 않으면 GTK+ 테마에 따라 해당 영역을 " -"채웁니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "그림 인터폴레이션" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"확대에서 그림에 인터폴레이션을 할지 여부. 인터폴레이션을 하면 화질이 좋아지지만, 인터폴레이션을 하지 않는 경우보다 느립니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "그림 엑스트라폴레이션" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"축소에서 그림에 엑스트라폴레이션을 할지 여부. 엑스트라폴레이션을 하면 그림이 흐릿해지고, 엑스트라폴레이션을 하지 않는 경우보다 약간 " -"느립니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "투명한 부분 나타내기" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"투명한 부분을 어떻게 나타낼 지 지정합니다. 가능한 값은 CHECK_PATTERN, COLOR, 그리고 NONE입니다. COLOR의 경우 " -"trans-color 키에서 어떤 색을 쓸 지 지정합니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "휠로 확대/축소" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "스크롤 휠로 확대/축소를 할지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "확대 비율" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"스크롤 휠로 확대/축소를 사용할 때 적용되는 비율. 각각의 스크롤 이벤트가 생길 때 적용되는 확대/축소 비율입니다. 0.05로 설정되면 " -"각각의 스크롤 이벤트가 발생될 때 5%씩 확대증가가 되고, 1.00이면 100% 확대증가가 됩니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "투명 색" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "transparency 키 값이 COLOR일 경우, 이 키 값이 투명한 부분에 사용될 색이 됩니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "지정한 배경색을 사용합니다" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"참이면 background-color 키에서 설정한 색을 그림 뒤의 영역을 채우는데 사용합니다. 거짓이면 현재 GTK+ 테마에 따라 색을 " -"채웁니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "그림 순서를 반복합니다" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "무한 루프에서 그림 시퀀스를 반복해서 표시할 지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "최초에 100%보다 크게 허용합니다" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "거짓이면, 최초의 작은 그림을 화면에 맞게 늘리지 않습니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "다음 그림을 표시할 때까지의 지연 시간 (초 단위)" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "0보다 큰 값이면 다음 그림으로 자동으로 넘어갈 때까지 유지할 시간입니다. 0이면 자동 넘어가기를 끕니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "창 도구 모음을 보이거나 감춥니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "창 상태 표시줄을 보이거나 감춥니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "그림 모음창을 보입니다/감춥니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "그림 모음 창의 위치. 0은 아래, 1은 왼쪽, 2는 위, 3은 오른쪽입니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "그림 모음 창의 크기를 조절할 수 있는지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "창 가장자리 창을 보이거나 감춥니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "그림 모음창의 스크롤 단추를 보입니다/감춥니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "바뀐 사항의 저장 여부를 확인하지 않고 창을 닫습니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "물어보지 않고 휴지통에 그림 버리기" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"참이면 그림을 휴지통에 옮길 때 확인 질문을 하지 않습니다. 참일 경우에도 파일 중에 휴지통에 옮기지 못하고 삭제하는 파일이 있으면 확인 " -"질문을 합니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "그림을 읽어들이지 않았을 때 파일 선택 창에서 사용자의 그림 폴더를 표시할 지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"참이고 창에서 그림을 읽어들이지 않은 경우, 파일 선택 창에서 해당 XDG 사용자 디렉터리를 사용해 사용자의 그림 폴더를 표시합니다. " -"거짓이거나 그림 폴더를 설정하지 않은 경우에는 현재 디렉터리를 표시합니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "속성 창의 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시할지 여부." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"참이면 속성 창에서 자세한 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시합니다. 이렇게 하면 넷북처럼 화면이 작은 경우에 속성 창 크기가 잘 " -"맞습니다. 거짓이면 위젯이 \"메타데이터\" 페이지에 포함됩니다." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "그림을 편집하는데 사용하는 외부 프로그램" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"그림 편집에 사용할 (\"그림 편집\" 도구 모음 단추를 눌렀을 때) 응용 프로그램의 desktop 파일 이름 (\".desktop\" " -"포함). 그림 편집 기능을 사용하지 않으려면 빈 문자열로 설정하십시오." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "사용중인 플러그인" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"사용중인 플러그인 목록. 사용중인 플러그인의 \"위치\"는 포함하지 않습니다. 주어진 플러그인의 \"위치\"는 .eog-plugin " -"파일을 참고하십시오." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "두 번 눌러서 전체 화면" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "두 번 눌러서 전체 화면 모드로 바꿉니다" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "그림 다시 읽기" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "현재 그림을 다시 읽습니다" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "상태 표시줄에 시각" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "창의 상태 표시줄에 그림의 시각을 표시합니다" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "물음" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 그림에 닫기 전에 저장하시겠습니까?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "바뀐 사항을 저장하지 않은 그림이 %d개 있습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "저장하려는 그림 선택(_E):" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "다시 읽기(_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' 그림을 읽어들일 수 없습니다." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "'%s' 그림을 저장할 수 없습니다." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s'에서 그림을 찾을 수 없습니다." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "지정된 위치에 아무 그림도 없습니다." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "그림 데이터" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "사진 촬영 조건" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS 데이터" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "만든 사람 메모" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "기타" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP 권한 관리" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP 기타" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "태그" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "북" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "동" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "서" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "남" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일 %a" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (렌즈)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm 필름)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "알 수 없는 파일 형식이거나, 지원하지 않는 파일 형식입니다." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "그림 보기에서 이 파일 이름으로 저장할 수 있는 파일 형식을 알아낼 수 없습니다." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr ".png나 .jpg같은 파일 확장자로 다시 시도하시기 바랍니다." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "지원하는 그림 파일" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "픽셀" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "그림 열기" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "그림 저장" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "폴더 열기" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "읽지 않은 그림 변환." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "그림 변환 실패." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "그림을 읽는데 실패했습니다." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "읽어 온 그림이 없습니다." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "저장할 때 쓸 임시 파일을 만들지 못했습니다: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG 파일을 읽어들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "파일 크기:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다" - -#: ../src/eog-print.c:219 -msgid "Image Settings" -msgstr "그림 설정" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "그림" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "인쇄 속성을 설정할 그림" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "페이지 설정" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "그림을 인쇄할 페이지의 정보" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "왼쪽(_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "오른쪽(_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "위(_T):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "아래(_B):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "가운데(_E):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "가로 방향" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "세로 방향" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "양쪽" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "너비(_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "크기 조정(_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "단위(_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "밀리미터" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "인치" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "그대로" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "가져오기" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "두 파일의 이름이 같습니다." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "그림 보기에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (잘못된 유니코드)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "숨기기(_D)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"\"%s\" 그림을 외부 프로그램이 수정했습니다.\n" -"다시 읽어들이시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "선택한 그림을 열기위해 \"%s\"(을)를 사용합니다" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "\"%s\" 그림을 저장하는 중 (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 그림을 여는 중" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "도구 모음 편집" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "기본값으로 돌아가기(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"남성현 \n" -"차영호 \n" -"류창우 \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bugbear5 https://launchpad.net/~bugbear5\n" -" Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" -" Changmin Moon https://launchpad.net/~changmin811\n" -" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" -" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" -" MinSoo Kim https://launchpad.net/~misol\n" -" Seung Soo, Ha https://launchpad.net/~sungsuha\n" -" Thedis https://launchpad.net/~levy27" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "그놈 그림 보기." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "시스템 설정 실행에 오류: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"\"%s\" 그림을 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n" -"모양을 수정하시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "그림을 로컬에 저장하는 중입니다…" - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"정말로 \"%s\"(을)를 \n" -"휴지통에 옮기시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 그림을 완전히 제거하시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"정말로 선택한 그림 %d개를\n" -"휴지통에 옮기시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "선택한 그림 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계속 하시겠습니까?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "%s 그림을 삭제하는데 오류가 발생했습니다" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "그림(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "가기(_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "도구(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "열기(_O)…" - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "파일을 엽니다" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "창 닫기" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "도구 모음(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "도구 모음을 고칩니다" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "기본 설정(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "그림 보기 기본 설정" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "이 프로그램에 대한 정보" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "이 프로그램 정보" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "도구 모음(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "현재 창의 도구 모음 표시 여부를 바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "상태 표시줄(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "현재 창의 상태 표시줄 표시 여부를 바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "그림 모음(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "현재 창의 그림 모음 창 보기 여부를 바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "가장자리 창(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "현재 창에서 가장자리 창을 보기 여부를 바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "현재 선택한 그림의 바뀐 사항을 저장합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "선택한 그림을 다른 프로그램에서 엽니다" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "선택한 그림을 다른 이름으로 저장합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "인쇄(_P)…" - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "선택한 그림을 인쇄합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "속성(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "선택한 그림의 속성과 메타데이터를 봅니다" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "실행 취소(_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "그림에서 마지막에 바꾼 사항을 실행 취소합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "가로 방향으로 뒤집기(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "그림을 가로 방향으로 뒤바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "세로 방향으로 뒤집기(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "그림을 세로 방향으로 뒤바꿉니다" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "시계 방향 회전(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "그림을 오른쪽 90도만큼 회전합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "시계 반대 방향 회전(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "그림을 왼쪽 90도만큼 회전합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "바탕 화면 배경으로 설정(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "선택한 그림을 바탕 화면 배경으로 설정합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "선택한 그림을 휴지통 폴더로 옮깁니다" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "선택한 그림을 클립보드에 복사합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "확대(_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "그림을 크게 확대해서 봅니다" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "그림을 작게 축소해서 봅니다" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "그림을 원래 크기로 봅니다" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "전체 화면(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 일시 중지" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지하거나 다시 시작합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "창에 맞게(_B)" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "그림을 창 크기에 맞춥니다" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "이전 그림(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "그림 모음의 이전 그림으로 이동합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "다음 그림(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "그림 모음의 다음 그림으로 이동합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "처음 그림(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "그림 모음의 처음 그림으로 이동합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "마지막 그림(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "그림 모음의 마지막 그림으로 이동합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "임의의 그림(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "그림 모음에서 임의의 그림으로 이동합니다" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "슬라이드 쇼(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "그림으로 슬라이드 쇼를 시작합니다." - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "이전" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "폴더 표시" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "확대" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "축소" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "맞추기" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "그림 모음" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -# tooltip -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "현재 이미지를 %s 프로그램을 사용해 편집합니다" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "그림 편집" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "그놈 그림 보기" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "전체화면 모드로 열기" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "그림 모음 사용하지 않음" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "슬라이드쇼 모드로 열기" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "현재 실행 중인 창을 사용하지 않고 새로 시작합니다" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "창 1개에서 엽니다. 여러 창이 열려 있으면 첫번째 창을 사용합니다" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[파일…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-06 10:40:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-10 10:42:15.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: Korean\n" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-06 10:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21102 +0,0 @@ -# translation of evolution to Korean -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# Sung-Hyun Nam, 2000. -# ChiDeok Hwang , 2001. -# Young-Ho Cha , 2000, 2002. -# Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# 참고: -# - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역. -# - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역: -# - Bogofilter -> 보고필터 -# - SpamAssassin -> 스팸어새신 -# - "아무개 wrote:", "---Original Message---", "---Forwarded Message---" -# 식으로 메일의 본문 일부분을 차지하는 문자열의 번역은 사용자 -# UI만의 문제가 아니므로 생각해 볼 일이다. 현재는 번역되지 않았거나 -# 소극적으로 번역되어 있다. -# - 영어 문장 순서대로 쓰고 문장 중간중간에 입력창이나 콤보박스 따위를 넣은 -# 식으로 번역하기 어려운 케이스가 많다. UI XML 파일이나 소스 코드에서 직접 -# 확인하는 수밖에 없고, 장기적으로 원문을 바로잡아야 한다. -# - 오피스 관련 용어 -# - alarm -> 알림 -# - event -> 행사 -# - free/busy -> 약속 있음/없음 -# - group -> 모음 -# - journal -> 일지 -# - meeting -> 모임 -# - memo -> 메모 -# - reminder -> 미리 알림 -# - task -> 작업 -# - 기타 용어 -# - read receipt -> 내용 읽음 확인 -# - online/offline -> 연결 상태/연결 중지 상태 -# - day view -> 일별 보기 -# - work week view -> 근무일 주별 보기 -# - date navigator -> 날짜 선택 달력 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:45+0000\n" -"Last-Translator: Kim Boram \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결이 끊어졌을 것입니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 " -"Caps Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 " -"대해 관리자에게 문의하십시오." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP 서버에서 스키마 정보를 가져올 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "주소록을 지울 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "주소록을 영원히 제거합니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "삭제하지 않기(_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "주소록을 열 수 없습니다" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "검색을 수행할 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "버리기(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "크기 조정(_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "그대로 사용(_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "저장하지 않기(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만드시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "중복 무시" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "중복된 추가" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 " -"업그레이드하는 게 가장 좋습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"현재 에볼루션에서는 그룹와이즈 시스템 주소록만 접근할 수 있습니다. 일단 다른 그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 " -"연락처 및 그룹와이즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 연락처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "연락처 편집기" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "그림" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "별명(_K):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "파일 이름(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "위치(_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "분류(_T)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "전체 이름(_N)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML 메일 받음(_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "전자메일" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "전화" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "인스턴스 메시징" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "연락처" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "홈페이지(_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "달력(_C):" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "약속 있음/없음(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "화상 대화(_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "홈페이지:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "달력:" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "약속 있음/없음:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "화상 대화:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "블로그(_B):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "블로그:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "웹 주소" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "웹 주소" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "직책(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "직위(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "회사(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "부서(_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "관리자(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "비서(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "업무" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "사무실(_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "배우자(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "생일(_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "기념일(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "기념일" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "생일" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "개인 정보" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "도시(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "우편 번호(_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "시/도(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "국가(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "사서함(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "주소(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "집" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "업무" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "기타" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "메일링 주소" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "쪽지" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "재버" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "야후" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "가두가두" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "그룹와이즈" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "스카이프" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "연락처 편집 - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "그림 없음(_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "연락처가 잘못되었습니다." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "연락처 빠른 추가" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "정식 이름 편집(_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "전체 이름(_F)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "전자 메일(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "주소록 선택(_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "전체 이름" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "이름(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "가운데(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "성(_L):" - -# Suffix -> 호칭, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "호칭(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "연락처 목록 편집기" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "목록 이름(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "구성원" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "이 목록으로 메일 보낼 때 주소 숨기기(_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "선택(_S)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "연락처 목록 구성원" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "구성원(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "충돌하는 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "바뀐 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "합치기(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n" -"그래도 연락처를 추가하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "원래 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "새 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "연락처 합치기" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "이름에 포함" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "메일 주소 시작" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "필드에 포함" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "연락처 없음" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "연락처 %d개" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "검색 중단" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다" - -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "보이는 모든 연락처 선택" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n" -"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "표시하지 않기(_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "모든 연락처 표시(_A)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "파일로 저장" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "이름" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "성" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "별명" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "전자메일 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "전자메일 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "비서 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "직장 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "직장 전화 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "직장 팩스" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "받을 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "카폰" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "회사 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "집 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "집 전화 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "집 팩스" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "휴대 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "기타 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "기타 팩스" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "호출기" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "기본 전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "무선" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "텔렉스" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "회사" - -# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯.. 적당한 말을 찾아보자. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "구성 단위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "사무실" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "직위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "역할" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "관리자" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "비서" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "웹 사이트" - -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "일지" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "분류" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "배우자" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "메모" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"연락처를 찾는 중입니다..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"연락처 검색\n" -"\n" -"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다.\n" -"\n" -"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"연락처 검색." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "업무 전자메일" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "집 전자메일" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "기타 전자메일" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "에볼루션 주소록" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "새 연락처" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "새 연락처 목록" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "연락처 목록: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "연락처: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "에볼루션 미니카드" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" - -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "지도 열기" - -# List는 여기서 Mailing List를 말한다 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "리스트 구성원:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "부서" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "업무" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "직위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "화상 대화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "약속 있음/없음" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "팩스" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "홈페이지" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "웹로그" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "개인" - -# List는 여기서 Mailing List를 말한다 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "리스트 구성원" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "직위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "홈페이지" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "블로그" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 " -"다운로드하지 않은 상태입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있는지 확인하십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 없습니다." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "자세한 오류 메시지:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"이 쿼리에 서버에서 리턴하기로 설정한 것보다 많은 카드가 일치하거나,\n" -"에볼루션에서 표시하도록 설정한 것보다 많은 카드가 일치하였습니다.\n" -"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" -"결과의 한계치를 지정하십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"쿼리에 걸린 시간이 서버의 시간 제한이나 이 주소록에서 설정한 시간 제한을\n" -"넘었습니다. 좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서\n" -"시간 제한을 늘려 보십시오." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" - -# 파일 이름 -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "카드.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "주소록 선택" - -# 파일 이름 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "목록" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "연락처 이동" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "연락처 복사" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "연락처 이동" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "연락처 복사" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "카드:" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "가져오는 중..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "에볼루션 vCard 가져오기" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "페이지 %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "파일을 열 수 없습니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "<출력파일>" - -# command line help -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "비동기 모드로 내보냅니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "<개수>" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시오." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "처리하지 못한 오류" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 못할 수도 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "보내지 않기(_N)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "공지사항 보내기(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 모임에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못할 수도 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못할 수도 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "정말로 '{0}' 모임을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "정말로 이 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "정말로 이 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "정말로 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "정말로 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "바뀐 부분을 이 모임에 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "약속에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "바뀐 부분을 이 작업에 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "작업에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "바뀐 부분을 이 메모에 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "메모에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 응답하도록 합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "보내기(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 이 작업을 수락하도록 합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 작업을 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어버리게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 약속을 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어버리게 됩니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 작업 목록을 업데이트할 수 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 메모가 예상치 못하게 끝났습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "편집 창을 읽어들일 수 없습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' 달력을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "이 달력은 완전히 제거합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' 작업 목록을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "이 작업 목록은 완전히 제거합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' 메모 목록을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "달력을 읽어들이는데 오류" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 달력 보기에서 다른 달력을 선택하십시오." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "행사를 저장할 수 없습니다" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있는 다른 달력을 선택하십시오." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}에 오류: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 " -"업그레이드하는 게 가장 좋습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "분" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "시간" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "일" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "시작 시각" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "약속" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "연기 모드(_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "해제(_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "연기할 시간(_T):" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "시간" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "분" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "약속 장소" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "모두 해제(_A)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "요약이 없습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "설명이 없습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "위치 정보가 없습니다." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"에볼루션은 아직 전자메일을 통한 달력 미리 알림 기능을\n" -"지원하지 않습니다. 하지만 이 미리 알림이 전자메일을\n" -"보내도록 설정되어 있습니다. 에볼루션에서는 전자메일을\n" -"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"에볼루션 달력의 미리 알림 기능이 시작하려고 합니다. 이 미리 알림은 다음 프로그램을 실행하도록 설정되어 있습니다:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "잘못된 시간" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d시간" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d분" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d초" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "일별 보기" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "근무일 주별 보기" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "주별 보기" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "월별 보기" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "요약" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "포함" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "포함하지 않음" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "모든 항목" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "등급" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "같음" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "다름" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "공개" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "개인" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "비밀" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "주최자" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "참석자" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "분류" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "첨부" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "존재함" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "존재하지 않음" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "반복" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "요약에 포함" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "설명에 포함" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "미리 알림 편집" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "알림 팝업 창 표시" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "사운드 재생" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "프로그램 실행" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "전자메일 보내기" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "분" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "시간" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "일" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "다음 앞에:" - -# FIXME: bad msgid -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "다음 뒤에:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "약속 시작" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "약속 끝" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "미리 알림 추가" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "미리 알림" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "반복" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "미리 알림 반복(_R):" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "번, 주기:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "메시지(_S):" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "소리(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "파일을 선택합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "프로그램(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "인수(_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "보낼 사람:" - -# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "동작/시작 옵션" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "미리 알림" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "추가(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "형태:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "종류(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "이름(_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "미리 알림 표시(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "색(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "작업 목록" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "메모 목록" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "달력 속성" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "새 달력" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "작업 목록 속성" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "새 작업 목록" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "메모 목록 속성" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "새 메모 목록" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "이 행사는 삭제되었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "이 작업은 삭제되었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "이 메모는 삭제되었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "이 행사는 바뀌었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "이 작업은 바뀌었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "이 메모는 바뀌었습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "유효성 검사 오류: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "약속 편집" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "모임 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "약속 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "할당한 작업 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "작업 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "메모 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "요약 없음" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "현재 창을 닫습니다" - -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 사항을 복사합니다" - -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" - -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "도움말 보기" - -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "현재 바뀐 사항 저장" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "모든 텍스트 선택" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "분류(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "넣기(_I)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "옵션(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "첨부(_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "파일을 첨부합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "분류(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "표준 시간대(_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "공개(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "공개로 분류" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "개인 정보(_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "개인 정보로 분류" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "비밀(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "비밀로 분류" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "역할 항목(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "응답바람(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "상태 항목(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "종류 항목(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "최근 문서(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "첨부" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "첨부" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "소스를 열 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "메모 철회(_R):" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "대리인을 입력하십오" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "대리인:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "연락처..." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "미리 알림(_R)" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "이 행사에 미리 알림 설정 또는 해제" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "반복(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "반복 행사로 만듭니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "보내기 옵션" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "고급 보내기 옵션 넣기" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "하루 종일 행사(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "약속 있음/없음(_F):" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "약속" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "참석자" - -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "이 행사를 인쇄합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "주최자(_G):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "시작 시각이 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "끝 시각이 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "주최자가 필요합니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "대리인(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "참석자(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 작업합니다" - -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "약속 %d일 전에" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "약속 %d시간 전에" - -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "약속 %d분 전에" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "사용자 지정" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "없음" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "다음 동안:" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" - -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "약속 15분 전에" - -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "약속 한 시간 전에" - -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "약속 하루 전에" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "위치(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "시간(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "표준 시간대(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "요약(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "행사 설명" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "참석자(_N)..." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "미리 알림(_R)" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "사용자 설정 미리 알림:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "1월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "2월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "3월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "4월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "5월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "6월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "7월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "8월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "9월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "10월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "11월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "12월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "날짜 선택" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "오늘 선택(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "메모" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "이 메모 인쇄" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "받는 사람" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "목록(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "받는 사람(_O):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "시작 날짜(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "개요(_M):" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "이 경우만" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "이 경우 및 지나간 경우" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "모든 경우" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "요일" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "첫번째" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "두번째" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "세번째" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "네번째" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "다섯번째" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "마지막" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "기타 날짜" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1일부터 10일" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11일부터 20일" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21일부터 31일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "월요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "화요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "수요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "목요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "금요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "토요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "일요일" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "on the " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "기간:" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "번" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "예외 추가" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "예외 수정" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "날짜/시각" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "일" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "주" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "달" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "년" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "다음 동안:" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "영원히" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "이 약속 반복(_U)" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "매" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "예외" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "웹 페이지" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "높음" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "낮음" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "정의안됨" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "시작 안함" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "진행중" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "완료됨" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "취소함" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "상태(_U):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "퍼센트 완료(_E):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "우선순위(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "완료한 날짜(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "웹 페이지(_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "상태 자세히(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "보내기 옵션(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "작업" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "작업 자세히" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "이 작업 인쇄" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "주최자(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "마감 날짜(_U):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "분류(_I)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "표준 시간대:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d일" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d주" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "알 수 없는 동작 수행" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 시작 전" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 시작 후" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "약속 시작에 %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 끝나기 전" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 끝난 후" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "약속 끝날 때 %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s (%s)" - -# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "분류:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "요약:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "시작 날짜:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "마감 날짜:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "상태:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "우선 순위:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "웹 페이지:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "시작 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "끝 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "만듦" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "최근 바뀜" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "약속 없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "약속 있음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "아니요" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "반복됨" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "예약됨" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s 여는 중입니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "시작 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "형태" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "완료 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "완료" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "마감 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% 완료" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "우선순위" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "수락" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "거부" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "잠정적" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "대리" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "동작 필요" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "주최자: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "주최자: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "위치: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "시간: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i분 단위" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "보조 표준 시간대 표시" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "선택..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%B %d일 %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%b %e일 (%a)" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "오전" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "오후" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d주" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "의장" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "필수 참석자" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "선택 참석자" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "자원" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "개인" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "모음" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "자원" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "방" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "의장" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "필수 참석자" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "선택 참석자" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "불참자" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "동작 필요" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "참석자 " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "응답바람" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "진행중" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "실패 이유: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "암호를 입력하십시오" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일 %A" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "부재 중" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "정보 없음" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "옵션(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "축소해서 보이기(_Z)" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "빈 시간 찾기(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "모든 사람과 자원(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "필요한 사람(_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "시작 시각(_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "마침 시각(_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "참석자를 추가하려면 여기를 누르십시오" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "구성원" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "대리받은 사람" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "대리한 사람" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "공통 이름" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "메모" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* 요약 없음 *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "시작: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "기한: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "보이는 모든 메시지 선택" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "작업" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "보이는 모든 작업 선택" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%B %e일" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "미리 알림 있음." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "반복 있음." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "모임." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "달력 보기 이벤트" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "포커스 받음" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "새 약속" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "새 하루 종일 행사" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "새 모임" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "오늘로 이동" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "날짜로 이동" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "이벤트 없음." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "일별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "달력 보기, 일 단위" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "그놈 달력" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일 %A" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "이동 단추" - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "월별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "주별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "한 달 단위로 달력 보기" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "주 단위로 달력 보기" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "비우는 중" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "주최자를 결정해야 합니다." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "행사 정보" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "작업 정보" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "메모 정보" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "약속 있음/없음 정보" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "달력 정보" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "수락" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "잠정적으로 수락" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "거절" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "대리" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "업데이트됨" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "새로운 사항" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "반대제안" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar 정보" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는: " - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1일" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2일" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3일" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4일" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5일" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6일" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7일" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8일" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9일" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10일" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11일" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12일" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13일" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14일" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15일" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16일" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17일" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18일" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19일" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20일" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21일" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22일" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23일" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24일" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25일" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26일" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27일" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28일" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29일" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30일" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31일" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "월" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "화" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "수" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "목" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "금" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "토" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " 부터 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (완료됨 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "완료됨 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (기한 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "기한 " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "요약: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "참석자: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "상태: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "우선순위: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "퍼센트 완료: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "분류: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "연락처: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "진행 중" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "취소함" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% 완료" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "보다 큼" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "보다 적음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "약속 및 모임" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "달력을 여는 중입니다" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar 파일 (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "미리 알림!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "달력 행사" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "모임" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "행사" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "작업" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "메모" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "반복 있음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "인스턴스임" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "미리 알림 있음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "첨부 있음" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "공개" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "개인" - -# 비밀 옵션 -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "비밀" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "등급" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "요약" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "기한" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "끝" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "분류" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "완료됨" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "주최자" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "참석자" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "형태" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "아프리카/아비드잔" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "아프리카/아크라" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "아프리카/아디스아바바" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "아프리카/알제" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "아프리카/아스마라" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "아프리카/바마코" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "아프리카/방기" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "아프리카/반줄" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "아프리카/비소" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "아프리카/블란티레" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "아프리카/브라자빌" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "아프리카/부줌부라" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "아프리카/카이로" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "아프리카/카사블랑카" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "아프리카/세우타" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "아프리카/코나크리" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "아프리카/다카르" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "아프리카/솔로몬제도" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "아프리카/지부티" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "아프리카/두알라" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "아프리카/엘아이운" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "아프리카/프리타운" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "아프리카/가봉" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "아프리카/하라레" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "아프리카/요하네스버그" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "아프리카/캄팔라" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "아프리카/하르툼" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "아프리카/키갈리" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "아프리카/킨사사" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "아프리카/라고스" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "아프리카/리브르빌" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "아프리카/로메" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "아프리카/루안다" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "아프리카/루붐바시" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "아프리카/루사카" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "아프리카/말라보" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "아프리카/마푸토" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "아프리카/마세루" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "아프리카/옴바바네" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "아프리카/모가디슈" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "아프리카/몬로비아" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "아프리카/나이로비" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "아프리카/은자메나" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "아프리카/니아메이" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "아프리카/누악쇼트" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "아프리카/와가두구" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "아프리카/포르토노보" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "아프리카/상투메" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "아프리카/팀부크투" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "아프리카/트리플리" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "아프리카/튀니스" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "아프리카/빈트후크" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "아메리카/에이닥크" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "아메리카/앵커러지" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "아메리카/앙귈라" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "아메리카/안티구아" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "아메리카/아라구에이나" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "아메리카/아루바" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "아메리카/아순시온" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "아메리카/바베이도스" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "아메리카/벨렘" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "아메리카/벨리즈" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "아메리카/보아비스타" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "아메리카/보고타" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "아메리카/보이즈" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "아메리카/부에노스아이레스" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "아메리카/캠브리지베이" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "아메리카/칸쿤" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "아메리카/카라카스" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "아메리카/카타마르카" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "아메리카/카이만" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "아메리카/카이먼제도" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "아메리카/시카고" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "아메리카/치와와" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "아메리카/코르도바" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "아메리카/코스타리카" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "아메리카/쿠이아바" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "아메리카/쿠라카오" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "아메리카/단마크셰븐" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "아메리카/도슨" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "아메리카/도슨크릭" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "아메리카/덴버" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "아메리카/디트로이트" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "아메리카/도미니카" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "아메리카/에드먼튼" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "아메리카/에이루네프" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "아메리카/엘살바도르" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "아메리카/포르탈레자" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "아메리카/글레이스베이" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "아메리카/고드홉" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "아메리카/구스베이" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "아메리카/그랜드트럭" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "아메리카/그레나다" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "아메리카/과델루프" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "아메리카/과테말라" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "아메리카/과야킬" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "아메리카/기아나" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "아메리카/헬리팩스" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "아메리카/하바나" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "아메리카/에르모시요" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "아메리카/인디아나/인디아나폴리스" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "아메리카/인디애나/녹스" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "아메리카/인디애나/마렝고" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "아메리카/인디애나/베베이" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "아메리카/인디아나폴리스" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "아메리카/이누빅" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "아메리카/이칼루이트" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "아메리카/자메이카" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "아메리카/후후이" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "아메리카/주노" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "아메리카/라페즈" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "아메리크/리마" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "아메리카/로스앤젤레스" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "아메리카/루이스빌" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "아메리카/마세이오" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "아메리카/마나구아" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "아메리카/마나우스" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "아메리카/마르티니크" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "아메리카/마자틀란" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "아메리카/멘도사" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "아메리카/메노미니" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "아메리카/메리다" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "아메리카/멕시코시티" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "아메리카/미켈롱" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "아메리카/몬테레이" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "아메리카/몬테비데오" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "아메리카/몬트리얼" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "아메리카/몬트세라트" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "아메리카/나소" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "아메리카/뉴욕" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "아메리카/니피곤" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "아메리카/놈" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "아메리카/노롱야" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "아메리카/노스다코타/중앙" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "아메리카/파나마" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "아메리카/팡니르텅" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "아메리카/파라마리보" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "아메리카/피닉스" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "아메리카/포트아우프린스" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "아메리카/포트오브스페인" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "아메리카/포르토벨로" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "아메리카/푸에르토리코" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "아메리카/레이니리버" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "아메리카/란킨인레트" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "아메리카/레시페" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "아메리카/레지나" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "아메리카/리오브랑코" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "아메리카/로사리오" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "아메리카/산티아고" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "아메리카/산토도밍고" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "아메리카/상파울로" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "아메리카/스코스바이선드" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "아메리카/쉬프록" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "아메리카/세인트존스" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "아메리카/세인트키츠" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "아메리카/세인트루시아" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "아메리카/세인트토마스" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "아메리카/세인트빈센트" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "아메리카/스위프트커런트" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "아메리카/테구시갈파" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "아메리카/툴레" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "아메리카/썬더베이" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "아메리카/티후아나" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "아메리카/토르톨라" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "아메리카/밴쿠버" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "아메리카/화이트호스" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "아메리카/위니펙" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "아메리카/야쿠타트" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "아메리카/옐로나이프" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "남극대륙/케세이" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "남극/데이비스" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "남극/드몬두르빌" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "남극/모슨" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "남극/맥머드" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "남극/팔머" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "남극/극점" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "남극/쇼와" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "남극/보스토크" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "북극/롱이어빈" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "아시아/아덴" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "아시아/알마티" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "아시아/암만" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "아시아/아나디르" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "아시아/아크타우" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "아시아/아크토베" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "아시아/아스하바트" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "아시아/바그다드" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "아시아/바레인" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "아시아/바쿠" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "아시아/방콕" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "아시아/베이루트" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "아시아/비슈케크" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "아시아/브루나이" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "아시아/캘커타" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "아시아/초이발산" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "아시아/충칭" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "아시아/콜롬보" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "아시아/다마스커스" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "아시아/다카" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "아시아/딜리" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "아시아/두바이" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "아시아/두샨베" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "아시아/가자" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "아시아/하얼빈" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "아시아/홍콩" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "아시아/홉드" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "아시아/이르쿠츠크" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "아시아/이스탄불" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "아시아/자카르타" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "아시아/자야푸라" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "아시아/예루살렘" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "아시아/카불" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "아시아/캄챠카" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "아시아/카라치" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "아시아/카슈가르" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "아시아/카트만두" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "아시아/크라스노야르스크" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "아시아/쿠알라룸프르" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "아시아/쿠칭" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "아시아/쿠웨이트" - -# 국가 이름 Macao -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "아시아/마카오" - -# Macao의 수도 Macau -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "아시아/마카우" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "아시아/마가단" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "아시아/마카사" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "아시아/마닐라" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "아시아/무스카트" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "아시아/니코시아" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "아시아/노보시비르스크" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "아시아/옴스크" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "아시아/오랄" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "아시아/프놈펜" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "아시아/폰티아나크" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "아시아/평양" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "아시아/카타르" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "아시아/키지로다" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "아시아/랑군" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "아시아/리야드" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "아시아/사이공" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "아시아/사할린" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "아시아/사마르칸트" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "아시아/서울" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "아시아/상하이" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "아시아/싱가포르" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "아시아/타이페이" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "아시아/타슈켄트" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "아시아/트빌리시" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "아시아/테헤란" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "아시아/팀부" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "아시아/도쿄" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "아시아/우중판당" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "아시아/울란바토르" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "아시아/우루무치" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "아시아/비엔티안" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "아시아/블라디보스톡" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "아시아/야쿠츠크" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "아시아/예카테린버그" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "아시아/예레반" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "대서양/아조레스" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "대서양/버뮤다" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "대서양/카나리제도" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "대서양/케이프베르드" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "대서양/페로" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "대서양/잔메이엔" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "대서양/마데이라" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "대서양/레이캬빅" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "대서양/사우스조지아" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "대서양/세인트헬레나" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "대서양/스탠리" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "오스트레일리아/아들레이드" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "오스트레일리아/브리스베인" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "오스트레일리아/브로큰힐" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "오스트레일리아/다윈" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "오스트레일리아/호바트" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "오스트레일리아/린드만" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "오스트레일리아/로드하우" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "오스트레일리아/멜버른" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "오스트레일리아/퍼스" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "오스트레일리아/시드니" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "유럽/암스테르담" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "유럽/안도라" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "유럽/아테네" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "유럽/벨파스트" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "유럽/벨그라드" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "유럽/베를린" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "유럽/브라티슬라바" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "유럽/브뤼셀" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "유럽/부카레스트" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "유럽/부다페스트" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "유럽/치시나우" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "유럽/코펜하겐" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "유럽/더블린" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "유럽/지브롤터" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "유럽/헬싱키" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "유럽/이스탄불" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "유럽/칼리니그라드" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "유럽/키에프" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "유럽/리스본" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "유럽/류블리아나" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "유럽/런던" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "유럽/룩셈부르크" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "유럽/마드리드" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "유럽/몰타" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "유럽/민스크" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "유럽/모나코" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "유럽/모스크바" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "유럽/니코시아" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "유럽/오슬로" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "유럽/파리" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "유럽/프라하" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "유럽/리가" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "유럽/로마" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "유럽/사마라" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "유럽/산마리노" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "유럽/사라예보" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "유럽/심페로폴" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "유럽/스코프예" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "유럽/소피아" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "유럽/스톡홀름" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "유럽/탈린" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "유럽/티라나" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "유럽/우즈고로드" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "유럽/파두츠" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "유럽/바티칸" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "유럽/비엔나" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "유럽/빌니우스" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "유럽/바르샤바" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "유럽/자그레브" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "유럽/자포로제" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "유럽/쮜리히" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "인도양/안타나나리보" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "인도양/차고스" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "인도양/크리스마스" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "인도양/코코스" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "인도양/코모로" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "인도양/케르구엘렌" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "인도양/마헤" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "인도양/몰디브" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "인도양/마우리티우스" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "인도양/마요트" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "인도양/레위니옹" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "태평양/아피아" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "태평양/오클랜드" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "태평양/차탐" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "태평양/이스터" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "태평양/에파테" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "태평양/엔데버리" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "태평양/파카오포" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "태평양/피지" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "태평양/푸나푸티" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "태평양/갈라파고스" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "태평양/갬비어" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "태평양/과달카날" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "태평양/괌" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "태평양/호놀룰루" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "태평양/키리티마티" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "태평양/키리티마티" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "태평양/코스레" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "태평양/콰잘레인" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "태평양/마주로" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "태평양/마르퀘사스" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "태평양/미드웨이" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "태평양/나우루" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "태평양/니우에" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "태평양/노퍽" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "태평양/누메아" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "태평양/파고파고" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "태평양/팔라우" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "태평양/피트케언" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "태평양/포나페" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "태평양/포트모레스비" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "태평양/라로통가" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "태평양/사이판" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "태평양/타히티" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "태평양/타라와" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "태평양/통가타푸" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "태평양/트럭" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "태평양/웨이크" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "태평양/월리스" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "태평양/얍" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "현재 파일을 닫습니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "새 메시지(_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "새 메시지 창을 엽니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "에볼루션 설정" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "현재 파일을 저장합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "임시 보관함에 저장" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "보내기(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP 암호화(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP 서명(_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "사진 갤러리(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME 암호화(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME 서명(_N)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "숨은 참조 항목(_B)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "참조 항목(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "회신 주소 항목(_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "임시 저장" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시오." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "보낸 사람(_O):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "회신 주소(_R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "받는 사람(_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "참조(_C):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "숨은 참조(_B):" - -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "게시 위치(_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "제목(_U):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "서명(_G):" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "주소록을 보려면 누르십시오" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" - -# tooltip -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "텍스트 검색" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "임시 저장" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않았습니다" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았습니다" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "메시지를 작성합니다" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집할 수 없습니다." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "제목 없는 메시지" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr ""{0}" 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}에서 첨부할 메시지를 가져올 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr ""{1}" 때문입니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "복구하지 않음(_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "복구(_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr ""{0}" 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr ""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " 다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 저장하게 됩니다. " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "정말로 제목이 '{0}'인, 작성중이었던 메시지를 버리시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 " -"나중에 그 메시지를 계속 작성할 수 있습니다." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "편집 계속(_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "임시 저장(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr ""{0}" 서명 파일을 읽을 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "모든 계정을 지웠습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "보낼 편지함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지를 보내지 않았습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "임시 보관함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "보내는 중에 오류가 발생했습니다. 어떻게 계속 하시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "보낼 편지함에 저장(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "다시 시도(_T)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "메시지를 보냈지만 보낸 뒤의 처리 과정 중에 오류가 발생했습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "메시지를 보낼 편지함에 저장하는 중입니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 " -"보낼 수 있습니다." - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "포함할 소켓의 ID" - -# option argument -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "<소켓>" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "전체 이름을 입력하십시오." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "암호를 입력하십시오." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "구글" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "개인 상세 정보:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "전자메일 주소:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "자세히:" - -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "받기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "서버 종류:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "서버 주소:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "사용자이름:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "암호화 사용:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "사용 안 함" - -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "보내기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 " -"할 수 없는 경우에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. 앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 " -"설정을 바꿔야 동작합니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바른지 확인하십시오." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." - -# assistant에서 현재 상태 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "신상 정보" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "다음 - 메일 받기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "메일 받기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "다음 - 메일 보내기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "뒤로 - 신원" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "다음 - 받기 옵션" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "받기 옵션" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "뒤로 - 메일 받기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "메일 보내기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "다음 - 계정 정보 검토" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "뒤로 - 기본값" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "뒤로 - 받기 옵션" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "기본값" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "뒤로 - 메일 보내기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "계정 정보 검토" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "마치기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "뒤로 - 보내기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "구글 계정 설정:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "야후 계정 설정:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "야후 달력 이름:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "탭 닫기" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "계정 마법사" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "이 컴퓨터" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s 수정..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "새 계정 추가" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "계정 관리" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "에볼루션 알림" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "달력 행사 알림" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "에볼루션" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "그룹웨어 모음" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "에볼루션 메일 및 달력" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "새 메시지 쓰기" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "전자메일 설정" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "전자메일 계정 설정" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (취소함)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (완료)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (대기 중)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (취소하는 중)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 완료)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "아랍어" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "발트어" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "중앙 유럽어" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "키릴 문자" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "그리스어" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "히브리어" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "터키어" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "유니코드" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "서부 유럽어" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "번체" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "간체" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "우크라이나어" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "비주얼" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "오늘" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "내일" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "다음 %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "다음 %a" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "로캘 기본값 사용" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "형식:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 쓰는 중" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "주" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "자동으로 만들기" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "덮어 쓰시겠습니까?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "덮어 쓰기(_O)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 때문입니다." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "링크를 열 수 없습니다." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf 오류: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "회신 주소" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "참조" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "숨은 참조" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "제목" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "메일 프로그램" - -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Forwarded Message --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "날짜" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "뉴스그룹" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "얼굴" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s 첨부" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d초 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d초" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d분 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d분" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d시간 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d시간" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d일 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d일" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d주 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d주" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d달 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d달" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d년 전" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d년" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "현재" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "파일을 선택하십시오" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "규칙 이름(_U):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "모든 조건이 다 충족되면" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "항목 찾기(_F):" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "관계된 모두" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "회신" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "회신 및 그 상위 메일" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "글타래 포함(_N):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "조건 추가(_D)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "받는 메일" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "보내는 메일" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "규칙 추가" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "규칙 편집" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "날짜가 빠졌습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "날짜를 선택해야 합니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr ""{0}" 정규식이 틀렸습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr ""{1}" 정규식을 컴파일할 수 없습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "이름이 빠졌습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}"(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "현재 시각" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "지정하는 시각" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "초" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "달" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "연도" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "전에" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "앞으로" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "필터 규칙(_F)" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "비교할 시각:" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "사용 안 함" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "항상" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "메시지마다 물어보기" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "파일(_E):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "경로(_P):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "메일 설정" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" -"\n" -"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 " -"됩니다." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "메일 받기" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "메일 보내기" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "계정 정보" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" -"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "완료" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" -"\n" -"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" -"\n" -"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "새 메일 확인(_N), 매" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "분(_T)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "보안" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "받기 옵션" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "새 메일 확인" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "첨부" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "이 창을 닫습니다" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(제목 없음)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "주소록에 추가(_A)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "이 주소로(_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "이 주소에서(_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "회신 보내기(_R)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "전달한 메시지" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "파일을 제거했습니다." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "첨부를 제거." - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "레이블 이름(_L):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "중요(_M)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "업무(_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "개인(_P)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "할 일(_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "나중에(_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "레이블 추가" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "레이블 편집" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" -"지정하는데 사용합니다." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "색" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "받은 편지함" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "임시 보관함" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "보낼 편지함" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "보낸 편지함" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "서식" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "옮기는 중..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "옮기기" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' 옮기는 중:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "폴더를 옮기는 중입니다" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었습니다.\n" -"\n" -"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "폴더를 선택하십시오" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "폴더로 복사" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "복사(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "폴더로 이동" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "이동(_M)" - -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "다시 묻지 않기(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "정크메일 검사(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "폴더로 복사(_C)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "메시지 삭제(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "필터 적용(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "플래그 지우기(_C)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "플래그 완료(_F)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "추가 작업(_U)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "첨부(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "첨부로 전달(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "포함(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "포함해서 전달(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "인용(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "인용해서 전달(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "그림 읽어들이기(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "중요(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "정크메일(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "정크메일 아님(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "읽기(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않음(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "읽기 취소(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "새 메시지 작성(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "새 창에서 열기(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "폴더로 이동(_M)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "폴더로 이동(_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "상위 폴더 표시" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "현재 탭 닫기(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "현재 탭을 닫습니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "다음 메시지(_N)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "다음 글타래(_T)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" - -# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "이전 메시지(_P)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "이전 글타래(_H)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "이전 메시지를 표시합니다" - -# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "수신만 변경(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "첨부 제거(_V)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "첨부 제거" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "중복 메시지 제거(_P)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "전체에 회신(_A)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" - -# List는 메일링 리스트를 말함. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "리스트에 회신(_L)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "메일함으로 저장(_S)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "메시지 원본(_M)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "메시지 되살리기(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "확대(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "글자 크기를 키웁니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "글자 크기를 줄입니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "규칙 만들기(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_A)" - -# inline, attached, quoted 따위 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "전달 방식(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "그룹 회신(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "이동(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "표시(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "메시지(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "정크메일로 표시(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "캐릿 모드(_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "전달(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "그룹 회신" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "이전" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "회신" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "폴더 '%s'" - -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "다시 경고하지 않기" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "메시지 저장" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "메시지" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "암호 입력" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "암호 입력" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "사용자가 취소한 동작." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" -"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "메시지 보내는 중입니다" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "추가 작업 메시지 플래그" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender}:" - -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Original Message-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "알 수 없는 보낸 사람" - -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "게시물 수신자" - -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "점수 조정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "색 지정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "점수 지정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "숨긴 참조" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "삑 소리" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "참조" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "완료 날짜" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "받은 날짜" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "보낸 날짜" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "삭제함" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "끝나지 않음" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "없음" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "리턴하지 않음" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "비슷한 소리 아님" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "시작하지 않음" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "임시 보관함" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "끝남" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "존재함" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "표현" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "추가 작업" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "전달" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "중요" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "뒤 날짜" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "앞 날짜" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "플래그 지정" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "플래그 지정 아님" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "설정 아님" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "설정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "정크메일" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "정크메일 테스트" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "레이블" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "메일링 리스트" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "모두" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "메시지 본문" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "메시지 헤더" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "메시지가 정크메일" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "메시지가 정크메일 아님" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "메시지 위치" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "프로그램에 파이프 입력" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "사운드 재생" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "읽음" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "받는 사람" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "정규식" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "회신" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "리턴" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "더 큰 값 리턴" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "더 작은 값 리턴" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "프로그램 실행" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "점수" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "보낸 사람" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "레이블 설정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "상태 설정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "크기 (kB)" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "비슷한 소리" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "메일 온 계정" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "특정 헤더" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "시작함" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "처리 중지" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "상태 설정 없애기" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "그러면" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "동작 추가(_T)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "전체 메시지:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "용량 제한 사용량" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "폴더 속성" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "폴더 이름(_N):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "메일 폴더 트리" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "검색 폴더" - -# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "해당 없음" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "폴더 옮기기" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "폴더 복사" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "서명 없음" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "올바른 서명" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "잘못된 서명" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "암호화 안 됨" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "암호화됨, 약함" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "암호화됨" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "암호화됨, 강력" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "보낸 사람: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(제목 없음)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거의 확실합니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인할 수 없습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 이 메시지를 봤을 수 있습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, " -"현실적인 시간 내에 불가능하지는 않습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어렵습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 " -"건 매우 어렵습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "인증서 보기(_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "그림 저장" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "그림 저장(_I)..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "그림을 파일에 저장합니다" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "완료 날짜" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "마감 지남:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "날짜:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "원본 보기(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "원본 숨기기(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML 스트림이 없습니다" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "폴더 구독" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "계정(_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "구독(_B)" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "구독 중지(_U)" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "모든 폴더를 줄입니다" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "모두 줄이기(_O)" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "모두 펼치기(_X)" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" - -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "현재 동작을 중지합니다" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "메시지 필터" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "폴더 검색(_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "폴더 추가" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "내장 맞춤법 검사" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "링크 자동 인식" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "이모티콘 자동 인식" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 " -"리스트에만 답장합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다." - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "맞춤법 검사 색" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "맞춤법 검사 언어" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 " -"메일에서 인식할 수 있습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 RFC 2047 표준을 사용하고 " -"있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다." - -# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "메시지 작성 창 기본 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "메시지 작성 창 기본 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "리스트 Reply-To: 무시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 " -"참으로 설정하면 그러한 Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회신을 할 경우는 개인 회신을 " -"하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 " -"식으로 동작합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "인용한 메시지." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "메시지 전달." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "원문 메시지." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로" - -# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "그림 애니메이션 보기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더를 스크롤합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "인용문 강조 색" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "인용문 강조 색." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - 네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. " -"\"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "애니메이션 보기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "모든 메시지 헤더 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 " -"<header enabled>입니다 - 헤더를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 " -"MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어가 내용을 표시하는데 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용할지 결정합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "검색 폴더 사용" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 높이." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 너비." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "배치 방식" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 " -"아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "가변폭 글꼴" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "터미널 글꼴" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않는 텍스트만 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "메시지 문자 표시 제한" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 " -"'force_message_limit' 키를 사용할 경우에만 사용됩니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 '...'으로 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타래 표시를 할 것인지 여부." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 적용하려면 다시 시작해야 합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = 축소" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "메일 보기 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "메일 보기 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 높이." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "메일 보기 최대화" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 최대화 상태" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"폴더 구독\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 " -"최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "필터 동작 기록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 " -"약 1분 뒤에 일어납니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "기본 전달 모양새" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "기본 회신 모양새" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "제목이 없으면 물어보기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 " -"보내게 되는 경우 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫을지 여부를 물어봅니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창을 닫음, ask - (아니면 기타 값) " -"사용자에게 확인 질문" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 " -"\"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> 형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 " -"16진수 인코딩을 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "정크메일 검사" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 " -"다른 플러그인을 대신 사용하지 않습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 " -"찾아 봅니다. LDAP와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, " -"로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부를 결정합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 " -"있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값\" 형식의 문자열입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "기본 계정의 UID 문자열." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "계정 목록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/evolution/mail/accounts에 상대적인 " -"서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "승인한 약관의 목록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "저장 디렉터리" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"필터 편집\" 창 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 " -"최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"필터 편집\" 창 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 보냅니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" - -# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 " -"옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵션과 같이만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 " -"받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" " -"창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "서버 동기화 주기" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "ELM 데이터 가져오기" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "메일" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "대상 폴더(_D):" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "제목" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "메일함 가져오기" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s 검색하는 중입니다" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "PINE 데이터 가져오기" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "주소록" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s에 보내는 메일" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "제목이 %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s 메일링 리스트" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "필터 규칙 추가" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 필터 규칙:\n" -"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "헤더 이름" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "헤더 내용" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "서명 추가(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" -"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "스크립트(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "기본 동작" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML 형식 메시지(_H)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "문자셋(_H):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "회신 및 전달" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "회신 모양(_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "전달 모양(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "서명(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "서명" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "언어(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "언어 표" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "색을 고르십시오" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "맞춤법 검사" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질문을 합니다:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "확인" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "포함 (Outlook 방식)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "인용" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "인용하지 않기" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "포함" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "프록시 설정" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "수동 프록시 설정(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP 프록시(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "인증 사용(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "사용자이름(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "암호(_W):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "시작" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "메시지 표시" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "일반 글꼴(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "고정폭 글꼴(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "색상" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "메일 삭제" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "애니메이션 표시(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" - -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "그림 읽어들이기" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML 메시지" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "레이블" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "보내는 사람 사진" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "표시하는 메시지 헤더" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "메일 헤더 표" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "날짜/시각 형식" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "헤더" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "암호화 없음" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 암호화" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 암호화" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "특수 폴더" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "휴지통 폴더(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "정크메일 폴더(_J):" - -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "메시지 작성" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "항상 참조(CC) (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "메시지 내용 읽음 확인" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" -"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "필요 정보" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "전자메일 주소(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "전체 이름(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "추가 정보" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "서명(_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "새 서명 추가(_W)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "조직(_G):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "회신 주소(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_G):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "보안 MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "암호화 인증서(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "서명 인증서(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "선택(_E)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "지우기(_R)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "지우기(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "서버 종류(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "설명" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "서버(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "사용자이름(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "메일함 위치" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "보안 연결 사용(_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "인증 방법(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "암호 저장(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "서버 설정" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "포트(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "종류(_Y):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "암호 저장(_P)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "폴더 소스 검색" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "모든 로컬 폴더" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "모든 활성화한 원격 폴더" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "지정한 폴더" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" -"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "표시(_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "마감(_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "완료됨(_M)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "호출" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "전달하지 않음" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "추가 작업" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "유용한 정보" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "전달" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "회신이 필요 없음" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "전체 회신" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "다시 보기" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "사용권 약관" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "사용권 동의(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "보안 정보" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "디지털 서명" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "암호화" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "메일 가져오는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "취소함." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "완료." - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "%s 계정을 저장하는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s에서 연결 끊기" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "취소하는 중..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "메일 보내고 받기" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "모두 취소(_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "업데이트 중..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "기다리는 중..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "새 메일 확인" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "전달한 메시지 - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "전달한 메시지" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "검색 폴더 설정: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 : %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 검색 폴더:\n" -"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "검색 폴더 편집" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "새 검색 폴더" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "인증이 틀렸습니다" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시오:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정되어 있습니다.\n" -"\n" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 " -"메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 " -"쓰십시오. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 " -"메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 " -"쓰십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "개인 회신(_P)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 " -"하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 " -"있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "기본값 사용(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "완전히 삭제(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "휴지통 비우기(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "메시지 열기(_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "암호를 입력하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 " -"삭제합니다. 정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "해제하지 않기(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "사용 않음(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" -"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "폴더가 빠졌습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "폴더를 지정해야 합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" -"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전부를 선택할 수 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" -"\n" -"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "무시" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "덧붙이기(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 " -"합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" -"\n" -"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 " -"좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "에볼루션 나가기(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "지금 옮기기(_M)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "잠시 기다리십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "\"{1}\"에 대해 내용 읽음 확인을 요청받았습니다. {0}에게 내용 읽음 확인을 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "보내지 않기(_N)" - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "동기화하지 않기(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "동기화(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "메시지 창을 닫습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "예(_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "아니요(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "항상(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "안 함(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "서명이 이미 있습니다" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "서명 없음" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 검사\" 실패" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 알림\" 실패" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "중복된 메시지가 없습니다." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다." - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "보지않았음" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "봤음" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "응답함" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "전달함" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "여러개의 보지않은 메시지" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "여러 메시지" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "가장 낮음" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "낮음" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "높음" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "가장 높음" - -# ??? -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "오늘 %p %l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "어제 %p %l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "(%a) %p %l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d일 %p %l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "모든 보이는 메시지 선택" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "메시지" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "추가 작업" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "메시지 목록 작성중" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지우거나 검색 기준을 바꾸십시오." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "플래그" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "받았음" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "플래그 상태" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "메시지 플래그" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "기한" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "보낸 메시지" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "제목 - 자름" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "제목이나 주소에 포함" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "받는 사람에 포함" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "메시지에 포함" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "제목에 포함" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "보낸 사람에 포함" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "본문에 포함" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버에 연결합니다." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버에 연결합니다." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 " -"있습니다." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 " -"관리자에게 물어보십시오." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 " -"찾게 됩니다. 검색 범위가 \"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "서버 정보" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "자세히" - -# 진행 상태가 아니라 설정 제목 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "검색" - -# 진행 상태가 아니라 설정 제목 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "주소록 속성" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "새 주소록" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "자동 완성 길이" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "연락처 화면 배치" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 " -"아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "주요 주소록" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "미리 보기 창 보기" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "지도 보기" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "테이블 열(_T):" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "자동 완성" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP 서버" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "연락처(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "연락처 목록(_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "주소록(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "새 주소록을 만듭니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "인증서" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard 형식으로 저장" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "주소록 삭제(_E)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "새 주소록(_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "주소록 속성(_B)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "주소록 지도(_M)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "읽어들이기를 중지합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "연락처 복사(_C)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "연락처 삭제(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "연락처 전달(_F)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "연락처 이동(_M)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "새 연락처(_N)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "새 연락처 목록(_L)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "연락처 열기(_O)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "현재 연락처를 봅니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "동작(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "미리 보기(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "삭제(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "속성(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "주소록 지도" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "연락처 미리 보기(_P)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "지도 표시(_M)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "전통적으로 보기(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "세로로 보기(_V)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "모든 분류" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "맞지 않음" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "고급 검색" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard로 저장(_S)..." - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "연락처 전달(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "연락처 전달(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "여러 개 vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s에 대한 vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "연락처 정보" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s에 대한 연락처 정보" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "익명으로" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "전자메일 주소 사용해서" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "고유 이름 (DN) 사용" - -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "한 단계" - -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "아래 단계" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "지원하는 검색 기준" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "로그인 방법(_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "로그인(_G):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "검색 기준(_B):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "검색 범위(_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "검색 필터(_F):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "검색 필터" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 \"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "카드" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "제한시간(_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "다운로드 제한(_D):" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "보고필터 옵션" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "보고필터" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰을 통일합니다." - -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "분" - -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "시간" - -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "일" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "시간" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "보조 표준 시간대(_C):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(일별 보기에 표시)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "시간 형식:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12시간 (오전/오후)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24시간" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "근무 주" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "시작 요일(_K):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "근무 요일:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "하루의 시작(_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "월(_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "화(_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "수(_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "목(_H)" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "금(_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "토(_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "일(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "하루의 끝(_E):" - -# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "확인" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "시간 간격(_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "표시" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "오늘 마감인 작업(_A):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "마감이 지난 작업(_O):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)" - -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_O)" - -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr ", 매 약속 전에" - -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_R)" - -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr ", 매 기념일/생일 전에" - -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "서식:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "게시 정보" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "주요 달력" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "표준 시간대" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New " -"York\"와 같이 씁니다.)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24시간 형식" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "시작 요일" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "근무일에 시작하는 시간" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "근무일에 시작하는 분" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "근무일에 끝나는 시간" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "근무일에 끝나는 분" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "시간 간격" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "가로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "세로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "메모 화면 배치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 " -"아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "메모 미리 보기 창 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "작업 화면 배치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 " -"아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "작업 미리 보기 창 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "근무 요일" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "마커스 베인 라인" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "주요 메모 목록" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "주요 작업 목록" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "끝마친 작업 숨기기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "작업 단위 숨기기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "작업 값 숨기기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "오늘 마감인 작업의 색" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "마감이 지난 작업 색" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "기본 약속 미리 알림" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "기본 미리 알림 값" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "기본 미리 알림 단위" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "생일 및 기념일 알림" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "생일 및 기념일 알림 값" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\", \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "마지막 미리 알림 시간" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "미리 알림을 실행할 달력" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "미리 알림 프로그램" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "가져오기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "달력 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "작업 목록 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "달력으로 가져오기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "작업으로 가져오기(_M)" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "미리 알림을 선택한 달력" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "날짜 및 시각(_M):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "날짜만(_D):" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "웹" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "날씨" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "생일 및 기념일" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "약속(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "새 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "하루 종일 약속(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "모임(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "달력(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "새 달력을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "달력 및 작업" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "달력 읽어들이는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "새 달력(_N)..." - -# a11y -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "달력 선택" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "항목을 복사하는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "항목을 옮기는 중" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "행사" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar 형식으로 저장" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "복사(_C)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "달력 삭제(_E)" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "뒤로 이동" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "앞으로 이동" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "오늘 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "날짜 선택(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "지정한 날짜 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "새 달력(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "완전히 지우기(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "새로 고침(_F)" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "이 달력만 표시(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "달력으로 복사(_Y)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "모임 대리(_D)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "약속 삭제(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "이 경우 삭제(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "이 경우를 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "모든 경우 삭제(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "모든 경우를 삭제합니다" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "새 모임(_M)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "새 모임을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "달력으로 이동(_V)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "새 약속(_A)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "약속 열기(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "현재 약속을 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "회신(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "모임 정하기(_S)..." - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "약속으로 변환(_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "하루" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "하루씩 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "목록" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "목록으로 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "한 달" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "한 달씩 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "한 주씩" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "한 주씩 봅니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "활성화한 약속" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "앞으로 7일 간의 약속" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "설명에 포함" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "요약에 포함" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "이 달력을 인쇄합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "이동" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "메모" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "새 메모(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "새 메모를 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "메모 열기(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "선택한 메모를 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "웹 페이지 열기(_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "작업" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "작업 할당(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "작업 완료 표시(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "작업 미완료 표시(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "새 작업(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "새 작업을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "작업 열기(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "선택한 작업을 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "메모(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "공유 메모(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "새 공유 메모를 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "메모 목록(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "메모 목록 선택" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "메모 인쇄" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "메모 삭제(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "메모에서 찾기(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "메모 목록 삭제(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "새 메모 목록(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "메모 미리 보기(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "메모 미리 보기 창 보기" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "메모 목록 인쇄" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "메모 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "메모 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d개 메모" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d개 선택" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "작업(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "할당한 작업(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "작업 목록(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "작업 목록 선택" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "작업 인쇄" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 없게 됩니다.\n" -"\n" -"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" - -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "다시 묻지 않기" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "작업 삭제(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "작업에서 찾기(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "복사..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "작업 목록 삭제(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "새 작업 목록(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "작업 미완료 표시(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "작업 미리 보기(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "작업 미리 보기 창 보기" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "활성화한 작업" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "완료한 작업" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "앞으로 7일 간의 작업" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "마감이 지난 작업" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "첨부가 있는 작업" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "작업 목록 인쇄" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "작업 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "작업 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "지운 메시지 비우는 중" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "연락처 %d개" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "계정 편집기" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "첨부한 메시지 %d개" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "메일 메시지(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "메일 폴더(_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "메일 계정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "메일 기본 설정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "메일 작성 기본 설정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "네트워크 기본 설정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "계정 사용 않기(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "폴더 복사(_C)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "완전히 삭제(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "폴더 옮기기(_M)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "새로 만들기(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "폴더를 새로 고침" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "휴지통 비우기(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "새 레이블(_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "없음(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "구독 관리(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "보내고 받기(_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "모두 받기(_E)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "모두 보내기(_S)" - -# tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "모든 글타래 접기(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "메시지 필터(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "구독(_S)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "폴더(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "레이블(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "검색 폴더(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "새 폴더(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "글타래로 묶음(_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "연관된 메시지 목록" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "모든 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "중요한 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "최근 5일간 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "정크메일 아닌 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "첨부가 있는 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "레이블 없음" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "읽은 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "최근 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "읽지 않은 메시지" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "제목이나 주소에 포함" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "모든 계정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "현재 계정" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "현재 폴더" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "모든 계정 검색" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "계정 검색" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "프록시 로그아웃(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d개 선택, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d개 삭제" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d개 정크" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d개 임시" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d개 안 보냄" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d개 보냄" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d개 안 읽음, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "전체 %d개" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "보내기 / 받기" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "언어" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "항상" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "매일" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "매주" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "매달" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "헤더" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "값 포함" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "날짜 헤더(_D):" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "에볼루션이 기본 메일 프로그램인지 검사" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "개발자" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "플러그인 관리자" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "개요" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "플러그인" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "플러그인(_P)" - -# 메뉴 설명, 문장으로 번역 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "파이썬 테스트 플러그인" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "헬로 파이썬" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "스팸어새신 옵션" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "원격 테스트 포함(_N)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "스팸어새신" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s에서:" - -# 설정 tab, 상태 표시가 아님 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "파일 가져오기" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "가져오기를 취소했습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "가져오기를 마쳤습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "에볼루션 설정 도우미" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "환영합니다" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다. 다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 " -"프로그램에서 쓰던 파일들을 가져오게 됩니다.\n" -"\n" -"계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "계정 읽어들이는 중..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "로컬 주소록" - -# command line help -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "로컬 주소록을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "키워드" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "메시지에 첨부가 없습니다" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 없습니다." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "첨부파일 추가(_A)..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "메시지 편집(_E)" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "첨부 알림" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "내장 오디오" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 " -"기능 등도 복구합니다." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "복구할 파일을 선택하십시오" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "백업에서 복구" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "에볼루션 디렉터리 백업" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "에볼루션 디렉터리 복구" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "에볼루션 백업 검사" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "에볼루션 다시 시작" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "백업 완료" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "로컬 소스 확인하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "에볼루션 백업" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "에볼루션 복구" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "백업 및 복구" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "에볼루션을 닫고 백업" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 " -"현재 에볼루션 데이터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "에볼루션을 닫고 복구" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "권한이 없습니다" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "자동 연락처" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "인스턴스 메시지 연락처" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n" -"\n" -"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "행사" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "사용자의 달력" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "사용 가능한 달력 목록:" - -# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "지원" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "사용자 전자메일(_M):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV 달력 찾아보기" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "보안 연결 사용(_S)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "사용자이름(_N):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "새로 고침(_F):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV 기능" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "사용자 지정 옵션(_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "파일 이름(_N):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "달력 파일을 선택하십시오" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "열 때" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "파일 변경될 때" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "주기적으로" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "읽기 전용 강제(_O)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "로컬 달력" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "사용자이름(_M):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "웹 달력" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "날씨: 안개" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "날씨: 구름" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 구름" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "날씨: 흐림" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "날씨: 소나기" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "날씨: 눈" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "날씨: 맑음" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 맑음" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "날씨: 태풍" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "위치 선택" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "단위(_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "날씨 달력" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "아웃룩 DBX 가져오기" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "기본 달력으로 표시(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "기본 소스" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "원하는 주소록 및 달력을 기본으로 표시합니다." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "사용자 설정 헤더의 목록" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 " -"이름 다음에 \"=\" 다음에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "보안:" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "개인" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "비밀아님" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "보호" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "제한" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "비밀" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "일급비밀" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" -"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "값" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "사용자 설정 헤더" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "기본 외부 편집기" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "편집기를 실행할 명령어: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" -"VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "외부 편집기에서 작성" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "외부 편집기" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기를 설정해 보십시오." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창을 닫을 수 없습니다." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "얼굴 그림 기본값으로 포함" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 " -"않습니다." - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "얼굴 사진을 고르십시오" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "그림 파일" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "얼굴 사진 포함(_F)" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "읽기 실패" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "그림이 아닙니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "서버" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "알 수 없는 오류." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "달력(_E):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "목록 가져오기(_L)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "구글 달력" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "내장 그림" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "사용자 설정 헤더" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 헤더" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"IMAP 헤더 설정을 선택하십시오.\n" -"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는데 더 오래 걸립니다." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n" -"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더 (기본값)(_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"위의 표준 헤더와 같이 추가로 받아 올 헤더를 입력하십시오.\n" -"\"모든 헤더\"를 선택하면 이 사항은 무시하십시오." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP 기능" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "IMAP 계정의 세부 사항을 설정합니다." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다 " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "모임 정보를 보냈습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "작업 정보를 보냈습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "메모 정보를 보냈습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "달력.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "달력 저장" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 들어 있지 않습니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "잠정적으로 수락" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "이 약속 반복" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "이 작업 반복" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "이 메모 반복" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "모임 초대" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "충돌 검색" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "오늘 %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "오늘 %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "오늘 %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "오늘 %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "내일 %p %l:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "내일 %p %l:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %p %l:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %p %l:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %e일 %A" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%B %e일 %A, %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "모르는 사람" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 응답하십시오" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 받음" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" - -# FIXME: through what? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "하루 종일:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "시작 날짜:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "시작 시각:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "끝 날짜:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "마침 시각:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "달력 열기(_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "거부(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "수락(_C)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "모두 거부(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "모두 잠정적(_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "잠정적(_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "모두 수락(_C)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "정보 보내기(_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "업데이트(_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "보낸 이에게 회신(_R)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "모든 경우에 적용(_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "미리 알림 상속(_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "작업(_T):" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "메모(_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "ITIP 포매터" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "이 모임은 위임되었습니다" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합니다." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "재생할 사운드 파일 이름." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "사운드 테마 사용" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n" -"(%s 폴더)" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "제목: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "새 메일" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s 표시" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "삑 소리(_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "사운드 테마 사용(_T)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "파일 재생(_F):" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "사운드 파일을 고르십시오" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "새 메일 알림" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s 메일에서 만들어짐" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[요약 없음]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선택하십시오." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선택하십시오." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선택하십시오." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "행사 만들기(_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "메모 만들기(_O)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "작업 만들기(_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "모임 만들기(_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "리스트에 가입(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "메일링 리스트(_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "메일링 리스트 동작" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "동작을 사용할 수 없습니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "메시지에 이 동작에 필요한 헤더 정보가 들어 있지 않습니다." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "게시할 권한이 없습니다" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"이 메일링 리스트에는 메일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 전용 메일링 리스트일 것입니다. 자세한 건 리스트 주인에게 물어보십시오." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "메일링 리스트로 전자메일을 보내시겠습니까?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, 먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n" -"\n" -"메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "메시지 보내기(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "메시지 편집(_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "헤더 형식 잘못됨" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n" -"\n" -"헤더: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "전자메일 동작 없음" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작이 들어 있지 않습니다.\n" -"\n" -"헤더: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "현재 폴더에서만(_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "모두 읽은 것으로 표시" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "일반 텍스트 선호" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "일반 텍스트 모드" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML이 있으면 표시" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분을 골라 줍니다." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "일반 텍스트만 표시" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML 모드(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "아웃룩 PST 가져오기" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "메일(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "대상 폴더:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "주소록(_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "약속(_P)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "작업(_T)" - -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "일지 항목(_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "달력 게시" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "위치" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "달력을 웹에 게시합니다." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "사용(_N)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "달력 정보 게시(_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "매일" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "매주" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "수동 (동작 메뉴를 통해)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "보안 FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "공개 FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (로그인)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "윈도우즈 공유" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "사용자 지정 위치" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "게시 위치(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "게시 주기(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "기간(_D):" - -# FIXME - 무슨 뜻? -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "소스" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "서비스 종류(_T):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "파일(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "포트(_O):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자이름(_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "암호 저장(_R)" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "게시 위치" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "새 위치" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "위치 편집" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "설명 목록" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "분류 목록" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "메모 목록" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "연락처 목록" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "끝" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "기한" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "퍼센트 완료" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "참석자 목록" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "바뀜" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "값 구분(_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "레코드 구분(_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "선택한 사항 저장" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "형식(_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "대상 파일 선택" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body] 따위의 변수를 " -"이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으로 바뀝니다." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "제목 없음" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "서식으로 저장(_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "서식으로 저장" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF 디코더" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "마이크로소프트 아웃룩에서 보낸 TNEF 첨부를 (winmail.dat) 디코딩합니다." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "내장 vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "vCard 자세히 보기" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "vCard 간단히 보기" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "주소록에 저장" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV 연락처" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV 연락처를 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "설정 버전" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "최초 첨부 보기" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "최초 파일 선택 폴더" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "연결 중지 상태에서 시작" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "기본 창 세로 좌표" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "기본 창 가로 좌표" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "기본 창 너비" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "기본 창 높이" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "기본 창 상태" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "창을 최대화할지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "창 단추 표시할지 여부" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "창 단추 모양새" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. \"toolbar\"일 경우 " -"그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "도구 모음을 표시합니다" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "도구 모음을 표시할지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "보조 모음을 표시합니다" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "보조 모음을 표시할지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "기본 보조 모음 너비" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "프록시 설정 모드" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"프록시 설정 모드를 선택합니다. 지원하는 값은 0, 1, 2, 3이고, 각각의 의미는 \"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", " -"\"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP 프록시 포트" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정한 컴퓨터의 포트." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "보안 HTTP 프록시 포트" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정한 컴퓨터의 포트." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS 프록시 포트" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정한 컴퓨터의 포트." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP 프록시 사용" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "프록시 서버 연결 인증하기" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"참이면 프록시 서버에 연결할 때 인증이 필요합니다. 사용자 이름과 암호는 " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" gconf 키에서 정의하고, " -"암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP 프록시 암호" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "프록시 없음 호스트" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"이 키에는 프록시를 사용하지 않고 (프록시가 있더라도) 직접 연결할 호스트의 목록이 들어 있습니다. 이 값에는 호스트 이름, " -"도메인(*.foo.com과 같이 앞에 와일드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 " -"주소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "자동 프록시 설정 URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "고속 모드 사용" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "아주 간략한 사용자 인터페이스를 사용하는 플래그." - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "검색" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "검색 저장" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "보기(_W):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "검색(_C):" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "위치(_N)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "모든 파일 (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"GNOME Korea \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Eunju Kim https://launchpad.net/~eukim\n" -" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "에볼루션 웹사이트" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "분류 편집" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "창 닫기(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "저장한 암호 초기화(_F)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "가져오기(_M)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "새 창(_W)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "사용 가능한 분류(_G)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "짧은 참조 문서(_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "프로그램을 끝냅니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "고급 검색(_A)..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "저장한 검색 편집(_E)..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "저장한 검색을 관리합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "지금 찾기(_F)" - -# tooltip -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "검색 저장(_S)..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "버그 제보(_B)..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "연결 상태 작업(_W)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "배치(_O)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "새로 만들기(_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "검색(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "전환 단추 모양(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "창(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "보조 모음 보이기(_B)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "보조 모음을 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "단추 보이기(_B)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "전환 단추를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "도구 모음 보이기(_T)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "도구 모음을 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "아이콘만(_I)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "텍스트만(_T)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "도구 모음 모양(_B)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "보기 지정..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "보기를 만들거나 편집합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "사용자 보기 저장..." - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "현재 보기(_U)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "사용자 보기" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s 창으로 바꾸기" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - 에볼루션" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..." - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "끝낼 준비 중..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"안녕하십니까. 에볼루션 그룹웨어 모음의 프리뷰 릴리스를 받는\n" -"데 귀중한 시간을 내 주셔서 감사합니다.\n" -"\n" -"이 버전의 에볼루션은 아직 완성되지 않았습니다. 거의 완성되었지만,\n" -"몇몇 기능들이 다 안 되어 있고, 제대로 동작하지 않는 것도 있습니다.\n" -"\n" -"안정 버전의 에볼루션을 쓰시려면, 이 버전을 지우시고, %s 버전을\n" -"사용하시길 강력히 권합니다.\n" -"\n" -"문제점을 찾으시면, bugzilla.gnome.org에 문제점을 알려 주십시오.\n" -"이 제품은 보증이 없으며 화를 잘 내는 사람들에게는 적합하지 않습니다.\n" -"\n" -"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n" -"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"고맙습니다\n" -"에볼루션 팀\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "다시 알리지 않기" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', 'calendar', 'contacts', " -"'tasks', 'memos'" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "연결 상태에서 시작합니다" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다." - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" -" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" -" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "그래도 계속" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "지금 끝내기" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} 버전에서 직접 업그레이드하시겠습니까?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 " -"업그레이드할 수도 있습니다." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "정말로 저장했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "암호를 초기화하면 저장했던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다시 물어보게 됩니다." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "암호 초기화(_F)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "테스트 항목(_T)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "테스트 소스(_S)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" -"\n" -"신뢰 수준을 편집하십시오:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "인증서 이름" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "발급 대상 기관" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "발급 대상 기관 구분" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "일련 번호" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "목적" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "발급자:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "발급 주체 기관" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "발급 주체 기관 구분" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "발급 날짜" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "만료 날짜" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 핑거프린트" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 핑거프린트" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "전자메일 주소" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "모든 PKCS12 파일" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "모든 전자메일 인증 파일" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "모든 CA 인증서 파일" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "인증서 보기: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "새 암호를 입력하십시오" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"발급 대상:\n" -" 소유자: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"발급자:\n" -" 소유자: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "인증서 선택" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL 클라이언트 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL 서버 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "전자메일 받는 사람 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "발급 대상:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "공통 이름 (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "조직 (Organization, O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "발급 날짜:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "만료 날짜:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "핑거프린트" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<인증서에 없습니다>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "유효 기간" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "인증서 계층 구조" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "인증서 필드" - -# 인증서 필드 값 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "필드 값" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "인증서 표" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "백업(_B)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "모두 백업(_A)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "내 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "이 사람들을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "연락처 인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "기관" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "인증 기관 신뢰수준" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시저를 확인해야 합니다." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "인증서" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "인증서 상세 정보" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "인증서가 이미 있습니다" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "서명" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "버전" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "버전 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "버전 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "버전 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "인증서 키 용도" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "넷스케이프 인증서 타입" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "인증 기관 키 ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "오브젝트 ID (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "알고리즘 ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "알고리즘 인수" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "소유자 공개 키 정보" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "소유자 공개 키 알고리즘" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "소유자의 공개 키" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "오브젝트 서명자" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL 인증 기관" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "전자메일 인증 기관" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "서명" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "거부할 수 없음" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "키 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "데이터 암호화" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "키 계약" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "인증서 서명자" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL 서명자" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "중요함" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "중요하지 않음" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "확장 기능" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "인증서 서명 알고리즘" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "발급자" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "발급자 고유 ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "소유자 고유 ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "인증서 서명 값" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 파일 암호" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "가져온 인증서" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "주소 카드(_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "목록 보기(_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "회사순(_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "일별 보기(_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "근무일 주별 보기(_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "주별 보기(_E)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "월별 보기(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "메시지(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "보낸 폴더별로(_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "제목별로(_B)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "보낸 사람별로(_N)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "상태별로(_T)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "추가 작업 메시지 플래그별로(_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "옆으로 길게 보기(_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "메모(_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "마감 날짜 포함(_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "상태 포함(_S)" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시오.\n" -"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "표준 시간대" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "선택(_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s에 대한 뷰 정의" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "뷰 정의" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "도표" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "현재 뷰 저장" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "새 뷰 만들기(_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "새 뷰 정의" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "새 뷰의 이름:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "뷰 종류:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "뷰 종류" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "기본값(_F)" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "계정 이름" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "프로토콜" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "첨부 속성" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "파일 이름(_F):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME 종류:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "배경 화면으로 설정(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "보내기(_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "읽어들이는 중" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "저장하는 중" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "첨부 추가" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "첨부(_T)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "첨부 저장" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "다른 프로그램으로 열기..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "모두 저장(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "첨부파일 추가(_D)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "숨기기(_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "모두 숨기기(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "내부에서 보기(_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에서 열기" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "첨부한 메시지" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "첨부를 열 수 없습니다." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y년 %B" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "달별 달력" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "문자 인코딩" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "그 외..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "연락처 지도" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "날짜 및 시간" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "현재(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "오늘(_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "없음(_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "파일 이름(_I):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "파일을 고르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "파일 종류(_T):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 " -"설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "가져오기 취소(_C)" - -# tooltip -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "중요 데이터" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "에볼루션 가져오기 도우미" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "위치 가져오기" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n" -"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따르십시오." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "가져오기 종류" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "가져올 정보를 선택하십시오" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "파일을 고르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "세계 지도" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "에볼루션 기본 설정" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "일치: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "찾기(_D):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "검색 결과 지우기" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "대소문자 구별(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "지울 때(_L):" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "표준" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "무단 전제 금지" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "비밀" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "일급비밀" - -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "혼자서만 보기" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "없음" - -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "메일 내용 읽음 확인" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "회신 요청(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "다음 기한 안에(_T):" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "일" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "편리한 때에(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "메시지 배달 지연(_D)" - -# FIXME: bad msgid -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "다음 뒤에(_A):" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "일" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "만료 날짜 설정(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "기한(_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "배달 옵션" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "분류(_C):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "일반 옵션(_R)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "배달됨(_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "배달됨 및 열림(_V)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "모든 정보(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "상태 추적" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "열면(_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "거부당하면(_N):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "완성되면(_M):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "받아들여지면(_P):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "반송 메일 알림" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "상태 추적(_T)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름없음" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "저장 후 닫기(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "서명 편집" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "서명 이름(_S):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "서명 스크립트 추가" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "서명 스크립트 편집" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "스크립트 추가(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" -"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "스크립트(_C):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "링크 위치 복사(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "그림 복사(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "달력: %s에서 %s까지" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "에볼루션 달력 항목" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "팝업 목록" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "현재" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다." - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "추가하려면 누르십시오" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(증가)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(감소)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "정렬 안 함" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "묶지 않음" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "필드 표시" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "사용 가능한 필드" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "사용 가능한 필드(_V):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "위로 이동(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "아래로 이동(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "증가" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "감소" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "항목 모음 기준" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "다음 기준" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "모두 지우기(_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "정렬" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "항목 정렬 기준" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "모두 지우기" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "정렬(_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "모으기(_G)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "표시할 필드(_F)..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "열 추가" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n" -"위치에 열을 끌어 놓으십시오." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d개 항목)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "오름차순 정렬 (_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "내림차순 정렬(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "정렬 안함(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "이 범위로 묶음(_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "상자로 묶음(_B)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "열 제거(_C)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "열 추가(_O)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "정렬(_L)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "자동 맞춤(_E)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "열 형식(_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "정렬 기준(_S)" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "사용자 설정(_C)" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "하위 창 팝업" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "셀 토글" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "테이블 셀" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "누르기" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "정렬" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "입력기" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "우분투에서 보냄" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "에볼루션 메일" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "이메일을 읽고 씁니다." diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-06 10:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5064 +0,0 @@ -# evolution-data-server translation -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# Sung-Hyun Nam 2000. -# ChiDeok Hwang , 2001. -# Young-Ho Cha , 2000, 2002. -# Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# 참고: -# - "Evolution"은 "에볼루션"으로 음역. -# - "Google Talk"는 "구글 토크"로 번역. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-28 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "찾는 중입니다..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "업데이트된 연락처를 받는 중입니다…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "개인" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "친구" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "가족" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "직장 동료" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "업데이트된 그룹을 받는 중입니다…" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "새 연락처를 만드는 중입니다…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "연락처를 삭제하는 중입니다…" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "연락처를 수정하는 중입니다…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "읽어들이는 중입니다…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "서버에 인증하는 중입니다…" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "연결되지 않았습니다" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "구별되는 이름(DN) 사용" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "전자메일 주소 사용" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP 서버에 다시 연결하는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "DN 문법이 잘못되었습니다" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "연락처를 LDAP 서버에 추가하는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 제거하는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "연락처를 LDAP 서버에서 수정하는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP 검색 결과를 받는 중입니다..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "검색을 수행하는 중 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "연락처(%d)를 다운로드하는 중입니다... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "'%s' 리소스 만들기 실패, HTTP 상태: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: gconf에 저장된 UID '%s'에 대한 원본이 없습니다." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "이 컴퓨터" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "주소록 폴더가 없습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "그런 주소록이 없음" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "오브젝트 ID가 이미 있습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "그런 원본이 없음" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "공간이 없습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "주소록 팩토리 실행에 실패했습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "원본이 잘못되었습니다" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "잘못된 URI '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "시스템 주소록 찾기에 실패" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "원본 목록에 저장된 UID '%s'에 대한 원본이 없습니다." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "볼 연결을 얻을 수 없습니다" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "고유 ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "저장 파일" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "주소록 URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "정식 이름" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "이름" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "성" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "별명" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "전자메일 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "전자메일 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "전자메일 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "전자메일 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "메일 프로그램" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "집 주소 레이블" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "근무처 주소 레이블" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "기타 주소 레이블" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "비서 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "근무처 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "근무처 전화 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "직장 팩스" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "다시 걸 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "카폰" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "회사 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "집 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "집 전화 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "집 팩스" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "휴대 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "기타 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "기타 팩스" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "호출기" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "기본 전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "무선" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "텔렉스" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "조직" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "조직 부서" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "사무실" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "역할" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "관리자" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "비서" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "홈페이지 URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "웹로그 URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "분류" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "달력 URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "약속 있음/없음 URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS 달력" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "화상 회의 URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "배우자 이름" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "노트" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "그룹와이즈 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "그룹와이즈 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "그룹와이즈 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "그룹와이즈 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "그룹와이즈 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "그룹와이즈 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "재버 집 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "재버 집 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "재버 집 ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "재버 직장 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "재버 직장 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "재버 직장 ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "야후! 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "야후! 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "야후! 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "야후! 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "야후! 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "야후! 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ 집 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ 집 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ 집 ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ 직장 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ 직장 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ 직장 ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "마지막 수정" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "이름 혹은 조직" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "주소 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "집 주소" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "직장 주소" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "기타 주소" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "분류 목록" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "사진" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "로고" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "전자메일 목록" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM 대화명 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "그룹와이즈 ID 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "재버 ID 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "야후! 대화명 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN 대화명 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML 메일 받음" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "목록의 주소 표시" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "생일" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "기념일" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 인증서" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "가두가두 집 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "가두가두 집 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "가두가두 집 ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "가두가두 직장 ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "가두가두 직장 ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "가두가두 직장 ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "가두가두 ID 목록" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "지리 정보" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "전화" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "스카이프 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "스카이프 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "스카잎 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "스카이프 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "스카이프 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "스카이프 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "스카이프 대화명 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP 주소" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "구글 토크 집 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "구글 토크 집 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "구글 토크 집 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "구글 토크 직장 대화명 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "구글 토크 직장 대화명 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "구글 토크 직장 대화명 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "구글 토크 대화명 목록" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "이름 없는 목록" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "처리할 수 없습니다. 주소록 백엔드를 여는 중입니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "알 수 없는 주소록 속성 '%s'" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "주소록 속성 '%s'의 값을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "메모리 부족" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "질의가 잘못되었습니다: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "성공" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "백엔드가 사용중입니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "저장고가 연결 중지 상태입니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "권한이 거부되었습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "인증이 실패했습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "인증이 필요합니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "지원하지 않는 필드" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "인증 방법을 지원하지 않습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "주소록 제거" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "연결 중지 모드에서는 사용할 수 없습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "검색 크기 제한을 넘어갔습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "검색 제한 시간을 넘어갔습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "질의가 잘못되었습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "질의가 거부되었습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "취소할 수 없습니다" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "서버 버전이 잘못되었습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "인자가 잘못되었습니다" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "지원되지 않습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "백엔드를 아직 열지 않았습니다" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "기타 오류" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "연락처를 얻을 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "질의 없음: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "연락처를 추가할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "연락처를 바꿀 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "사용자 인증할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "주소록을 열 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "주소록을 제거할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "주소록을 새로 고칠 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "백엔드 속성을 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "백엔드 속성을 설정할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "연락처 목록을 얻을 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "연락처를 목록 UID를 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "연락처를 제거할 수 없습니다: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "URI 없음" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "서버에 접근할 수 없습니다 (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "예기치 않은 HTTP 상태 코드 %d번을 리턴했습니다 (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"서버에 접근할 수 없습니다. 달력을 읽기 전용 모드로 엽니다.\n" -"오류 메시지: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "달력이 약속 있음/없음을 지원하지 않습니다" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "생일" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "생일: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "기념일: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "달력 데이터를 저장할 수 없습니다. URI 형식이 틀렸습니다." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "달력 데이터를 저장할 수 없습니다" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "잘못된 URI로 리다이렉트했습니다" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "파일 형식이 틀렸습니다." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "달력이 아닙니다." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "캐시 파일을 만들 수 없습니다" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "달력 데이터를 가져올 수 없습니다" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "날씨: 안개" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 구름" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "날씨: 구름" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "날씨: 흐림" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "날씨: 소나기" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "날씨: 눈" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 맑음" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "날씨: 해" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "날씨: 뇌우" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "예보" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "%2$s 사용자의 프록시를 사용하려면 %1$s의 암호를 입력하십시오" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "저장고가 연결 중지 상태입니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "그런 달력이 없습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "오브젝트가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI를 읽어들이지 못했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI를 이미 읽어들였습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "알 수 없는 사용자" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "오브젝트 ID가 이미 있습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "프로토콜이 지원되지 않습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "작업을 취소했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "작업을 취소할 수 없습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "인증이 실패했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "인증이 필요합니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-BUS 예외가 발생했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "오류 없음" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "알 수 없는 사용자" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "범위가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "달력 팩토리를 실행하는데 실패했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "시스템 달력을 찾는데 실패했습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "달력이 없습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "원본 종류가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "제목없는 약속" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "28일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31일" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "높음" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "낮음" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "정의안됨" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "처리할 수 없습니다. 달력 백엔드를 여는 중입니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "알 수 없는 달력 속성 '%s'" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "'%s' 달력 속성의 값을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\"에는 인자가 필요 없습니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\"에는 한 개의 인자가 필요합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\"의 첫번째 인자가 문자열이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\"의 첫번째 인자가 ISO 8601 날짜/시각 문자열이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\"에는 두 개의 인자가 필요합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\"의 첫번째 인자가 time_t 값이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\"의 두번째 인자가 정수 값이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\"에는 두 개 또는 세 개 인자가 필요합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\"의 두번째 인자가 time_t여야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "\"%s\"의 세번째 인자가 문자열이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\"의 두번째 인자가 문자열이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\"의 첫번째 인자가 \"any\", \"summary\", \"description\", \"location\", " -"\"attendee\", \"organizer\", \"classification\" 중의 하나여야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\"에는 최소한 한 개의 인자가 필요합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "\"%s\"의 모든 인자가 문자열이거나, 아니면 인자가 한 개이고 불리언 거짓 (#f) 값이어야 합니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "지원하지 않는 방법" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "달력을 열 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "달력을 제거할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "달력을 새로 고칠 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "백엔드 속성을 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "달력 객체 경로를 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "달력 객체 목록을 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "달력 약속 있음/없음을 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "달력 객체를 만들 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "달력 객체를 바꿀 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "달력 객체를 제거할 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "달력 객체를 받을 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "달력 객체를 보낼 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "첨부 URI를 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "알림을 버릴 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "달력 보기 경로를 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "달력 표준 시간대를 가져올 수 없습니다: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "달력 표준 시간대를 추가할 수 없습니다: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "잘못된 호출" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI가 잘못됐습니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "'%2$s'의 '%1$s'에 대한 벡엔드 팩토리가 없습니다" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "백엔드를 초기화할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "이 암호 방식은 서명을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "이 암호 방식은 서명 확인을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "이 암호 방식은 암호화를 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "이 암호 방식은 암호화 해독을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "이 암호 방식에서는 키를 가져올 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "이 암호 방식에서는 키를 내보낼 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "메시지 서명" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "메시지 암호화" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "메시지 암호화 해제" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "캐시 경로를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "캐시 항목을 지울 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"로그 항목을 쓸 수 없습니다: %s\n" -"이 서버에 대해 향후 작업은 네트워크에 다시 연결했을 때\n" -"다시 수행됩니다." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"'%s'을(를) 열 수 없습니다:\n" -"%s\n" -"이 폴더에 바뀐 사항을 동기화하지 않습니다." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "서버와 다시 동기화하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "연결 중지 모드를 위한 새 메시지를 다운로드하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "연결 중지 모드를 위한 '%s' 폴더를 준비하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 모드 작업을 위해 폴더 내용을 로컬에서 복사합니다" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "이 작업을 마치려면 온라인으로 실행해야 합니다" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "취소함" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "하위 프로세스 '%s' 프로세스를 만드는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s에서 잘못된 메시지 스트림을 받았습니다: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "폴더 동기중" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "필터 분석 중 오류: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "필터 실행 중 오류: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "메일 모음 폴더를 열 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "메일 모음 폴더를 진행할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "메시지 %d개(%d%%)를 가져오는 중" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "메시지 %d개에서 실패" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "폴더 동기화" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "완료" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%2$d개 중에서 메시지 %1$d 가져오는 중" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%2$d개 중에서 메시지 %1$d에서 실패" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag)에 잘못된 인자" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(user-flag)에 잘못된 인자" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "필터 검색 실행 중 오류: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s'에 있는 정크 메시지를 검사하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s'에 있는 정상 메시지를 검사하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s'에 있는 새 메시지를 필터링하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "메시지 옮기는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "메시지 복사하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더에 대해 용량 제한 정보를 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "%2$s 안에 '%1$s' 메시지를 가져오는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "'%s'에 대한 용량 제한 정보를 가져오는 중입니다" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"검색 표현식을 해석할 수 없음: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"검색을 수행하는 중 오류: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s)은(는) 한 개의 불리언 결과가 필요합니다" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s)은(는) %s 안에서 쓸 수 없습니다" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s)은(는) match 타입의 문자열이 필요합니다." - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s)은(는) 한 개의 배열 결과가 필요합니다" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s)은(는) 폴더 집합이 필요합니다" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg 실행에 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"예기치 않은 GnuPG 상태 메시지가 나왔습니다:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid 힌트를 파싱하는데 실패했습니다." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg 암호 요청을 파싱하는데 실패했습니다." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"스마트카드에서 키를 열려면 PIN이 필요합니다:\n" -"\"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"다음 사용자에 대한 키를 열려면 암호가 필요합니다:\n" -"\"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "'%s'에 대해 GnuPG로부터 예상치 못한 요청" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "취소함" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "비밀 키를 여는데 실패했습니다: 암호가 3번 틀렸습니다." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG로부터 예상치못한 답변: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "암호화하는데 실패했습니다: 받는 사람이 올바르게 지정되지 않았습니다." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "서명 데이터를 만들 수 없습니다: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "GPG 실행에 실패했습니다." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "메시지 서명을 확인할 수 없습니다: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "암호화 데이터를 만들 수 없습니다: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "디지탈 암호화된 메시지 부분입니다" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "메시지의 암호화를 풀 수 없습니다: 메시지 형식이 틀렸습니다" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME 부분을 암호화 해독하는데 실패했습니다: 프로토콜 오류" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "암호화된 내용" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream에서는 시작으로 초기화하는 기능만 지원합니다" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s용 잠금파일을 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "%s의 잠금 파일을 가져오는데 제한 시간이 넘었습니다. 나중에 다시 시도합니다." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2)로 파일 잠금을 얻어오는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2)으로 파일 잠금을 얻어오는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "잠금 도우미 프로그램의 파이프를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "잠금 도우미 프로그램을 실행할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다: lock-helper에 프로토콜 오류가 발생했습니다" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "메일 파일 %s을(를) 검사할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "메일 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "임시 메일 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "임시 파일 %s에 메일을 저장하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "파이프를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "fork할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "movemail 프로그램이 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(알 수 없는 오류)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "메일 파일을 읽는 중 오류 발생: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "메일 임시파일을 쓰는 중 오류발생: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "메일 임시파일을 복사하는 중 오류발생: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "내용이 없습니다" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "서명이 없습니다" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "파싱 오류" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s에 연결할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL을 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s에 연결할 수 없습니다: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "호스트 찾는 중입니다: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "호스트 이름 찾기가 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "호스트 이름 찾기가 실패했습니다: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "주소 찾는 중" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "이름 찾기 실패" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "이름 찾기 실패: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "'%s' 폴더의 메시지를 디스크와 동기화하는 중입니다" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더에 대한 연결 중지 모드 일지를 쓸 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "가상 폴더 전자메일 제공 프로그램" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "다른 여러 메일 폴더의 질의 결과물을 읽기" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s을(를) 읽어들일 수 없습니다: 이 시스템에는 모듈 로드가 지원되지 않습니다." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s을(를) 읽어들일 수 없습니다: 모듈에 초기화 코드가 없습니다." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "'%s' 프로토콜의 제공 프로그램이 없습니다" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "익명" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "이 옵션을 켜면 익명 로그인을 사용해 서버에 연결합니다." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "인증 실패." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"전자메일 주소 추적 정보가 잘못되었습니다:\n" -"%s" - -# opaque? -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"불투명 추적 정보가 잘못되었습니다:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"추적 정보가 잘못되었습니다:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "이 옵션을 켜면 보안용 CRAM-MD5 암호를 사용해 서버에 연결합니다 (지원하는 경우)." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "이 옵션을 켜면 보안용 DIGEST-MD5 암호를 사용해 서버에 연결합니다 (지원하는 경우)." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "서버 챌린지가 너무 깁니다 (2048 바이트보다 큼)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "서버 챌린지가 잘못되었습니다\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "서버 챌린지에 잘못된 \"보호 품질\" 토큰이 들어 있습니다" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "서버 응답에 인증 데이터가 들어 있지 않습니다" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "서버 응답에 불완전한 인증 데이터가 들어 있습니다" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "서버 응답이 일치하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "이 옵션을 켜면 Kerberos 5 인증을 사용해 서버에 연결합니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "지정한 방식은 제공한 증명서가 지원하지 않습니다. 혹은 현재 구현해 놓은 것에서 인식할 수 없습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "제공된 target_name 매개변수의 형식이 틀렸습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "제공된 target_name 매개변수에 잘못되었거나 지원하지 않은 종류의 이름이 들어 있습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "input_chan_bindings 인수를 통해 지정된 것과 다른 채널 바인딩이 input_token에 들어 있습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "input_token에 잘못된 서명 혹은 확인할 수 없는 서명이 들어 있습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "제공된 증명서가 컨텍스트 초기화에 올바르지 않거나, 증명서 핸들이 어떤 증명서도 참조하지 않습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "제공된 컨텍스트 핸들이 올바른 컨텍스트를 참조하지 않습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token에 수행한 일관성 검사가 실패했습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "credential에 수행한 일관성 검사가 실패했습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "참조한 증명서가 만료된 증명서입니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "서버에서 보낸 인증 응답이 틀렸습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "보안 레이어를 지원하지 않습니다." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "이 옵션을 켜면 단순히 일반 암호를 사용해 서버에 연결합니다." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "알 수 없는 인증 상태." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "이 옵션을 켜면 NTLM / 보안 암호 인증을 Windows 기반의 서버에 연결합니다." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "일반 텍스트" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP을 SMTP보다 먼저" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "이 옵션을 켜면 SMTP 연결하기 전에 POP 연결을 인증합니다" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP 원본 UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "알 수 없는 전송 경로를 사용해 SMTP 인증 전에 POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "SMTP 인증 전에 %s 서비스로 POP 시도" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "정규식 컴파일이 실패했습니다: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL '%s'에 사용자 부분이 필요합니다" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s'에 호스트 부분이 필요합니다" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s'에 경로 부분이 필요합니다" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "'%s' 프로토콜에 대해 잘못된 GType을 등록했습니다" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "사용자이름 %2$s, 호스트 %3$s에 대한 %1$s 암호를 입력하십시오." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s'에 대한 인증서를 찾을 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS 메시지를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS 서명한 데이터를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS 서명한 데이터를 첨부할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS 데이터를 첨부할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS 서명자 정보를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "인증서 체인을 찾을 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS 서명 시각을 추가할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s'에 대한 암호화 인증서가 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs 속성을 추가할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs 속성을 추가할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "암호화 인증서를 추가할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS 서명자 정보를 추가할 수 없습니다" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "확인 안 됨" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "서명이 맞습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "서명이 틀립니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "메일 내용이 전송중에 변조되었습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "서명 인증서를 찾을 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "서명 인증서를 신뢰할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "서명 알고리즘을 알 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "서명 알고리즘을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "잘못 구성된 서명" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "처리 오류" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "서명에 서명한 데이터가 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "싸여진 데이터에 요약문이 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "요약문을 계산할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "메시지 요약문을 설정할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "인증서 가져오기가 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "메시지가 인증서밖에 없습니다. 인증서를 확인할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "메시지가 인증서밖에 없습니다. 인증서를 가져왔고 확인했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "서명 다이제스트를 찾을 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "서명자: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "인코더 컨텍스트를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS 인코더에 데이터를 추가하는데 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "데이터를 인코딩하는데 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "디코더가 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "일반 벌크 암호화 알고리즘을 찾을 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "암호화 벌크 키에 필요한 슬롯을 할당할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS 메시지를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS 봉인한 데이터를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS 봉인한 데이터를 첨부할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS 데이터 오브젝트를 첨부할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS 받는 사람 정보를 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS 받는 사람 정보를 추가할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "데이터를 인코더에 추가하는데 실패했습니다" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME 암호화 해제: 암호화한 내용이 없습니다" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' 폴더를 만들 수 없습니다: 폴더가 이미 있습니다" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "폴더 '%s' 여는 중" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s'의 폴더 검사하는 중" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "정크메일" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s: 폴더가 이미 있습니다" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "폴더를 삭제할 수 없습니다: %s: 잘못된 동작" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다: %s: 잘못된 동작" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter에서는 시작으로 초기화하는 기능만 지원합니다" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "연결이 취소됨" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 명령으로 연결할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "프록시가 SOCKS4를 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "프록시가 요청을 거부했습니다: 코드 %d번" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "프록시가 SOCKS5를 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "적절한 인증 방식을 찾을 수 없습니다: 코드 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "일반 SOCKS 서버 실패" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS 서버 규칙에서 연결을 허용하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS 서버에서 네트워크를 접근할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS 서버에서 호스트에 접근할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "연결이 거부됨" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "TTL 만료" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "명령을 SOCKS 서버에서 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "주소 형식을 SOCKS 서버에서 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS 서버에서 알 수 없는 오류" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS 서버에서 알 수 없는 주소 형식" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS 서버에서 응답이 불완전합니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "호스트 이름이 너무 깁니다 (최대 255 글자)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "프로시 서버에서 응답이 올바르지 않습니다" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"발급자: %s\n" -"소유자: %s\n" -"핑거프린트: %s\n" -"서명: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "맞음" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "틀림" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s에 대한 SSL 인증서 검사:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"받아들이시겠습니까?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"인증서 문제: %s\n" -"발급자: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"잘못된 인증서 도메인: %s\n" -"발급자: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"인증서 만료: %s\n" -"발급자: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"인증서 취소 목록이 만료되었습니다: %s\n" -"발급자: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "'%s' URL을 파싱할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "메시지를 가상 폴더에 복사할/옮길 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%2$s에 %1$s(이)라는 메시지는 없습니다" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' 저장하는데 오류: " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "맞지 않음" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "폴더를 삭제할 수 없습니다: %s: 그런 폴더가 없습니다" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다: %s: 그런 폴더가 없습니다" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "휴지통 폴더로 메시지를 복사할 수 없습니다" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "정크메일 폴더로 메시지를 복사할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "출력 스트림이 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "입력 스트림이 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "예기치 않게 서버의 연결이 끊겼습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP server %s@%s에서 경고:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP 명령이 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "서버의 답변이 너무 일찍 끝났습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP 서버의 답변에 %s 정보가 담겨있지 않습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP 서버로부터 예견치못한 OK 답변이 옴: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "항상 이 폴더에서 새 메일 확인" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s에 대한 요약을 읽어들일 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s에 있는 바뀐 메시지를 검사하는 중입니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "메시지 ID가 %s인 메시지를 얻을 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "그런 메시지가 없습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "이 메시지는 현재 보여줄 수가 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s에 있는 새 메시지의 요약 정보를 가져오는 중입니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "서버 응답이 불완전합니다: %d번 메시지에 대한 정보가 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "서버 응답이 불완전합니다: %d번 메시지에 대한 UID가 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH 응답에서 메시지 본문을 찾을 수 없습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "캐시 디렉터리를 열 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "메시지 %s을(를) 캐시하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "메시지 %s을(를) 캐시하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "%s을(를) 캐시하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "새 메일 확인" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "모든 폴더에서 새 메시지 확인(_H)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "구독한 폴더에서 새 메시지 확인(_E)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "서버에 연결" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "서버에 연결하는데 사용자 설정 명령을 사용(_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "명령(_M):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "구독하는 폴더만 보이기(_S)" - -# namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "서버에서 알려 주는 폴더의 이름 공간을 무시(_V)" - -# namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "이름 공간(_P):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "이 서버의 받은 편지함에 있는 새 메시지에 필터 적용(_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "새로 받은 메시지가 정크메일인지 확인(_K)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "받은 편지함 폴더에서만 정크메일 확인(_B)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "로컬에서 자동으로 원격 메일과 동기화(_Z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "IMAP 포트 기본값" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP, SSL 사용" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP서버에 메일을 읽고 저장." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "암호" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 이용해 IMAP 서버에 연결합니다." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "받은 편지함" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "보안 모드로 IMAP 서버 %s에 연결하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTLS를 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "보안 모드로 IMAP 서버 %s에 연결하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "SSL 기능을 빌드하지 않아 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s IMAP 서버는 요청한 %s 인증 방법을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "%s 인증 방법을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL 인증 오브젝트를 만드는데 오류가 발생했습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "암호를 입력하지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP 서버에 인증할 수 없습니다.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP 서버 %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP 서비스 (사용자: %s, 위치: %s)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s(이)라는 폴더가 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "폴더 이름 \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다. \"%c\" 문자가 들어 있어 있습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "해당 상위 폴더에는 하위 폴더를 포함할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "'%s' 폴더를 만들 수 없습니다: 폴더가 이미 있습니다." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "상위 폴더를 알 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "예기치 않게 서버의 연결이 끊겼습니다" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "예기치 않게 서버의 연결이 끊겼습니다: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s에 대한 폴더 요약을 만들 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s에 대한 캐시를 만들 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "서버가 지원할 경우 빠른 동기화 기능 사용(_Q)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "서버가 지원할 경우 사용 대기 기능 사용(_D)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "명령:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "연결을 유지할 수(_R)" - -# namespace -> 이름 공간, Microsoft Office XP 참고 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "이름 공간:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "IMAP 포트 기본값" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "캐시 스트림에 쓰는 중 오류 발생: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "인증하지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "임시 스트림 닫기에 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "스풀 파일을 만들 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "그런 폴더가 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "원본 스트림이 데이터를 리턴하지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "서비스 스트림을 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "메일함: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "메시지 본문의 데이터를 인덱스로 만들기" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"메시지를 얻을 수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s\n" -"%3$s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' 폴더 요약 파일 사용(_U) (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-형식 메일 디렉터리" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH와 같은 메일 디렉터리로 로컬 메일을 저장하는데 쓰입니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "로컬 배달" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "표준 mbox 형식의 메일 모음에 들어 있는 로컬 메일을 에볼루션이 관리하는 폴더로 가져올 때 (옮겨올 때) 쓰입니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "필터를 받은 편지함의 새 메시지에 적용(_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "maildir-형식 메일 디렉터리" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "maildir 디렉터리의 로컬 메일을 저장할 때 사용됩니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "상태 헤더를 ELM/PINE/MUTT 형식으로 저장(_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "표준 유닉스 MBOX 메일 모음 파일" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"외부 표준 mbox 메일 모음 파일에서 로컬 메일로 읽거나 저장할 때 사용합니다. 또한 Elm, Pine 또는 Mutt방식의 폴더를 읽을 " -"때도 쓰입니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "표준 유닉스 MBOX 메일 모음 디렉터리" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s 폴더의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "로컬 메일 파일 %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "저장고 최상위 폴더 %s 폴더는 절대 경로가 아닙니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "저장고 최상위 폴더 %s 폴더는 일반 디렉터리가 아닙니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "폴더를 얻을 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "로컬 저장고에 받은 편지함이 없습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "폴더 색인 파일 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "폴더 메타 파일 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s'의 이름을 바꿀 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "메시지를 요약에 추가할 수 없습니다: 알 수 없는 이유" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "그런 메시지 없음" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "메일 폴더에 메시지를 덧붙일 수 없습니다: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "메시지를 얻을 수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "메시지를 대상 폴더로 옮길 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s: 폴더 이름에 점이 들어 있습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "'%s' 폴더가 이미 있습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더를 얻을 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' 폴더를 얻을 수 없습니다: 폴더가 없습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' 폴더를 얻을 수 없습니다: maildir 디렉터리가 아닙니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더를 삭제할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "메일폴더 디렉터리가 아닙니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더를 검사할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다: %s: 폴더 이름에 점이 들어 있습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "메일 디렉터리 경로를 열 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "폴더의 일관성을 확인 중입니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "새 메시지를 확인하는 중입니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "폴더를 저장하는 중입니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "메일함을 열 수 없습니다: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "메일함에 메시지를 덧붙일 수 없습니다: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "폴더가 복구 불능 상태로 손상된 것으로 보입니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s의 폴더 잠금을 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "이 이름의 폴더를 만들 수 없습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "'%s' 폴더를 얻을 수 없습니다: 일반 파일이 아닙니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "폴더가 이미 있습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 폴더를 삭제할 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s'이(가) 일반 파일이 아닙니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "'%s' 폴더가 비어 있지 않습니다. 삭제하지 않습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "폴더 요약 파일 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "새 폴더의 이름이 올바르지 않습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s'의 이름을 바꿀 수 없습니다: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s'을(를) %s(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "폴더를 열 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "폴더 %2$s에서 %1$s 위치에 치명적인 메일 파싱 오류가 발생했습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "폴더를 확인할 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "임시 메일함을 열 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "원본 폴더 %s을(를) 닫을 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "임시 폴더를 닫을 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "폴더를 저장할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "MBOX 파일이 망가졌습니다. 바로잡으십시오. (From 줄이 와야 하지만 없습니다.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "요약과 폴더가 일치하지 않습니다 (동기화해도 일치하지 않습니다)." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "알 수 없는 오류: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "임시 메일함에 쓰는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "임시 메일함에 쓰는데 실패했습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "MH 폴더에 메시지를 추가할 수 없습니다: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' 폴더를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' 폴더를 얻을 수 없습니다: 디렉터리가 아닙니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH 디렉터리 경로를 열 수 없습니다: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "메일 모음 메일 파일 %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "메일 모음 폴더 트리 %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "'%s/%s' 폴더가 없습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 폴더를 열 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' 폴더가 없습니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 폴더를 만들 수 없습니다:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' 파일은 메일함 파일이 아닙니다." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "저장고가 받은 편지함을 지원하지 않습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "메일 모음 폴더를 삭제할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "메일 모음 폴더의 이름을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "'%s' 메일 모음을 열 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "'%s' 메일 모음이 일반 파일도 아니고 디렉터리도 아닙니다" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "임시 폴더 %s과(와) 동기화 할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "스풀 폴더 %s과(와) 동기화 할 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"스풀 폴더 %s과(와) 동기화 할 수 없습니다: %s\n" -"폴더가 망가졌을 것입니다. '%s'에 사본을 저장합니다" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "내부 오류: UID 형식이 잘못되었습니다: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "%s 메시지를 얻을 수 없습니다: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "%s 메시지를 얻을 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "게시가 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "게시가 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "연결 중지 모드로 작업하는 중에는 NNTP 메시지를 올릴 수 없습니다!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP 폴더에서 메시지를 복사할 수 없습니다!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "폴더 이름을 줄인 이름으로 표시(_S) (예를 들어 comp.os.linux를 c.o.linux로)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "구독 대화 상자에서, 상대 폴더 이름을 표시(_D)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "NNTP 포트 기본값" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP, SSL 사용" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "유즈넷 뉴스" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "유즈넷 뉴스그룹의 글을 읽거나 게시할 때 사용되는 제공 프로그램입니다." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 이용해 NNTP 서버에 인증합니다." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "인증을 요청했지만 사용자 이름을 넘겨받지 못했습니다" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "서버에 인증하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s에서 초기 메시지를 읽을 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP 서버 %s에서 오류 코드 %d을(를) 리턴했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s 서버를 통한 USENET 뉴스" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"뉴스그룹을 가져오는데 오류가 밝생했습니다:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "뉴스 저장고에 폴더를 만들 수 없습니다: 대신에 구독하십시오." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "뉴스 저장고의 폴더의 이름을 바꿀 수 없습니다." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "뉴스 저장고의 폴더를 제거할 수 없습니다: 대신에 구독 해제하십시오." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"이 뉴스그룹에 구독할 수 없습니다:\n" -"\n" -"그런 뉴스그룹이 없습니다. 선택한 항목이 상위 폴더일 것입니다." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"이 뉴스그룹서 구독을 해제할 수 없습니다:\n" -"\n" -"뉴스그룹이 없습니다!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "연결되지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: 새 메시지를 검사하는 중입니다" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover에서 예상치 못한 서버 응답: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head에서 예상치 못한 서버 응답: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "작업이 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s의 메시지가 없습니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP 메시지 %d개를 가져오는 중입니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "알 수 없는 이유" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP 요약을 가져오는 중입니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP 요약을 가져올 수 없습니다: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "오래 된 메시지를 완전히 삭제합니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "삭제한 메시지를 완전히 삭제합니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "메시지 저장고" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "서버에 메시지 남기기(_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s일 뒤에 삭제(_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "로컬 받은 편지함에서 완전히 삭제(_E)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "POP3 확장 기능 모두 끄기(_S)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "POP3 포트 기본값" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3, SSL 사용" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP 서버에 연결해서 메일을 받음." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호를 이용해 POP 서버에 연결합니다. 많은 POP 서버에서 이 옵션만을 지원합니다." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"이 옵션을 켜면 APOP 프로토콜을 통해 암호화된 암호를 이용해 POP 서버에 연결합니다. 이 옵션을 지원한다고 말하고 있는 서버에서 " -"조차 사용자에 따라 동작하지 않을 수도 있습니다." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP 서버 %s에서 올바른 초기 메시지를 읽는데 실패했습니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP 서버 %s에 보안 모드로 연결하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "서버가 STLS를 지원하지 않습니다." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP 서버 %s에 보안 모드로 연결하는데 실패했습니다%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP 서버 %s에 보안 모드로 연결하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS 기능을 빌드하지 않아 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "POP 서버 %s에 연결할 수 없습니다: 요청한 인증 방법을 지원하지 않습니다." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "POP 서버 %2$s에 SASL '%1$s' 로그인이 실패했습니다%3$s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP 서버 %s에 로그인할 수 없습니다: SASL 프로토콜 오류" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP 서버 %s에 인증하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP 서버 %s에 연결할 수 없습니다: 잘못된 APOP ID를 받았습니다. 개인정보 공격이 의심됩니다. 관리자에게 문의하십시오." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP 서버 %s에 연결하는데 실패했습니다.\n" -"암호를 보내는데 오류가 발생했습니다: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP 서버 %s에 연결할 수 없습니다.\n" -"사용자 이름을 보내는데 오류가 발생했습니다%s" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"POP 서버 %s에 연결하는데 실패했습니다.\n" -"암호를 보내는데 오류가 발생했습니다%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 서버 %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3 서버 (사용자: %s, 위치: %s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP 서버 %s에 연결할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "'%s'(이)라는 폴더가 없습니다." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3는 폴더 구조를 저장하지 않습니다" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "센드메일" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "로컬 시스템의 \"sendmail\"프로그램을 통해서 메일을 보낼 때 사용합니다." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "sendmail을 통한 메일 배달" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "받는 사람 목록을 파싱할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail로의 파이프를 만들 수 없습니다: %s: 메일을 보내지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail을 fork할 수 없습니다: %s: 메일을 보내지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "메시지를 보낼 수 없음: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail이 시그널 %s번으로 끝났습니다: 메일을 보내지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다: 메일을 보내지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail이 상태 %d번으로 끝났습니다: 메일을 보내지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "SMTP 포트 기본값" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP, SSL 사용" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "메시지 제출 포트" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP를 사용해서 원격 메일허브로 연결해 메일을 보냅니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Welcome 응답에 오류가 있습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP 서버 %s에 보안 모드로 연결하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP 서버 %s에 보안 모드로 연결하는데 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP 서버 %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s 서버를 통한 SMTP 메일" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP 서버 %s에서 요청한 인증 타입 %s을(를) 지원하지 않습니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP 서버에 인증할 수 없습니다.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: 서비스에 연결되지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다. 보내는 사람 주소가 올바르지 않습니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "메시지를 보냄" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: 받는 사람이 정의되지 않았습니다." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: 받는 사람 중에 한 명 이상이 잘못되었습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "문법 오류로, 무슨 명령인지 파악할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "인자 혹은 인수에서 문법 오류입니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "명령이 구현되지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "명령어 인자가 구현되지 않았습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "시스템 상태, 혹은 시스템 도움말 응답" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "도움말" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "서비스 준비되었습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "서비스가 전송 채널을 닫았습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다. 전송 채널을 닫습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "요청한 메일 동작을 정상적으로 수행했습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "로컬 사용자가 아닙니다. 에 전달합니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "요청한 메일 동작을 하지 않습니다: 메일함을 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "요청한 작업을 하지 않습니다: 메일함을 사용할 수 없습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "요청한 작업을 취소했습니다: 처리하는데 오류 발생" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "로컬 사용자가 아닙니다. 를 시도해 보십시오" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "요청한 메일 작업을 하지 않습니다: 시스템 저장 공간이 부족합니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "요청한 메일 작업을 취소했습니다: 저장 공간이 할당량을 넘었습니다." -msgstr "메일 입력 시작. .로 끝납니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "전송이 실패했습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "암호를 넘겨야 합니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "인증 방식이 너무 취약합니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "요청한 인증 방식에서는 암호화가 필요합니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "인증이 임시로 실패했습니다" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP 초기 메시지" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP 인증" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET 명령이 실패했습니다: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT 명령이 실패했습니다: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "기념일" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "생일" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "업무" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "경기" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "좋아함" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "선물" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "목표" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "휴일" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "휴일 카드" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "최신 연락처" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "아이디어" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "국제" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "주요 고객" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "개인" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "전화 걸기" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "전략" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "공급자" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "시간 및 비용" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "중요 인물" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "대기" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "원본을 읽어들이지 못했습니다" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "원본을 이미 읽어들였습니다" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "오프라인을 사용할 수 없습니다" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-버스 오류" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%p %I:%M:%S" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%p %I:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%p %I" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "익명으로 LDAP 서버 접근하는 중입니다" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "현재 사용하는 분류(_U):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "사용 가능한 분류(_A):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "분류" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "분류 \"%s\" 만들기" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "분류 아이콘" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "그림 없음(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "분류 이름(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "분류 아이콘(_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "분류 속성" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "설정에 '%s' 분류가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"%s 달력의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오\n" -"이유: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "%s 달력의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"%s 작업 목록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오\n" -"이유: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "%s 작업 목록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"%s 메모 목록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오\n" -"이유: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "%s 메모 목록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"%s 주소록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오\n" -"이유: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "%s 주소록의 (사용자 %s) 암호를 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "암호글을 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "암호를 입력하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "연락처 보이기" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "주소록(_O):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "분류(_G):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "검색(_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "모든 분류" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "연락처(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "주소록" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "주소록에서 연락처를 선택하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "주소록을 읽는 중 오류 발생: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s 내용 펼치기(_X)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s 복사(_Y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s 잘라내기(_U)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s 편집(_E)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s 삭제(_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "키 모음의 키를 사용할 수 없습니다. 그런 사용자나 호스트 이름이 없습니다." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Caps Lock 키가 켜져 있습니다." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "이 암호 기억(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "이 세션이 끝날 때까지 이 암호를 기억(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "이 암호 기억(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "이 세션이 끝날 때까지 이 암호를 기억(_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "대상을 선택하십시오" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "대상(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-06 10:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1548 +0,0 @@ -# ko.po for File Roller. -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# -# Kang Joeng-Hee , 2001. -# Young-Ho Cha , 2003, 2006, 2007. -# Changwoo Ryu , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Seong-ho Cho , 2012. -# -# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Cho Seong-ho \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "문서를 이 desktop 항목에 넘길 수 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "압축 관리자" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "파일 정렬 방식" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "파일을 정렬하는데 사용할 기준. 가능한 값은: name, size, type, time, path." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "정렬 종류" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "낮은 순으로 정렬할지 아니면 높은 순으로 정렬할지 여부. 가능한 값은: ascending, descending." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "목록 모드" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"값이 'all-files'이면 압축 파일에 들어 있는 모든 파일을 하나의 목록에서 봅니다. 'as-folder'인 경우 압축 파일이 " -"폴더인 것처럼 이용합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "종류 표시" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "메인 창의 종류 열을 표시합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "크기 표시" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "메인 창의 크기 열을 표시합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "시각 표시" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "메인 창의 시각 열을 표시합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "경로 표시" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "메인 창의 경로 열을 표시합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "MIME 아이콘 사용" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"참이면 파일 종류에 따라 아이콘을 표시합니다 (속도 상대적으로 느림). 거짓이면 모든 파일에 대해 같은 아이콘을 사용합니다 (속도 " -"상대적으로 빠름)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "이름 열 너비" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "파일 목록에서 이름 열의 기본 너비입니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "기록 최대 길이" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'최근 파일 열기' 메뉴의 항목의 최대 개수." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "도구 모음 보기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "도구 모음을 표시할지 여부." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "상태 표시줄 보기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "폴더 창 보기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "폴더 창을 표시할지 여부." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "편집 프로그램 목록" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "'파일 열기' 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "압축 단계" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"압축 파일에 파일을 추가할 때 사용할 압축 단계. 가능한 값은: very-fast, fast, normal, maximum." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "압축 파일 헤더 암호화" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "압축 파일 헤더를 암호화할지 여부. 헤더를 암호화하면 압축 파일 내용을 보는데도 암호를 입력해야 합니다." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "기존 파일 덮어쓰기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "더 최근 시각의 파일이면 덮어쓰지 않기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "압축 파일에 들어 있는 폴더 다시 만들기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "기본 볼륨 크기" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "볼륨의 기본 크기." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "옵션 읽기" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "압축" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "파일 이름(_F):" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "위치(_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "파일 목록 암호화(_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V):" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "기타 옵션(_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "암호가 필요합니다" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "파일(_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "예: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "모든 파일(_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "선택한 파일(_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "암호" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "파일 목록 암호화(_E)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"주의: 암호는 압축 파일에 추가할 파일을 암호화하는 용도로도 사용하고, 압축 파일에서 파일을 풀면서 암호화를 해제하는 " -"용도로도 사용합니다. 압축 파일을 닫으면 암호는 삭제됩니다." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "업데이트(_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "바꾸려는 파일을 선택하십시오(_E):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "여기에 풀기" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "풀기..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "압축..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "모든 압축 파일" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "그놈 압축 관리자." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"강정희 \n" -"차영호 \n" -"류창우 \n" -"조성호 \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" -" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" -" Cho Seong-ho https://launchpad.net/~darkcircle-0426\n" -" MinSoo Kim https://launchpad.net/~misol\n" -" Para https://launchpad.net/~khrhee\n" -" ToyProject https://launchpad.net/~toyprojectkr\n" -" Young-Ho Cha https://launchpad.net/~ganadist-gmail" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "파일 추가" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "더 최신일 경우만 추가(_N)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "폴더 추가" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "아래 폴더까지 포함(_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "심볼릭 연결인 폴더 제외(_K)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "예: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "파일 포함(_F):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "파일 제외(_X):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "폴더 제외(_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "옵션 읽기(_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "옵션 저장(_V)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "옵션 초기화(_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "옵션 저장" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "옵션 이름(_O):" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "압축 파일 '%s'의 암호를 입력하십시오." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "다른 이름을 사용하십시오." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n" -"\n" -"만드시겠습니까?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "폴더 만들기(_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "압축파일을 만들지 않았습니다" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "이미 압축 파일이 있습니다. 덮어쓰겠습니까?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "덮어 쓰기(_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "풀 수 없었습니다" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다." - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "풀기" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "폴더 다시 만들기(_T)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "파일 덮어쓰기(_W)" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "오래 된 파일은 풀지 않기(_X)" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "저장" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n" -"이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "명령어 검색(_S)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 속성" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "최종 수정:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "압축 크기:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "내용 크기:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "압축률:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "파일 개수:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" 압축 파일의 \"%1$s\" 파일을 바꿀 수 없습니다?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 바꿀 수 없습니다?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "파일 형식(_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "지원하는 모든 파일" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "확장자에 따라" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "파일 형식" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "확장자" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 " -"형식을 고르십시오." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "모르는 파일 형식입니다" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "파일이 없습니다." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "파일이 없습니다" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "이 종류의 압축 파일은 수정할 수 없습니다" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "파일 추가하는 중: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "파일을 풀어내는 중: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "파일 제거하는 중: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "압축 파일 푸는 중" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-ZIP (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "7ZIP으로 압축한 TAR (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "ACE (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "AR (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "ARJ (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "BZIP2로 압축한 TAR (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "BZIP으로 압축한 TAR (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "캐비넷 (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "RAR로 압축한 만화책 (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "ZIP으로 압축한 만화책 (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "GZIP으로 압축한 TAR (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "EAR (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "ZIP 자동 풀림 (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "JAR (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "LHA (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "LRZIP (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "LRZIP로 압축한 TAR (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "LZIP로 압축한 TAR (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "LZMA로 압축한 TAR (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "LZOP로 압축한 TAR (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "RAR (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "압축하지 않은 TAR (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "compress로 압축한 TAR (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "WAR (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "XZ (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "XZ로 압축한 TAR (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "ZOO (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "ZIP (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "풀기(_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d개 파일 (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d개 파일 선택 (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[읽기전용]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "압축파일 만드는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "압축파일 읽는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "압축파일 읽는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "압축 파일을 검사합니다" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "파일 목록 가져오는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "파일 목록 복사 중" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어내는 중" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "압축파일 저장 중" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "압축 파일 열기(_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "파일 표시(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "압축 파일:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "잠시만 기다려주십시오…" - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "오류가 발생했습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "명령을 찾을 수 없습니다." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "검사 결과" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "작업을 수행할 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "압축 파일 만들기(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "종류" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "수정 시간" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "찾기:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "폴더 창을 닫습니다" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "최근 파일 열기(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "모두 바꾸기(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "건너 뛰기(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "바꾸기(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "지난 출력" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이름을 입력해주시기 바랍니다." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "이름 바꾸기" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "새 폴더 이름(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "새 파일 이름(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "선택한 파일을 붙여넣기" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "대상 폴더(_D):" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "압축 파일을 풉니다" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "명령행 출력(_L)" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "압축파일" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "폴더" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "풀 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "파일 롤러" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "압축 파일(_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "파일 정렬(_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "프로그램 정보" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "파일 추가(_A)…" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "폴더 추가(_F)…" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "압축 파일에 폴더를 추가합니다" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "폴더 추가" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "차례" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 파일을 복사합니다" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "이름 바꾸기(_R)…" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "모두 선택 해제(_L)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "풀기(_E)…" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "찾기…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "새로 만들기…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "새 압축 파일을 만듭니다" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "열기…" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "압축 파일을 엽니다" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "암호(_W)…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "다른 이름으로 저장…" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "모든 파일을 선택합니다" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "현재 진행중인 작업을 멈춥니다" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "올바른지 테스트(_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "압축 파일에 오류가 있는 지 검사합니다" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "선택한 파일을 엽니다" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "선택한 폴더를 엽니다" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "한 단계 위로 이동합니다" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "홈으로 이동합니다" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "도구 모음(_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "기본 도구 모음을 봅니다" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "상태 표시줄(_U)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "상태 표시줄을 봅니다" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "역순(_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "거꾸로 정렬합니다" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "폴더(_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "모든 파일 보기(_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "폴더로 보기(_O)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "이름 순서(_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "이름에 따라 정렬합니다" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "크기 순서(_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "크기에 따라 정렬합니다" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "종류 순서(_Y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "종류에 따라 정렬합니다" - -# 정렬 순서 -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "수정 시각 순서(_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "수정 시각에 따라 정렬합니다" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "위치에 따라(_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "위치에 따라 파일을 정렬합니다" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-06 10:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2241 +0,0 @@ -# gcaltool Korean message translation -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# Young-Ho, Cha , 2003, 2005. -# Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. -# -# 참고: -# - 회계, 수학 관련 용어는 교과서에 등장하는 용어 사용 -# - Double Declining Depreciation - 이중 감가상각 -# - Sum of the Years Digits Depreciation - 연수합계 감가상각 -# - Straight Line Depreciation - 정액 감가상각 -# - complex argument - 편각 -# - complex conjugate - 복소 켤레(수) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: Korean\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "역 삼각함수" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "소인수 분해" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "팩토리얼" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "아래 첨자" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "위 첨자" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "과학 지수" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "기억" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "절대값" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "지수" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "저장" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "복리 기간" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "계산(_A)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "현재 가치(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "정기 이율(_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 복리 기간을 계산합니다." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "미래 가치(_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "이중 감가상각" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다." - -# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "취득 원가(_O):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "내용 연수(_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "기간(_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "미래 가치" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "정기 상환(_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "기간 수(_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "총 이익률" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "이익(_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "정기 상환" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "원금(_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "대출 기간(_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "현재 가치" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 계산합니다. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "정기 이율" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계산합니다. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "정액 감가상각" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "비용(_C):" - -# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "잔존 가치(_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 " -"균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "연수합계 감가상각" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 " -"감가상각 비용이 나중의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 " -"단위입니다. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "상환 주기" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "미래 가치(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하기 위해 필요한 이자 지급 기간을 계산합니다." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "왼쪽으로 쉬프트" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "오른쪽으로 쉬프트" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "문자 입력" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "문자 코드 입력" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "문자(_A):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "넣기(_I)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8비트" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16비트" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32비트" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64비트" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "각도 단위(_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "숫자 형식(_F):" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "워드 크기(_S):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "마지막 0 표시(_Z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_T)" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "계산기" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "유효 숫자" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "소수점 뒤에 표시할 숫자 개수" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "워드 크기" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "비트 처리 기능에서 사용할 워드 크기" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "진법" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "진법" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "천단위 자리수 구분 표시" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "큰 수에서 천단위 자리수 표시를 사용할 지 여부." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "마지막 0 표시" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할 지 여부." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "숫자 형식" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "숫자를 표시할 형식" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "각도 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "사용할 각도 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "단추 모드" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "단추 모드" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "원본 통화" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "현재 계산값의 통화 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "대상 통화" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "현재 계산값을 변환할 통화 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "원본 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "현재 계산값의 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "대상 단위" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "현재 계산값을 변환할 대상 단위" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "아랍에미리트연합 디르함" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "호주 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "불가리아 레프" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "바레인 디나르" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "브루나이 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "브라질 레알" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "보츠와나 풀라" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "캐나다 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA 프랑" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "스위스 프랑" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "칠레 페소" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "중국 위안" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "콜롬비아 페소" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "체코 코루나" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "덴마크 크로네" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "알제리 디나르" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "에스토니아 크룬" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "유로" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "영국 파운드" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "홍콩 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "크로아티아 쿠나" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "헝가리 포린트" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "인도네시아 루피아" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "이스라엘 셰켈 신화폐" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "인도 루피" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "이란 리알" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "아이슬랜드 크로나" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "일본 엔" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "대한민국 원" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "쿠웨이트 디나르" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "카자흐스탄 텡게" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "스리랑카 루피" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "리투아니아 리타스" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "라트비아 라트" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "리비아 디나르" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "모리셔스 루피" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "멕시코 페소" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "말레이시아 링깃" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "노르웨이 크로네" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "네팔 루피" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "뉴질랜드 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "오만 리알" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "페루 누에보솔" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "필리핀 페소" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "파키스탄 루피" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "폴란드 즈워티" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "카타르 리얄" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "루마니아 레우 신화폐" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "러시아 루블" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "사우디 리얄" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "스웨덴 크로나" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "싱가포르 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "태국 바트" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "튀니지 디나르" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "터키 리라 신화폐" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "트리니다드토바고 달러 (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "미국 달러" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "우루과이 페소" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "베네수엘라 볼리바르" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "남아프리카공화국 랜드" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "오류: 기간은 0보다 커야 합니다" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"사용법:\n" -" %s — 수학 계산을 합니다" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"도움말 옵션:\n" -" -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n" -" -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n" -" --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n" -" --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ 옵션:\n" -" --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n" -" --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n" -" --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n" -" --sync 동기식 X 호출 사용\n" -" --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n" -" --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"프로그램 옵션\n" -" -s, --solve 주어진 식을 풉니다" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "--solve 옵션에는 풀 식이 필요합니다" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "알 수 없는 인수 '%s'" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "오일러 수" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "아래 첨자 모드 [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "위 첨자 모드 [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]" - -# 주의: 계산기 단추이므로 "더하기"라고 번역 -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "더하기 [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "빼기 [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "곱하기 [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "나누기 [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "나머지 나누기" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "추가 기능" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "지수 [^ 또는 **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "제곱 [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "퍼센트 [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "팩토리얼 [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "절대값 [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "복소수 편각" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "복소켤레" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "루트 [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "제곱근 [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "로그" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "자연로그" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "사인" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "코사인" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "탄젠트" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "하이퍼볼릭 사인" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "하이퍼볼릭 코사인" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "하이퍼볼릭 탄젠트" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "불리언 AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "불리언 OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "불리언 XOR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "불리언 NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -msgid "Integer Component" -msgstr "정수 부분" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "분수 부분" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "실수 부분" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "허수 부분" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "1의 보수" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "2의 보수" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Truncate" -msgstr "자르기" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "그룹 시작 [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "그룹 끝 [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Calculate Result" -msgstr "결과 계산" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "소인수 분해 [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "표시 값 지우기 [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "실행 취소 [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "이중 감가상각" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Financial Term" -msgstr "회계 기간" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "연수합계 감가상각" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "정액 감가상각" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "2진수" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "8진수" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "십진수" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "16진수" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d번" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d번" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "반올림" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "내림" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "올림" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "부호" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " -> " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "변환 단위 바꾸기" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "실행 취소 기록 없음" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -msgid "No redo history" -msgstr "다시 실행 기록 없음" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "오버플로우. 워드 크기를 늘려 보십시오" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "알 수 없는 변수 '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' 함수가 정의되지 않았습니다" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "변환 불가" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "수식 형식이 틀렸습니다" - -# status -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "계산 중" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "표시 중인 값이 정수가 아닙니다" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "육십분" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "라디안" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "그라디안" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "고정" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "과학" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "공학" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d자리 십진수 표시(_P)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"차영호 \n" -"류창우 \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Changwoo Ryu https://launchpad.net/~cwryu\n" -" Para https://launchpad.net/~khrhee\n" -" Sang-hyeon Lee https://launchpad.net/~jack9009\n" -" sungyup nham https://launchpad.net/~nhamfnad" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gcalctool" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "계산기(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "모드(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "기본(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "고급(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "재무(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "프로그래밍(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "편각은 0에 대해서 정의되지 않습니다" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "오버플로우: 결과를 계산할 수 없습니다" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "0으로 나누기는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "0의 로그는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "0의 제곱은 음수 지수에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "0의 역수는 정의되지 않습니다" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "제곱근은 0 제곱근이 아니어야 합니다" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "0의 음수 제곱근은 정의되지 않습니다" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "짝수 n에 대해서 음수의 n번째 제곱근은 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "팩토리얼은 나누기는 자연수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "나머지 나누기는 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "역 사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "역 코사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "역 하이퍼 탄젠트는 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s도" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "degree,degrees,deg,도" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radians" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radians,rad,라디안" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradians" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradians,grad,그라디안" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "파섹" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parsecs,pc,파섹" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "광년" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "lightyear,lightyears,ly,광년" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "천문학 단위" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au,천문단위" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "해리" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s 해리" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi,해리" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "마일" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mile,miles,mi,마일" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "킬로미터" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,킬로미터" - -# 1/10 해리 -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "케이블" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "cable,cables,cb,케이블" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "패덤" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "fathom,fathoms,ftm,패덤" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "미터" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,meters,m,미터" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "야드" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yards,yd,야드" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "피트" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "foot,feet,ft,피트" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "인치" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "inch,inches,in,인치" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "센티미터" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,센티미터" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "밀리미터" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimeter,millimeters,mm,밀리미터" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "마이크로미터" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "micrometer,micrometers,um,마이크로미터" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "나노미터" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s 해리" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometer,nanometers,nm,나노미터" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "헥타아르" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hectare,hectares,ha,헥타아르" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "에이커" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s에이커" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "acre,acres,에이커" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "제곱미터" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "제곱센티미터" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "제곱밀리미터" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "입방미터" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "갤런" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallon,gallons,gal,갤런" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "리터" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litre,litres,liter,liters,L,리터" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "쿼트" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,quarts,qt,쿼트" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "파인트" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt,파인트" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "밀리리터" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,밀리리터" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "마이크로리터" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL,마이크로리터" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "톤" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonne,tonnes,톤" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "킬로그램" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,킬로그램" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "파운드" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pound,pounds,lb,파운드" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "온스" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ounce,ounces,oz,온스" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "그램" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,그램" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "년" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s년" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "year,years,년" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "일" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s일" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "day,days,일" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "시간" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s시간" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "hour,hours,시간" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "분" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s분" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minute,minutes,분" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "초" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "second,seconds,s,초" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "밀리초" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisecond,milliseconds,ms,밀리초" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "마이크로초" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,마이크로초" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "섭씨" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C,도C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "화씨" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F,도F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "켈빈" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "란씨" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra,도R" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "각도" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "길이" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "면적" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "부피" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "무게" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "기간" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "온도" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "통화" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ko-12.04+20120405/data/ko/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-06 10:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ko-12.04+20120409/data/ko/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2616 +0,0 @@ -# gconf Korean message translation -# This file is distributed under the same license as the gconf package. -# Chideok Hwang , 2000. -# Changwoo Ryu , 2002-2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: \n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "'%s'에서 설정 파일 경로를 얻는데 실패했습니다" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "'%s' 설정 파일을 사용해 에볼루션/LDAP 소스를 만들었습니다" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "'%s' XML 파일을 구문 분석할 수 없습니다" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "'%s' 설정 파일이 비어 있습니다" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "'%s'의 루트 노드는 <%s>이(가) 아니라 이 되어야 합니다" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No