diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,137 @@ +# Cornish translation for gnome-control-center-signon +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center-signon package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center-signon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:07+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Akontow warlinen" + +#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Online account credentials and settings" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:65 +msgid "Control whether this application integrates with Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:281 +#, c-format +msgid "" +"There are currently no applications installed which integrate with your %s " +"account." +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:286 +#, c-format +msgid "The following applications integrate with your %s account:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:379 +msgid "Grant access" +msgstr "Grontya hedhas" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:459 +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:460 +msgid "Edit Options" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:528 +msgid "Options" +msgstr "Etholyow" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:561 +#, c-format +msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:592 +msgid "Are you sure that you wish to remove this Ubuntu Web Account?" +msgstr "Owgh hwi sur bos hwans dhywgh dilea an akont gwias Ubuntu ma?" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:596 +#, c-format +msgid "" +"The Web Account which manages the integration of %s with your applications " +"will be removed." +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:598 +#, c-format +msgid "Your online %s account is not affected." +msgstr "" + +#. Add a placeholder row at the end of the list. +#: ../src/cc-credentials-accounts-model.vala:101 +msgid "Add account…" +msgstr "Keworra akont..." + +#: ../src/cc-credentials-accounts-page.vala:128 +#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:766 +msgid "Legal notice" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:31 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:51 +msgid "Online Accounts preferences" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:97 +msgid " - Edit Web credentials settings" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:124 +msgid "Another instance is already running" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-applications-model.vala:88 +msgid "All applications" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:339 +#, c-format +msgid "Select to configure a new %s account" +msgstr "Dewis rag restra akont %s nowydh" + +#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:113 +msgid "Show accounts that integrate with:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:148 +msgid "" +"There are currently no account providers available which integrate with this " +"application" +msgstr "" + +#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:694 +#, c-format +msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/evince.po 2014-04-02 10:38:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1524 @@ +# Cornish translation for evince +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-11 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:11+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:433 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:488 +msgid "File corrupted" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +msgid "No files in archive" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:787 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Yth esa kammwrians ow tilea \"%s\"." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:880 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Kammwrians %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Type 1" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Type 1C" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +msgid "Type 3" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +msgid "Unknown font type" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 +msgid "" +"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " +"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " +"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +msgid "All fonts are either standard or embedded." +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 +msgid "No name" +msgstr "" + +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../properties/ev-properties-view.c:192 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 +msgid "Not embedded" +msgstr "" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" +msgstr "" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +msgid "Substituting with" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Skrifow PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Karga an skrif \"%s\" a fyllis" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Gwitha an skrif \"%s\" a fyllis" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Skrifow PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "" + +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "TIFF Documents" +msgstr "Skrifow TIFF" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "Skrifow XPS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#. translators: 'Version' is from a desktop file, and +#. * should not be translated. '%s' would probably be a +#. * version number. +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ow talleth %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#. translators: The 'Type=Link' string is found in a +#. * desktop file, and should not be translated. +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nyns yw tra lonchyadow" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "RESTREN" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Gwelyer skrifow" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Gweles skrifow lies-folen" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" +msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" + +#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ragweles pryntya" + +#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview before printing" +msgstr "Ragweles kens es pryntya" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "Daskarga an skrif yn awtomatek" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +"navigation." +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 +msgid "All Documents" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d a %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "a %d" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:864 +#: ../shell/ev-window.c:4480 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Folen %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1954 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Pryntya an folen %d a fyllis: %s" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:347 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:349 +msgid "Finishing…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:351 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Ow pryntya folen %d a %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1175 +msgid "PostScript is not supported by this printer." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 +msgid "Warning" +msgstr "Gwarnyans" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" + +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +msgid "Print" +msgstr "Pryntya" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1943 +msgid "Go to first page" +msgstr "Mos dhe'n kensa folen" + +#: ../libview/ev-view.c:1945 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Mos dhe'n folen kens" + +#: ../libview/ev-view.c:1947 +msgid "Go to next page" +msgstr "Mos dhe'n nessa folen" + +#: ../libview/ev-view.c:1949 +msgid "Go to last page" +msgstr "Mos dhe'n folen dhiwettha" + +#: ../libview/ev-view.c:1951 +msgid "Go to page" +msgstr "Mos dhe folen" + +#: ../libview/ev-view.c:1953 +msgid "Find" +msgstr "Hwilas" + +#: ../libview/ev-view.c:1981 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Mos dhe folen %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1987 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1990 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1998 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Lonchya %s" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3069 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Pryntya an skrif a fyllis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Folen _gens" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:206 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Mos dhe'n folen gens" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nessa folen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:201 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Mos dhe'n nessa folen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Brashe an skrif" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +msgid "Print this document" +msgstr "Pryntya an skrif ma" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5586 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "Fit _Width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5589 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Page" +msgstr "Folen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Select Page" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Skrif" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Geryow alhwedh:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Askorrer:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Gwrier:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Gwrys:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Chanjyes:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Niver a folennow:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Myns an paper:" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:220 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:264 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:268 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f meusva" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:277 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:289 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:391 +msgid "Find options" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:400 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:410 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +msgid "Key" +msgstr "Alhwedh" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Help" +msgstr "Gweres" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragraf nowydh" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Unknown" +msgstr "Ankoth" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +msgid "Color:" +msgstr "Liw:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +msgid "Style:" +msgstr "Gis:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-application.c:1558 +msgid "Open" +msgstr "Ygeri" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +msgid "Close" +msgstr "Degea" + +#: ../shell/ev-application.c:1467 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1471 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1475 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1497 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:1500 +msgid "© 1996–2012 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2012 Awtours Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:1505 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" kernow https://launchpad.net/~kernow" + +#: ../shell/ev-application.c:1554 +msgid "Open Document" +msgstr "Ygeri skrif" + +#: ../shell/ev-application.c:1557 +msgid "Cancel" +msgstr "Hedhi" + +#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 +msgid "Go to previous history item" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 +msgid "Go to next history item" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "" + +#. Create tree view +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 +msgid "Loading…" +msgstr "Ow karga…" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:142 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Entrewgh an ger tremena" + +#: ../shell/ev-password-view.c:300 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:333 +msgid "_Password:" +msgstr "_Ger tremena:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:364 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:376 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:388 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontys" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:134 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:140 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:146 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +msgid "Add" +msgstr "Keworra" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Folen %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lyververkys" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 +msgid "Print…" +msgstr "Pryntya…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +msgid "Index" +msgstr "Menegva" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-utils.c:333 +msgid "Supported Image Files" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1499 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1502 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1709 ../shell/ev-window.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to open document “%s”." +msgstr "Ny yllir ygeri an skrif \"%s\"." + +#: ../shell/ev-window.c:1844 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2285 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Owth iskarga an skrif (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2028 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Karga an restren bell a fyllis." + +#: ../shell/ev-window.c:2229 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2261 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Daskarga an skrif a fyllis." + +#: ../shell/ev-window.c:2441 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2447 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2491 ../shell/ev-window.c:2591 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Owth ughkarga an skrif (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2526 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2530 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Owth ughkarga an imach (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2642 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Gwitha dasskrif" + +#: ../shell/ev-window.c:2718 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2752 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3013 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3126 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3329 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3333 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3340 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gwitha dasskrif a “%s” kens es degea?" + +#: ../shell/ev-window.c:3359 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Degea _heb gwitha" + +#: ../shell/ev-window.c:3363 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gwitha _dasskrif" + +#: ../shell/ev-window.c:3437 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3458 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3462 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Hedhi _pryntya ha degea" + +#: ../shell/ev-window.c:3466 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Degea _war-lergh pryntya" + +#: ../shell/ev-window.c:4035 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4964 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:4969 +msgid "Not found" +msgstr "Ny veu kevys" + +#: ../shell/ev-window.c:4975 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5290 +msgid "Enable caret navigation?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5292 +msgid "_Enable" +msgstr "_Galosegi" + +#: ../shell/ev-window.c:5295 +msgid "" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5300 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Sevel orth diskwedhes an messach ma arta" + +#: ../shell/ev-window.c:5591 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatek" + +#: ../shell/ev-window.c:5705 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "History" +msgstr "Istori" + +#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/menus.ui.h:16 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 +msgid "_Open…" +msgstr "_Ygeri…" + +#: ../shell/ev-window.c:5730 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5868 ../shell/ev-window.c:5884 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ny yllir lonchya towlen a-ves." + +#: ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ny yllir ygeri kevren a-ves" + +#: ../shell/ev-window.c:6144 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6176 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6211 +msgid "Save Image" +msgstr "Gwitha an imach" + +#: ../shell/ev-window.c:6350 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6406 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6454 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:169 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gwelyer skrifow GNOME" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "PAGE" +msgstr "FOLEN" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "NUMBER" +msgstr "NIVER" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:87 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:87 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:94 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[RESTREN…]" + +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 ../shell/menus.ui.h:1 +msgid "_Open" +msgstr "_Ygeri" + +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 +msgid "_About" +msgstr "_A-dro" + +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Gweres" + +#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 +msgid "_Continuous" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 +msgid "_Dual" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Skrin leun" + +#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 +msgid "_Odd Pages Left" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 +msgid "_Reload" +msgstr "_Daskarga" + +#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Yg_eri dasskrif" + +#: ../shell/menus.ui.h:18 +msgid "_Recent" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Gwitha dasskrif…" + +#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Danvon dhe…" + +#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 +msgid "_Print…" +msgstr "_Pryntya…" + +#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +msgid "P_roperties…" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopia" + +#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" + +#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 +msgid "_First Page" +msgstr "_Kensa folen" + +#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 +msgid "_Last Page" +msgstr "Folen _dhiwettha" + +#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Keworra lyververk" + +#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Degea" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Restren" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "_Chanjya" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 +msgid "_Find" +msgstr "_Hwilas" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 +msgid "_View" +msgstr "_Gweles" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 +msgid "_Go" +msgstr "_Mos" + +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lyververkys" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:240 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-02 10:38:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3540 @@ +# Cornish translation for gedit +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gedit package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 13:57+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " +"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " +"text editor." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " +"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " +"tool to accomplish your task." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " +"needs and adapt it to your workflow." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 +msgid "gedit" +msgstr "gedit" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 +msgid "Text Editor" +msgstr "Chanjyel dekst" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Chanjya restrennow tekst" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 +msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Egeri fenester nowyth" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open a New Document" +msgstr "Egeri skrifen nowyth" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Usya an font defowt" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3 +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "Font an janjyel" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Style Scheme" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Autosave" +msgstr "Gwitha yn awtomatek" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether gedit should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" +"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" +"1\" for unlimited number of actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " +"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " +"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" +"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Tab Size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Insert spaces" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Automatic indent" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether gedit should highlight the current line." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Matching Brackets" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Smart Home End" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Ensure Trailing Newline" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Notebook Show Tabs Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " +"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " +"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " +"make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Side panel is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " +"in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Print Header" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Whether gedit should include a document header when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " +"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " +"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " +"make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 +msgid "'Sans 11'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 +msgid "'Sans 8'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "" + +#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit +#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding +#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding +#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding +#. (covering English and most Western European languages) if you think people +#. in your country will rarely use it. +#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding +#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. +#. Only recognized encodings are used. +#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for +#. a list of supported encodings +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84 +msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " +"recognized encodings are used." +msgstr "" + +#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding +#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89 +msgid "['ISO-8859-15']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Active plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:113 +msgid "Show the application's help" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:119 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:125 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:133 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:134 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:141 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:149 +msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:157 +msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:158 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:165 +msgid "Open files and block process until files are closed" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:173 +msgid "Run gedit in standalone mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:182 +msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:281 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:702 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:832 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 +msgid "About gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:317 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 +#, c-format +msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Save changes to document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 +msgid "Save the file using compression?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " +"using compression." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 +msgid "_Save Using Compression" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +msgid "Save the file as plain text?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " +"as plain text." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 +msgid "_Save As Plain Text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 +msgid "_Revert" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 +msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" kernow https://launchpad.net/~kernow" + +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 +#, c-format +msgid "Untitled Document %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 +#, c-format +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "_Description" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 +msgid "_Encoding" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 +msgid "All Text Files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +msgid "Search highlight mode..." +msgstr "" + +#. Add a cancel button +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 +#, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#, c-format +msgid "Unable to handle “%s:” locations." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 +msgid "Unable to handle this location." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 +msgid "The location of the file cannot be accessed." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 +#, c-format +msgid "“%s” is a directory." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid location." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 +#, c-format +msgid "“%s” is not a regular file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 +msgid "The file is too big." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 +#, c-format +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 +msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 +#, c-format +msgid "Could not revert the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 +msgid "Unable to detect the character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 +#, c-format +msgid "There was a problem opening the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could corrupt this document." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 +#, c-format +msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 +#, c-format +msgid "This file “%s” is already open in another window." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 +msgid "Do you want to edit it anyway?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 +msgid "D_on't Save" +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. * not accurate (since last load/save) +#. +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been modified since reading it." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 +#, c-format +msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 +msgid "" +"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " +"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " +"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " +"location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 +msgid "" +"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " +"location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " +"and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 +msgid "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 +msgid "" +"A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " +"the file names. Please use a shorter name." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " +"have this limitation." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 +#, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. * not accurate (since last load/save) +#. +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 +#, c-format +msgid "The file “%s” changed on disk." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 +msgid "Drop Changes and _Reload" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 +#, c-format +msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 +msgid "" +"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#. Keep in sync with the respective GtkActions +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 +msgid "Save _As..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 +msgid "Open a file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 +msgid "Hide panel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +msgid "Add Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "gedit Preferences" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Display right _margin at column:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight matching _brackets" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Tab width:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "File Saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_minutes" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "Editor _font: " +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Install scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Install Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Uninstall scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Uninstall Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Font & Colors" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" + +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "" + +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2 +msgid "P_revious Page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 +msgid "Show the next page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4 +msgid "_Next Page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" + +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 +msgid "of" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 +msgid "Page total" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 +msgid "Close print preview" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 +msgid "_Close Preview" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 +msgid "Page Preview" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +msgid "_Search for: " +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +msgid "Replace _with: " +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#. Use spaces to leave padding proportional to the font size +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +msgid "OVR" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +msgid "INS" +msgstr "" + +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" + +#. Read only +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 +msgid "RO" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 +msgid "MIME Type:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 +msgid "Close document" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../gedit/gedit-ui.h:43 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:44 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:45 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:46 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:47 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:48 +msgid "_Documents" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:53 +msgid "Create a new document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:54 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:58 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:59 +msgid "Configure the application" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:62 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:63 +msgid "Open the gedit manual" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:65 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:69 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:77 +msgid "Save the current file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:79 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:81 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:82 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:83 +msgid "Print preview" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:85 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:89 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:91 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:95 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:97 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:99 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:100 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:101 +msgid "Select the entire document" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:104 +msgid "_Highlight Mode..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:105 +msgid "Changes the highlight mode of the active document" +msgstr "" + +#. Search menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +msgid "Search for text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 +msgid "_Replace..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "" + +#. Documents menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +msgid "_Save All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +msgid "Save all open files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +msgid "_Close All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +msgid "Close all open files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +msgid "_New Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +msgid "Create a new tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +msgid "P_revious Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +msgid "Switch to the previous tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +msgid "Nex_t Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +msgid "Switch to the next tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 +msgid "N_ext Document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +msgid "Activate next document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 +msgid "Close the current file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 +msgid "Side _Panel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +msgid "Show or hide the side panel in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 +msgid "_Bottom Panel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 +msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" + +#. Translators: '/ on ' +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %d is the position of the current search +#. * occurrence, and the second %d is the total number of search +#. * occurrences. +#. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "" + +#. create "Match as Regular Expression" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 +msgid "Match as _Regular Expression" +msgstr "" + +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" + +#. create "Match Case" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 +msgid "_Match Case" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 +msgid "String you want to search for" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 +msgid "Find" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 +msgid "Bracket match is out of range" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 +msgid "Bracket match not found" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 +#, c-format +msgid "Bracket match found on line: %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:2131 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:2486 +msgid "There are unsaved documents" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 +msgid "C_hange Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 +msgid "All _Upper Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 +msgid "All _Lower Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 +msgid "_Invert Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 +msgid "_Title Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of gedit" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 +msgid "There is a new version of gedit" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 +msgid "" +"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " +"or ignore that version and wait for a new one" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to Ignore" +msgstr "" + +#. This is releated to the next gedit version to be released +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Version to ignore until a newer version is released." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 +msgid "Bytes" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " +"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 +msgid "Running tool:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335 +msgid "Exited" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 +msgid "All languages" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +msgid "All Languages" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 +msgid "New tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 +msgid "Stopped." +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1 +msgid "Stop Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Always available" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "All documents" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Local files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Remote files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Nothing" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Current line" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Current word" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "Create new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Append to current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Replace current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "Manage External Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +msgid "_Tools:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +msgid "Add a new tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "Remove selected tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "Remove Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "Revert tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "Revert Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +msgid "_Edit:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +msgid "_Output:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +msgid "_Input:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 +msgid "_Save:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 +msgid "Shortcut _key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 +msgid "External _Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 +msgid "Tool Output" +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 +msgid "File System" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 +msgid "_Set Root to Active Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 +msgid "_New Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 +msgid "New F_ile" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 +msgid "_Rename..." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 +msgid "_View Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 +msgid "_Open in Terminal" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 +msgid "_Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 +msgid "File Browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 +msgid "Untitled File" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 +#, c-format +msgid "Error when loading '%s': No such directory" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " +"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " +"the actual root." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Nautilus, etc.)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " +"hide-binary (filter binary files)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " +"of the filter_mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "File Browser Binary Patterns" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Command Color Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The command color text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Error Color Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The error color text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" + +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 +msgid "Quick Open..." +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 +msgid "Quick Open" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 +msgid "Type to search..." +msgstr "" + +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 +msgid "Snippets archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " +"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " +"[, etc." +msgstr "" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "Import snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 +msgid "All supported archives" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 +msgid "" +"Do you want to include selected system snippets in your export?" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +msgid "Export snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Manage Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Import Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "Export Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 +msgid "Manage snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "" + +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 +msgid "Check Spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 +msgid "(correct spelling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 +msgid "Completed spell checking" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 +msgctxt "language" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 +msgid "Set language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 +msgid "Set _Language..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 +msgid "_Highlight Misspelled Words" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 +msgid "The document is empty." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 +msgid "No misspelled words" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set Language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +msgid "Check spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 +msgid "Insert Date and Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Use custom format" +msgstr "" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 +msgid "In_sert Date and Time..." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 +msgid "Insert current date and time at the cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 +msgid "Available formats" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Prompt Type" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " +"format should be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Selected Format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The selected format used when inserting the date/time." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Custom Format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The custom format used when inserting the date/time." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Insert Date/Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Inserts current date and time at the cursor position." +msgstr "" + +#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Zeitgeist dataprovider" +msgstr "" + +#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-04-02 10:38:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,279 @@ +# Cornish translation for gnome-menus +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-menus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:11+0000\n" +"Last-Translator: pokorny \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Son & video" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 +msgid "Multimedia menu" +msgstr "Rol liesvedia" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 +msgid "Programming" +msgstr "Towlenna" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 +msgid "Tools for software development" +msgstr "Toulys rag displegya medhelweyth" + +#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 +msgid "Education" +msgstr "Adhyskans" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 +msgid "Games" +msgstr "Gwariow" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 +msgid "Games and amusements" +msgstr "Gwariow ha didhanow" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafek" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 +msgid "Graphics applications" +msgstr "Towlennow grafek" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Kesrosweyth" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 +msgid "Programs for Internet access such as web and email" +msgstr "Towlennow rag hedhes an Kesrosweyth kepar ha gwias hag ebost" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 +msgid "Office" +msgstr "Sodhva" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 +msgid "Office Applications" +msgstr "Towlennow sodhva" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 +msgid "System Tools" +msgstr "Toulys an system" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 +msgid "System configuration and monitoring" +msgstr "Restrans ha hwithrans an system" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Hedhas ollvysel" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Settyansow hedhas ollvysel" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Mandaffar" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 +msgid "Desktop accessories" +msgstr "Mandaffar an desktop" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Towlennow" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 +msgid "Other" +msgstr "Re erel" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 +msgid "Applications that did not fit in other categories" +msgstr "Towlennow na dhesedhas yn klassys erel" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1 +msgid "Sundry" +msgstr "" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:1 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:2 +msgid "Small but useful GNOME tools" +msgstr "" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1 +msgid "Web Applications" +msgstr "Towlennow gwias" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2 +msgid "Applications and sites saved from Web" +msgstr "Towlennow ha gwiasvaow gwithys dhyworth an wias" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1 +msgid "Action" +msgstr "Gwrians" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2 +msgid "Action games" +msgstr "Gwariow gwrians" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1 +msgid "Adventure" +msgstr "Aventur" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2 +msgid "Adventure style games" +msgstr "Gwariow aventur" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1 +msgid "Arcade" +msgstr "" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2 +msgid "Arcade style games" +msgstr "" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1 +msgid "Falling blocks" +msgstr "Stockys ow kodha" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2 +msgid "Falling blocks games" +msgstr "Gwariow stockys ow kodha" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 +msgid "Board" +msgstr "Bord" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2 +msgid "Board games" +msgstr "Gwariow bord" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1 +msgid "Cards" +msgstr "Kartennow" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2 +msgid "Card games" +msgstr "Gwariow kartennow" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2 +msgid "The Debian menu" +msgstr "Rol Debian" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1 +msgid "Science" +msgstr "Skiens" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2 +msgid "Scientific applications" +msgstr "Towlennow skiensek" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1 +msgid "Kids" +msgstr "Fleghes" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2 +msgid "Games for kids" +msgstr "Gwariow rag fleghes" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1 +msgid "Logic" +msgstr "Reson" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2 +msgid "Logic and puzzle games" +msgstr "Gwariow reson ha mildam" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 +msgid "Role playing" +msgstr "Gwariow rol" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 +msgid "Role playing games" +msgstr "Gwariow rol" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1 +msgid "Administration" +msgstr "Menystrans" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2 +msgid "Change system-wide settings (affects all users)" +msgstr "Chanjya settyansow an system dre vras (rag oll an usyoryon)" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Dewisyansow" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2 +msgid "Personal preferences" +msgstr "Dewisyansow personel" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1 +msgid "Simulation" +msgstr "" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2 +msgid "Simulation games" +msgstr "" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1 +msgid "Sports" +msgstr "Sportow" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2 +msgid "Sports games" +msgstr "Gwariow sportow" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategieth" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2 +msgid "Strategy games" +msgstr "Gwariow strategieth" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 +msgid "Hardware" +msgstr "Kalesweyth" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 +msgid "Settings for several hardware devices" +msgstr "Settyansow rag meur a dhevisow kalesweyth" + +#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 +msgid "Personal" +msgstr "Personel" + +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 +msgid "Personal settings" +msgstr "Settyansow personel" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 +msgid "System settings" +msgstr "Settyansow an system" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-02 10:38:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,720 @@ +# Cornish translation for ibus +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ibus package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ibus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:01+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../setup/setup.ui.h:1 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:2 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:3 +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:4 +msgid "Top right corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:5 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:6 +msgid "Bottom right corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:7 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:8 +msgid "Do not show" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:9 +msgid "Hide automatically" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:10 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:11 +msgid "IBus Preferences" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:12 +msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:13 +msgid "Next input method:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:14 +msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:15 +msgid "Previous input method:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:16 +msgid "..." +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 +msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:18 +msgid "Enable or disable:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:19 +msgid "Enable:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:20 +msgid "Disable:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:21 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:22 +msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:23 +msgid "Candidates orientation:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:24 +msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:25 +msgid "Show property panel:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:26 +msgid "Language panel position:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 +msgid "Show icon on system tray" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 +msgid "Show input method name on language bar" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:29 +msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:30 +msgid "Embed preedit text in application window" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:31 +msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:32 +msgid "Use custom font:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:33 +msgid "Font and Style" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:34 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 +msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:38 +msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:39 +msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:40 +msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:41 +msgid "Show information of the selected input method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:42 +msgid "Show setup of the selected input method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:43 +msgid "" +"The active input method can be switched around from the selected " +"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " +"the panel icon." +msgstr "" + +#. create im name & icon column +#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 +msgid "Input Method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +msgid "Use system keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 +msgid "Use system keyboard (XKB) layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:47 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 +msgid "Share the same input method among all applications" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:49 +msgid "Global input method settings" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:50 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:51 +msgid "" +"IBus\n" +"The intelligent input bus\n" +"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:58 +msgid "Start ibus on login" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:59 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 +msgid "About" +msgstr "A-dro" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "The key preload_engines is initialized" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "Preload engines" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +msgid "Preload engines during ibus starts up" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +msgid "Engines order" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +msgid "Saved engines order in input method list" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " +"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " +"not show the window and switch prev/next engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +msgid "Saved version number" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The saved version number will be used to check the difference between the " +"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +msgid "Use xmodmap" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +msgid "Latin layout which have no ASCII" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +msgid "" +"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or " +"\"layout(variant)\"." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +msgid "Trigger shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 +msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +msgid "Enable shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +msgid "The shortcut keys for turning input method on" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +msgid "Disable shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +msgid "The shortcut keys for turning input method off" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +msgid "Next engine shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +msgid "Prev engine shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +msgid "Auto hide" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +msgid "" +"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " +"show" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +msgid "Language panel position" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +msgid "" +"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " +"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +msgid "The milliseconds to show property panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +msgid "" +"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " +"changed." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +msgid "Orientation of lookup table" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 +msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 +msgid "Show input method name" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 +msgid "Use custom font" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 +msgid "Use custom font name for language panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 +msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by " +"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. " +".../xkblayoutconfig/item1" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 +msgid "List of European languages on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 +msgid "" +"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-" +"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended " +"button." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 +msgid "List of Asian languages on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 +msgid "Custom font" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 +msgid "Custom font name for language panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 +msgid "Embed Preedit Text" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 +msgid "Embed Preedit Text in Application Window" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 +msgid "Use global input method" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 +msgid "Enable input method by default" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 +msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 +msgid "DConf preserve name prefixes" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:60 +msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" +msgstr "" + +#: ../ibus/_config.py.in:41 +msgid "" +"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" +"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" +"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." + +#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 +msgid "Other" +msgstr "Aral" + +#: ../setup/engineabout.py:68 +#, python-format +msgid "Language: %s\n" +msgstr "Yeth: %s\n" + +#: ../setup/engineabout.py:71 +#, python-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "" + +#: ../setup/engineabout.py:74 +#, python-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Awtour: %s\n" + +#: ../setup/engineabout.py:77 +msgid "Description:\n" +msgstr "Deskrifans:\n" + +#: ../setup/enginecombobox.py:219 +msgid "Select an input method" +msgstr "" + +#: ../setup/enginecombobox.py:223 +msgid "Show all input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/enginecombobox.py:225 +msgid "Show only input methods for your region" +msgstr "" + +#: ../setup/enginetreeview.py:94 +msgid "Kbd" +msgstr "" + +#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard Input Methods" +msgstr "" + +#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 +msgid "Adjust methods for keyboard input." +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 +msgid "Key code:" +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 +msgid "Modifiers:" +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 +msgid "" +"Please press a key (or a key combination).\n" +"The dialog will be closed when the key is released." +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 +msgid "Please press a key (or a key combination)" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 +msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:354 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:388 +msgid "" +"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:409 +msgid "" +"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " +"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " +"\"ibus\", then log out and back in again." +msgstr "" + +#. Translators: %d == 5 currently +#: ../setup/main.py:420 +#, python-format +msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:432 +#, python-format +msgid "Select keyboard shortcut for %s" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:433 +msgid "switching input methods" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:42 +msgid "List engine name only" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 +msgid "Can't connect to IBus.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:84 +#, c-format +msgid "language: %s\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:152 +msgid "No engine is set.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:160 +msgid "Set global engine failed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:165 +msgid "Get global engine failed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:204 +msgid "Read the system registry cache." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:206 +msgid "Read the registry cache FILE." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 +msgid "The registry cache is invalid.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:244 +msgid "Write the system registry cache." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:246 +msgid "Write the registry cache FILE." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:293 +msgid "Set or get engine" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:294 +msgid "Exit ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:295 +msgid "Show available engines" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:296 +msgid "(Not implemented)" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:297 +msgid "Restart ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:298 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:299 +msgid "Show the content of registry cache" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:300 +msgid "Create registry cache" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:301 +msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:302 +msgid "Show this information" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:308 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:309 +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:338 +#, c-format +msgid "%s is unknown command!\n" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 +msgid "IBus Update" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 +msgid "Super+space is now the default hotkey." +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 +msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" kernow https://launchpad.net/~kernow" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 +msgid "Restart" +msgstr "Dastalleth" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,146 @@ +# Cornish translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:07+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menus displayed" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:61 +msgid "Date" +msgstr "Dedhyans" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:68 +msgid "Device" +msgstr "Devis" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:75 +msgid "Users" +msgstr "Usyoryon" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:82 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:89 +msgid "Messages" +msgstr "Messajys" + +#: ../src/window-menu-model.c:162 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-04-02 10:38:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Cornish translation for indicator-messages +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-messages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:06+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/im-phone-menu.c:76 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:274 +msgid "Available" +msgstr "Kavadow" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:275 +msgid "Away" +msgstr "A-ves" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:276 +msgid "Busy" +msgstr "Bysi" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:277 +msgid "Invisible" +msgstr "Anweladow" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:278 +msgid "Offline" +msgstr "Dhywarlinen" + +#: ../src/im-desktop-menu.c:323 +msgid "Clear" +msgstr "Klerhe" + +#: ../src/im-application-list.c:171 +msgid "New Messages" +msgstr "" + +#: ../src/im-application-list.c:174 +msgid "Messages" +msgstr "Messajys" + +#. title +#: ../src/im-application-list.c:196 +msgid "Incoming" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-02 10:38:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,222 @@ +# Cornish translation for indicator-power +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-power\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show time in Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show percentage in Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 +msgid "When to show the battery status in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " +"\"charge\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/device.c:482 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Aswiwer AC" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 +msgid "Battery" +msgstr "Batri" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/device.c:490 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/device.c:494 +msgid "Monitor" +msgstr "Gorwolyas" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/device.c:498 +msgid "Mouse" +msgstr "Logosen" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/device.c:502 +msgid "Keyboard" +msgstr "Bysowek" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/device.c:506 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/device.c:510 +msgid "Cell phone" +msgstr "Pellgowsel" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/device.c:514 +msgid "Media player" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:518 +msgid "Tablet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:522 +msgid "Computer" +msgstr "Jynn-amontya" + +#. TRANSLATORS: unknown device +#: ../src/device.c:526 +msgid "Unknown" +msgstr "Ankoth" + +#: ../src/device.c:566 +#, c-format +msgid "estimating…" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:570 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:599 +#, c-format +msgid "%0d:%02d to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:604 +#, c-format +msgid "%0d:%02d left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:639 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s to charge" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "our" +msgstr[1] "our" +msgstr[2] "our" +msgstr[3] "our" + +#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:666 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "vynysen" +msgstr[1] "vynysen" +msgstr[2] "mynysen" +msgstr[3] "mynysen" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:647 +#, c-format +msgid "%d %s to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:657 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:665 +#, c-format +msgid "%d %s left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:722 +#, c-format +msgid "%s (charged)" +msgstr "%s (charjyes)" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:739 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:811 +#, c-format +msgid "(%s, %.0lf%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:816 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:821 +#, c-format +msgid "(%.0lf%%)" +msgstr "(%.0lf%%)" + +#: ../src/service.c:446 +msgid "Charge level" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:562 +msgid "Show Time in Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:566 +msgid "Show Percentage in Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:570 +msgid "Power Settings…" +msgstr "Settyansow nerth..." + +#: ../src/service.c:589 +msgid "Battery settings…" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-04-02 10:38:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,190 @@ +# Cornish translation for indicator-session +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:08+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Dilea an boton 'dastalleth' dhyworth an rol esedhek." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Esedhek gwester klassek" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Dalleth esedhek gwester yn unn usya an desktop klassek" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:619 +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:620 +msgid "" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out" +msgstr "Digelmi" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:685 +msgid "Cancel" +msgstr "Hedhi" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart" +msgstr "Dastalleth" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:658 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Owgh hwi sur bos hwans dhywgh degea keniver towlen ha dastalleth an jynn-" +"amontya?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:683 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name, +#. then a hint that something in this menu requires user attention +#: ../src/service.c:180 +#, c-format +msgid "System, %s (Attention Required)" +msgstr "" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:185 +#, c-format +msgid "System, %s" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:189 +msgid "System (Attention Required)" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:193 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/service.c:280 +msgid "Guest" +msgstr "Gwester" + +#: ../src/service.c:304 +msgid "About This Computer" +msgstr "A-dro dhe'n jynn-amontya ma" + +#: ../src/service.c:305 +msgid "Ubuntu Help" +msgstr "Gweres Ubuntu" + +#: ../src/service.c:316 +msgid "System Settings…" +msgstr "Settyansow an system..." + +#: ../src/service.c:318 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Akontow warlinen..." + +#: ../src/service.c:459 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Dalleth an sawment skrin" + +#: ../src/service.c:464 +msgid "Switch Account…" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:465 +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:472 +msgid "Lock" +msgstr "Alhwedha" + +#: ../src/service.c:474 +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:475 +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:487 +msgid "Guest Session" +msgstr "Esedhek gwester" + +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out…" +msgstr "Digelmi" + +#: ../src/service.c:554 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:557 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart…" +msgstr "Dastalleth..." + +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Cornish translation for indicator-sound +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-sound\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/service.vala:203 +msgid "Volume (muted)" +msgstr "" + +#: ../src/service.vala:206 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/service.vala:211 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:37 +msgid "Mute" +msgstr "Dialosegi son" + +#: ../src/sound-menu.vala:47 +msgid "Sound Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:211 +msgid "Choose Playlist" +msgstr "Dewis kanrol" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/signon-ui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# Cornish translation for signon-ui +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the signon-ui package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: signon-ui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 10:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:06+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: browser-request.cpp:268 +msgid "" +"The authentication process is complete.\n" +"You may now close this dialog and return to the application." +msgstr "" + +#: browser-request.cpp:274 +msgid "Done" +msgstr "Gwrys" + +#: browser-request.cpp:291 +msgid "Web authentication for %1" +msgstr "" + +#: browser-request.cpp:294 +msgid "Web authentication" +msgstr "" + +#: dialog-request.cpp:105 +msgid "Enter your credentials to login" +msgstr "" + +#: dialog-request.cpp:107 +msgid "Previous authentication attempt failed. Please try again." +msgstr "" + +#: dialog-request.cpp:142 +msgid "Enter your credentials" +msgstr "" + +#: dialog-request.cpp:166 +msgid "Username:" +msgstr "Hanow usyer:" + +#: dialog-request.cpp:176 +msgid "Password:" +msgstr "Ger-tremena:" + +#: dialog-request.cpp:182 +msgid "" +"As an additional security measure, please fill in the text from the picture " +"below:" +msgstr "" + +#: dialog-request.cpp:191 +msgid "Text from the picture:" +msgstr "" + +#: indicator-service.cpp:140 +msgid "Applications can no longer access some of your Web Accounts" +msgstr "" + +#: indicator-service.cpp:143 +msgid "Applications can no longer access your %1 Web Account" +msgstr "" + +#: indicator-service.cpp:147 +msgid "" +"Choose Web Accounts from the user menu to reinstate access to this " +"account." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-04-02 10:38:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2308 @@ +# Cornish translation for software-center +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the software-center package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: software-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:00+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "Kresen Vedhelweyth Ubuntu" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:55 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:42 +msgid "Software Center" +msgstr "Kresen Vedhelweyth" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" +msgstr "" +"Agas gasa a wra dhe dhewis yn-mysk milyow a dowlennow kavadow rag Ubuntu" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;" +msgstr "" + +#: ../data/featured.menu.in.h:1 +msgid "Featured" +msgstr "Diskwedhys" + +#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:252 +msgid "What’s New" +msgstr "Pandr'yw nowydh" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Mandaffar" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:2 +msgid "Universal Access" +msgstr "Hedhas ollgemmyn" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:3 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Toulys displegyer" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:4 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:5 +msgid "Graphic Interface Design" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:6 +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:7 +msgid "IDEs" +msgstr "IDEs" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:8 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:9 +msgid "Libraries" +msgstr "Lyverjiow" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:10 +msgid "Lisp" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:12 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "Mono/CLI" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:13 +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:14 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:15 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:16 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:17 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:18 +msgid "Version Control" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:19 +msgid "Web Development" +msgstr "Displegya gwias" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:20 +msgid "Education" +msgstr "Adhyskans" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:21 +msgid "Science & Engineering" +msgstr "Skiens & ynjynorieth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:22 +msgid "Astronomy" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:23 +msgid "Biology" +msgstr "Bewonieth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "Kymygieth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:25 +msgid "Computer Science & Robotics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:26 +msgid "Electronics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:27 +msgid "Engineering" +msgstr "Ynjynorieth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:28 +msgid "Geography" +msgstr "Doronieth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:29 +msgid "Geology" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:30 +msgid "Mathematics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:31 +msgid "Physics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:32 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:33 +msgid "Games" +msgstr "Gwariow" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:34 +msgid "Arcade" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:35 +msgid "Board Games" +msgstr "Gwariow bord" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:36 +msgid "Card Games" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:37 +msgid "Puzzles" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:38 +msgid "Role Playing" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:39 +msgid "Simulation" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:40 +msgid "Sports" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:41 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafek" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:42 +msgid "3D Graphics" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:43 +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:44 +msgid "Painting & Editing" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:45 +msgid "Photography" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:46 +msgid "Publishing" +msgstr "Dyllo" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:47 +msgid "Scanning & OCR" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:48 +msgid "Viewers" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:49 +msgid "Internet" +msgstr "Kesrosweyth" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:50 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:51 +msgid "File Sharing" +msgstr "Kevranna restrennow" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:52 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:53 +msgid "Web Browsers" +msgstr "Peurellow gwias" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:54 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:55 +msgid "Office" +msgstr "Sodhva" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:56 +msgid "Themes & Tweaks" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:57 +msgid "Dash Search Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:58 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:59 +msgid "Books & Magazines" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:234 +msgid "Canonical Partners" +msgstr "" + +#. commercial apps provide license info via the +#. software-center-agent, but if a given commercial app does not +#. provide this for some reason, default to a license type of +#. "Unknown" +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:236 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1490 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1495 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2072 +msgid "Unknown" +msgstr "Ankoth" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:240 +msgid "For Purchase" +msgstr "Dhe brena" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:242 +msgid "Previous Purchases" +msgstr "Prenasow kens" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:244 +msgid "Independent" +msgstr "Anserghek" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:246 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1238 +msgid "Other" +msgstr "Acheson aral" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:325 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:382 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 +msgid "All Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:331 +msgid "All Installed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 +#, python-format +msgid "Last sync %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 +#, python-format +msgid "Last sync yesterday %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 +msgid "" +"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " +"computer." +msgstr "" +"Rag kettermynegi gans jynn-amontya aral, dewisewgh \"Kettermynegi yntra " +"jynnow-amontya\" dhyworth an jynn-amontya na." + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 +msgid "" +"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " +"compare the software installed on each\n" +"No-one else will be able to see what you have installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1298 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 +msgid "Error" +msgstr "Kammwrians" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:887 +msgid "_Ignore and install" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:901 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:917 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1040 +msgid "Authentication Error" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1041 +#, python-format +msgid "" +"Software can't be installed or removed because the authentication service is " +"not available. (%s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1061 +msgid "There was an error submitting the transaction" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:234 +#: ../softwarecenter/db/application.py:380 +#: ../softwarecenter/db/application.py:544 +#: ../softwarecenter/db/application.py:578 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 +msgid "Not found" +msgstr "Ny veu tra vyth kevys" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:236 +#: ../softwarecenter/db/application.py:382 +#: ../softwarecenter/db/application.py:546 +#: ../softwarecenter/db/application.py:580 +#, python-format +msgid "" +"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#. TRANSLATORS: Free here means Libre +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#: ../softwarecenter/db/application.py:608 +#: ../softwarecenter/db/application.py:623 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:406 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 +msgid "Free" +msgstr "Heb kost" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:900 +#, python-format +msgid "Version %s or later not available." +msgstr "Nyns yw kavadow versyon %s po nowyttha." + +#: ../softwarecenter/db/application.py:913 +#, python-format +msgid "Available from the \"%s\" source." +msgstr "Kavadow dhyworth an bennfenten \"%s\"." + +#. Translators: the visible string is constructed +#. concatenating the following 3 strings like this: +#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. +#: ../softwarecenter/db/application.py:919 +msgid "Available from the following sources: " +msgstr "Kavadow dhyworth an pennfentynyow a syw: " + +#: ../softwarecenter/db/application.py:922 +#, python-format +msgid "\"%s\", " +msgstr "\"%s\", " + +#: ../softwarecenter/db/application.py:923 +#, python-format +msgid "\"%s\"." +msgstr "\"%s\"." + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:160 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:137 +#, python-format +msgid "Recommended For You in %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:165 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 +msgid "Recommended For You" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:214 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:426 +msgid "People Also Installed" +msgstr "Tus a ynstallyas ynwedh" + +#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words separated with ";" +#. Do not translate this list directly. Instead, +#. provide a list of words in your language that people are likely +#. to include in a search but that should normally be ignored in +#. the search. +#: ../softwarecenter/db/database.py:139 +msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" +msgstr "app;application;package;program;programme;suite;tool" + +#. WARNING: item.name needs to be different than +#. the item.name in the DB otherwise the DB +#. gets confused about (appname, pkgname) duplication +#: ../softwarecenter/db/update.py:701 +#, python-format +msgid "%s (already purchased)" +msgstr "%s (prenys seulabrys)" + +#: ../softwarecenter/db/update.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " +"this file will not be included in the software catalog. Please consider " +"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 +msgid "Unknown repository" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49 +msgid "Provided by Debian" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:89 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 +#, python-format +msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" +msgstr "Rag dilea %s, res yw dilea an taklow ma ynwedh:" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:69 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:158 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:91 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:58 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:107 +#, python-format +msgid "" +"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:100 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:111 +msgid "Remove Anyway" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " +"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81 +msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83 +msgid "" +"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" +"free software to work" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86 +msgid "" +"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " +"modification." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:131 +msgid "Debian does not provide critical updates." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " +"the developers of %s and redistributed by Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:138 +#, python-format +msgid "Debian provides critical updates for %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:140 +#, python-format +msgid "" +"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " +"consider upgrading to a later stable release of Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:145 +#, python-format +msgid "" +"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:148 +#, python-format +msgid "Debian does not provide critical updates for %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:58 +msgid "Provided by Fedora" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:61 +msgid "Fedora Software Center" +msgstr "" + +#. with a PackageKit backend, component is always 'main' +#. (but we have license in the individual packages) +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:76 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:119 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:64 +msgid "Open source" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:67 +msgid "" +"Lets you choose from thousands of applications available for your system." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:110 +msgid "Supported Software" +msgstr "Medhelweyth skoodhys" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:113 +#, python-format +msgid "To install %s, these items must be removed:" +msgstr "Rag lea %s, res yw dilea an taklow ma:" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:125 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:135 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:411 +msgid "Install Anyway" +msgstr "Ynstallya yn neb fordh" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:121 +#, python-format +msgid "" +"If you install %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69 +msgid "Deauthorize" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " +"purchased software:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 +msgid "" +"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " +"purchased software:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:77 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." +msgstr "" +"Agas gasa a wra dhe dhewis yn-mysk milyow a dowlennow kavadow rag Ubuntu." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:86 +msgid "Provided by Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be " +"incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:66 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:150 +msgid "Canonical-Maintained Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:204 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " +"available in a newer version of Ubuntu." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:212 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " +"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " +"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 +msgid "Provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:237 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates for %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:239 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:850 +msgid "" +"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " +"account you used to pay for them." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:132 +msgid "Most helpful first" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/enums.py:132 +msgid "Newest first" +msgstr "" + +#. normal tags +#: ../softwarecenter/hw.py:29 +msgid "webcam" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:30 +msgid "digicam" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:31 +msgid "mouse" +msgstr "logosen" + +#: ../softwarecenter/hw.py:32 +msgid "joystick" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:33 +msgid "touchscreen" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:34 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../softwarecenter/hw.py:35 +msgid "notebook computer" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:36 +msgid "printer" +msgstr "pryntyer" + +#: ../softwarecenter/hw.py:37 +msgid "scanner" +msgstr "skanyer" + +#: ../softwarecenter/hw.py:38 +msgid "CD drive" +msgstr "lewell CD" + +#: ../softwarecenter/hw.py:39 +msgid "CD burner" +msgstr "lesker CD" + +#: ../softwarecenter/hw.py:40 +msgid "DVD drive" +msgstr "lewell DVD" + +#: ../softwarecenter/hw.py:41 +msgid "DVD burner" +msgstr "lesker DVD" + +#: ../softwarecenter/hw.py:42 +msgid "floppy disk drive" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:43 +msgid "OpenGL hardware acceleration" +msgstr "" + +#. "special" private tag extension that needs special handling +#: ../softwarecenter/hw.py:45 +#, python-format +msgid "Graphics driver that is not %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:49 +msgid "" +"This software requires a digital camera, but none are currently connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:51 +msgid "" +"This software requires a video camera, but none are currently connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:53 +msgid "This software requires a mouse, but none is currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:55 +msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:57 +msgid "" +"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:59 +msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:61 +msgid "This software is for notebook computers." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:62 +msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:64 +msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:66 +msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:68 +msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:70 +msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:72 +msgid "" +"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:74 +msgid "" +"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:76 +msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." +msgstr "" + +#. private extension +#: ../softwarecenter/hw.py:79 +#, python-format +msgid "" +"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " +"using." +msgstr "" +"Ny ober an medhelweyth ma gans an lewyell rafek \"%s\" usi an jynn-amontya " +"ma owth usya." + +#. warning displayed if region does not match +#: ../softwarecenter/region.py:34 +msgid "Sorry, this software is not available in your region." +msgstr "" + +#. less than 2 minute ago +#: ../softwarecenter/utils.py:579 +msgid "a few minutes ago" +msgstr "nans yw nebes mynysennow" + +#. don't be fussy +#. less than an hour ago +#: ../softwarecenter/utils.py:582 +#, python-format +msgid "%(min)i minute ago" +msgid_plural "%(min)i minutes ago" +msgstr[0] "nans yw %(min)i vynysen" +msgstr[1] "nans yw %(min)i vynysen" +msgstr[2] "nans yw %(min)i mynysen" +msgstr[3] "nans yw %(min)i mynysen" + +#. less than a day ago +#: ../softwarecenter/utils.py:587 +#, python-format +msgid "%(hours)i hour ago" +msgid_plural "%(hours)i hours ago" +msgstr[0] "nans yw %(hours)i our" +msgstr[1] "nans yw %(hours)i our" +msgstr[2] "nans yw %(hours)i our" +msgstr[3] "nans yw %(hours)i our" + +#. less than a week ago +#: ../softwarecenter/utils.py:591 +#, python-format +msgid "%(days)i day ago" +msgid_plural "%(days)i days ago" +msgstr[0] "nans yw %(days)i jydh" +msgstr[1] "nans yw %(days)i dhydh" +msgstr[2] "nans yw %(days)i dydh" +msgstr[3] "nans yw %(days)i dydh" + +#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" +#: ../softwarecenter/utils.py:795 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" +#: ../softwarecenter/utils.py:797 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ha %s" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 +msgid "_Go Back" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 +msgid "_Go Forward" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 +msgid "©2009–2013 Canonical" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" kernow https://launchpad.net/~kernow" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_Restren" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 +msgid "_Install" +msgstr "_Ynstallya" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 +msgid "Reinstall Previous _Purchases…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 +msgid "_Deauthorize Computer…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 +msgid "Sync Between Computers…" +msgstr "Kettermynegi yntra jynnow-amontya..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "_Chanjya" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 +msgid "Copy _Web Link" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 +msgid "Search…" +msgstr "Hwilas..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 +msgid "_Software Sources…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 +msgid "_View" +msgstr "_Gweles" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 +msgid "_All Software" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 +msgid "_Canonical-Maintained Software" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 +msgid "_New Applications in Launcher" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:589 +msgid "Turn On Recommendations…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Gweres" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 +msgid "For Software _Developers" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Termynyow devnydh" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 +msgid "Updating software catalog…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 +msgid "Cancel" +msgstr "Hedhi" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 +msgid "" +"New software can’t be installed, \n" +"because there is a problem with the software currently installed. Do you " +"want to repair this problem now?" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +msgid "Remove" +msgstr "Dilea" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "There was a problem posting this review to %s" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "%s had not responded within 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 +msgid "Retry" +msgstr "Assaya arta" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:442 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Sorry, %s can't be installed at " +"the moment. Try again in a day or two." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 +msgid "Details" +msgstr "Manylyon" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 +msgid "Thank you." +msgstr "Meur ras." + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 +msgid "Report" +msgstr "Derivas" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:750 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1263 +msgid "Error Details" +msgstr "Manylyon an kammwrians" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 +msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 +msgid "More…" +msgstr "Moy…" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 +msgid "" +"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" +msgstr "" +"Hwi re dhallathas daswel, owgh hwi sur bos hwans dhywgh y hedhi lemmyn?" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 +msgid "Publish" +msgstr "Dyllo" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 +msgid "Submit" +msgstr "Danvon" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 +#, python-format +msgid "The file “%s” does not exist." +msgstr "Nyns eus restren henwys “%s”." + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "The file “%s” is not a software package." +msgstr "" + +#. deb files which are corrupt +#. or unknown error, but we are in string freeze, +#. should never happen anyway +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:566 +msgid "Internal Error" +msgstr "Kammwrians a-bervedh" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1299 +#, python-format +msgid "The file “%s” could not be opened." +msgstr "Ny veu possybyl ygeri an restren \"%s\"." + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 +msgid "Only install this file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 +#, python-format +msgid "" +"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " +"file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 +#, python-format +msgid "" +"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " +"Only install this file if you trust the origin." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:53 +msgid "Provided by openSUSE" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:317 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:128 +msgid "Sorry, can not open the software database" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 +msgid "Please re-install the 'software-center' package." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, +#. e.g. Ubuntu Software Center _Help +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:416 +#, python-format +msgid "%s _Help" +msgstr "_Gweres %s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:586 +msgid "Turn Off Recommendations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:268 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1324 +msgid "Failed to delete review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 +msgid "Server's response was:" +msgstr "Gorthyp an servyer o:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:352 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:357 +msgid "" +"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " +"a bug report if this problem persists" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:427 +msgid "Signing in…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 +msgid "" +"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " +"Sign-On account." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:466 +msgid "Login was canceled" +msgstr "Omgelmi a veu hedhys" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:492 +msgid "Failed to log in" +msgstr "Omgelmi a fyllis" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 +msgid "Submitting Review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590 +msgid "Failed to submit review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:591 +msgid "Review submitted" +msgstr "" + +#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:598 +msgid "" +"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " +"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " +"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " +"or content author to publish it too." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:684 +#, python-format +msgid "Review %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 +#, python-format +msgid "Modify Your %(appname)s Review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 +msgid "Updating your review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:693 +msgid "Failed to edit review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:694 +msgid "Review updated" +msgstr "" + +#. review label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 +#, python-format +msgid "Review by: %s" +msgstr "" + +#. review summary label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#. rating label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:747 +msgid "Rating:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:787 +msgid "Can't submit unmodified" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942 +#, python-format +msgid "Also post this review to %s (@%s)" +msgstr "" + +#. setup accounts combo +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956 +msgid "Also post this review to: " +msgstr "" + +#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963 +msgid "All my Gwibber services" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 +#, python-format +msgid "Posting to %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101 +msgid "Problems posting to Gwibber" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117 +#, python-format +msgid "There was a problem posting this review to %s." +msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140 +#, python-format +msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 +msgid "Sending report…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1182 +msgid "Failed to submit report" +msgstr "" + +#. title +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1197 +msgid "Flag as Inappropriate" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 +msgid "Please make a selection…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1220 +msgid "Offensive language" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1226 +msgid "Infringes copyright" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232 +msgid "Contains inaccuracies" +msgstr "" + +#. report label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1255 +msgid "Please give details:" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1259 +msgid "Why is this review inappropriate?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1282 +msgid "Sending usefulness…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1323 +msgid "Deleting review…" +msgstr "" + +#. buttons +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 +msgid "One moment, please…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 +msgid "Do you accept these terms?" +msgstr "" + +#. add the dependencies +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:109 +msgid "Dependency" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:80 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:91 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:329 +msgid "Installing purchase…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:175 +#, python-format +msgid "Downloaded %s of %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:166 +msgid "Get Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:315 +msgid "Failure in the purchase process." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:316 +msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:537 +#, python-format +msgid "Install %(amount)s Item" +msgid_plural "Install %(amount)s Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:71 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:89 +msgid "All Changes" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:96 +msgid "Installations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:102 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1306 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:108 +msgid "Removals" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:128 +msgid "Loading history" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:144 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:349 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. Current week, display the name of the day +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:352 +msgid "%A" +msgstr "" + +#. Current year, display the day and month +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356 +msgid "%d %B" +msgstr "" + +#. Display the full date: day, month, year +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "" + +#. Translators : time displayed in history, display hours +#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead +#. of %I to display hours 0-24 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:375 +#, python-format +msgid "installed %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 +#, python-format +msgid "removed %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:379 +#, python-format +msgid "updated %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:100 +msgid "Installed Software" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:135 +#, python-format +msgid "This computer (%s)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:170 +#, python-format +msgid "Stop Syncing “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:516 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" +msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:540 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" +msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the text in between the underscores acts as a link +#. In most/all languages you will want the whole string as a link +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:299 +#, python-format +msgid "_Hide %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:305 +#, python-format +msgid "_Show %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 +msgid "Software sources" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:278 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:326 +msgid "Installing…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:333 +msgid "Removing…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:336 +msgid "Upgrading…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:344 +msgid "Installed (you’re using it right now)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please +#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used +#. to provide a default locale-specific date representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:355 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 +msgid "Purchased on %Y-%m-%d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:361 +msgid "Installed on %Y-%m-%d" +msgstr "" + +#. only deb files atm +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:367 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +msgid "Buy…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:376 +msgid "Buy Anyway…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:378 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:390 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:409 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:393 +msgid "" +"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " +"Please contact the vendor for an update." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:403 +msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 +msgid "Upgrade Available" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:414 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 +msgid "Changing Add-ons…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:437 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:440 +msgid "Use This Source" +msgstr "" + +#. FIXME: This will currently not be displayed, +#. because we don't differentiate between +#. components that are not enabled or that just +#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446 +msgid "Update Now" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 +msgid "Optional add-ons" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:967 +msgid "Checking for reviews..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 +#, python-format +msgid "Connection ... (%s%%)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1072 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1079 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1085 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1237 +msgid "Test drive" +msgstr "" + +#. info header +#. ~ self.info_header = Gtk.Label() +#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) +#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) +#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) +#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) +#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1294 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1297 +msgid "Also requires" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1300 +msgid "Total size" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1303 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1421 +msgid "Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1429 +msgid "Support Web Site" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485 +#, python-format +msgid "%s (unknown version)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1595 +msgid "This program is run from a terminal: " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1596 +msgid "These programs are run from a terminal: " +msgstr "" + +#. display launcher location +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1621 +msgid "Find it in the menu: " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1629 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1776 +msgid "Version unknown" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1777 +msgid "" +"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1789 +msgid "Origin unknown" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1790 +msgid "" +"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2026 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2051 +#, python-format +msgid "%s to download, " +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2054 +#, python-format +msgid "%s when installed" +msgstr "" + +#. FIXME: this is not really a good indication of the size +#. on disk +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2067 +#, python-format +msgid "%s on disk" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2070 +#, python-format +msgid "%s to be freed" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 +msgid "By Top Rated" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 +msgid "By Newest First" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:144 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:154 +msgid "By Relevance" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:116 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:325 +msgid "Departments" +msgstr "" + +#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? +#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development +#. Tools +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:233 +#, python-format +msgid "Top Rated %(category)s" +msgstr "" + +#. append an additional button to show all of the items in the category +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:313 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:315 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:339 +#, python-format +msgid "%(amount)s item available" +msgid_plural "%(amount)s items available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:223 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:311 +#, python-format +msgid "%(amount)s item" +msgid_plural "%(amount)s items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:81 +msgid "Connecting to payment service..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 +msgid "More Info" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:45 +msgid "History Navigation" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:46 +msgid "Navigate forwards and backwards." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97 +msgid "Back Button" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:98 +msgid "Navigates back." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103 +msgid "Forward Button" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:104 +msgid "Navigates forward." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and +#. is not visible in the ui +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 +#, python-format +msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:583 +msgid "More" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 +msgid "Our star apps" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:95 +msgid "Come and explore our favourites" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that this is the last substr, no trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:40 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that the trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:47 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s," +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:110 +msgid "Reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:137 +msgid "Any language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:146 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:288 +msgid "Write your own review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:210 +msgid "Be the first to review it" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:217 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929 +msgid "You need to install this before you can review it" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:234 +msgid "No network connection" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:235 +msgid "Connect to the Internet to see more reviews." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:306 +msgid "Check for more reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:498 +msgid "Submitting now…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:510 +msgid "Error submitting usefulness" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:548 +msgid "Deleting now…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:560 +msgid "Error deleting review" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:562 +msgid "Error modifying review" +msgstr "" + +#. default string +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:624 +#, python-format +msgid "For version %(version)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:631 +#, python-format +msgid "For this version (%(version)s)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723 +msgid "/" +msgstr "" + +#. no votes for the review yet +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 +msgid "Was this review helpful?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787 +msgid "You found this review helpful." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800 +msgid "You found this review unhelpful." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. Translators: This link is for flagging a review as +#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, +#. keep it to a single word. If your language has an obvious +#. verb, it won't need a question mark. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 +msgid "Inappropriate?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, +#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:858 +msgid "that’s you" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in +#. the current language, but there are some in other +#. languages +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:917 +msgid "This app has not been reviewed yet in your language" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 +msgid "" +"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " +"dropdown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet +#. and the user does not have it installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:928 +msgid "This app has not been reviewed yet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user +#. has the app installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:939 +msgid "Got an opinion?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940 +msgid "Be the first to contribute a review for this application" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented +#. line starting with a bullet point +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 +#, python-format +msgid "\t• %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 +#, python-format +msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 +#, python-format +msgid "No items match “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 +#, python-format +msgid "No items in %s match “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 +msgid "" +"Try searching across all categories instead" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 +#, python-format +msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 +msgid "Suggestions:" +msgstr "" + +#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 +msgid "" +"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " +"in your search" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 +#, python-format +msgid "" +"Try the item in %(category)s that matches" +msgid_plural "" +"Try the %(n)d items in %(category)s that match" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Try the %(amount)d item that matches in " +"software not maintained by Canonical" +msgid_plural "" +"Try the %(amount)d items that match in " +"software not maintained by Canonical" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 +msgid "Trying suggestion ..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:418 +#, python-format +msgid "%(nr_ratings)i rating" +msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +msgid "Hint: Click a star to rate this app" +msgstr "" + +#. unrated +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +msgid "Awful" +msgstr "" + +#. 1 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 +msgid "Poor" +msgstr "" + +#. 2 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 +msgid "Adequate" +msgstr "" + +#. 3 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:517 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. 4 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:518 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 +msgid "No screenshot available" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:257 +#, python-format +msgid "%s - Screenshot" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:368 +msgid "Fetching screenshot ..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99 +msgid "Choose your distribution" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:153 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:439 +msgid "Receiving recommendations…" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:205 +msgid "Turn On Recommendations" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206 +msgid "" +"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " +"Canonical a list of software currently installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:210 +msgid "Recommendations will appear when next online." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:380 +msgid "Submitting inventory…" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:102 ../utils/modify_review_gtk3.py:102 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:102 ../utils/submit_review_gtk3.py:102 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:102 +msgid "Missing arguments" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:132 ../utils/delete_review_gtk3.py:158 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:132 ../utils/modify_review_gtk3.py:158 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:132 ../utils/report_review_gtk3.py:158 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:132 ../utils/submit_review_gtk3.py:158 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:132 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:158 +msgid "Missing review-id arguments" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:184 ../utils/delete_review_gtk3.py:208 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:184 ../utils/modify_review_gtk3.py:208 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:184 ../utils/report_review_gtk3.py:208 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:184 ../utils/submit_review_gtk3.py:208 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:184 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:208 +msgid "Missing review-id argument" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# Cornish translation for unity-greeter +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-greeter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 11:06+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/greeter-list.vala:300 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Entrewgh ger-tremena rag %s" + +#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 +msgid "Password:" +msgstr "Ger-tremena:" + +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 +msgid "Username:" +msgstr "Hanow usyer:" + +#: ../src/greeter-list.vala:857 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Ger-tremena drog, assayewgh arta" + +#: ../src/greeter-list.vala:868 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "" + +#: ../src/greeter-list.vala:923 +msgid "Logging in…" +msgstr "Owth omgelmi…" + +#: ../src/main-window.vala:49 +msgid "Login Screen" +msgstr "Skrin omgelmi" + +#: ../src/main-window.vala:116 +msgid "Back" +msgstr "War-dhelergh" + +#: ../src/menubar.vala:220 +msgid "Onscreen keyboard" +msgstr "Bysowek warskrin" + +#: ../src/menubar.vala:225 +msgid "High Contrast" +msgstr "Gorthwedh ughel" + +#: ../src/menubar.vala:231 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Redyer skrin" + +#: ../src/prompt-box.vala:211 +msgid "Session Options" +msgstr "Dewisyow an esedhek" + +#: ../src/session-list.vala:34 +msgid "Select desktop environment" +msgstr "Dewisewgh kerhynnedh an desktop" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 +msgid "Goodbye. Would you like to…" +msgstr "Duw genowgh. A via da genowgh…" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 +msgid "Shut Down" +msgstr "Degea dhe'n dor" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 +msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" +msgstr "Owgh hwi sur bos hwans dhywgh degea dhe'n dor an jynn-amontya?" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 +msgid "" +"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " +"also close these other sessions." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 +msgid "Suspend" +msgstr "Kregi" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 +msgid "Restart" +msgstr "Dastalleth" + +#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu +#: ../src/toggle-box.vala:93 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Defowt)" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/unity-greeter.vala:482 +msgid "Show release version" +msgstr "Diskwedhes versyon an dyllans" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/unity-greeter.vala:485 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Lonchya y'n modh previ" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/unity-greeter.vala:491 +msgid "- Unity Greeter" +msgstr "Dynargher Unity" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/unity-greeter.vala:502 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Lonchya '%s --help' rag gweles rol leun a dhewisyow linen-arghadow kavadow." + +#: ../src/user-list.vala:45 +msgid "Guest Session" +msgstr "Esedhek gwester" + +#: ../src/user-list.vala:438 +msgid "Please enter a complete e-mail address" +msgstr "Entrewgh trigva ebost dien" + +#: ../src/user-list.vala:518 +msgid "Incorrect e-mail address or password" +msgstr "Kamm o an trigva ebost po an ger-tremena" + +#: ../src/user-list.vala:549 +msgid "" +"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " +"applications from that server." +msgstr "" +"Mars eus akont dhywgh war servyer RDP po Citrix, Omgelmi Pell a'gas gas dhe " +"lonchya towlennow dhyworth an servyer na." + +#. For 12.10 we still don't support Citrix +#: ../src/user-list.vala:551 +msgid "" +"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " +"applications from that server." +msgstr "" +"Mars eus akont dhywgh war servyer RDP, Omgelmi Pell a'gas gas dhe lonchya " +"towlennow dhyworth an servyer na." + +#: ../src/user-list.vala:554 +msgid "Cancel" +msgstr "Hedhi" + +#: ../src/user-list.vala:555 +msgid "Set Up…" +msgstr "Fyttya..." + +#: ../src/user-list.vala:557 +msgid "" +"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " +"to set up an account now?" +msgstr "" +"Res yw akont Omgelmi Pell Ubuntu rag usya an servis ma. Eus hwans dhywgh " +"formya akont lemmyn?" + +#: ../src/user-list.vala:561 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/user-list.vala:562 +msgid "" +"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " +"uccs.canonical.com to set up an account." +msgstr "" +"Res yw akont Omgelmi Pell Ubuntu rag usya an servis ma. Kewgh dhe " +"uccs.canonical.com rag formya akont." + +#: ../src/user-list.vala:679 +msgid "Server type not supported." +msgstr "Ny skoodhir eghen an servyer." + +#: ../src/user-list.vala:720 +msgid "Domain:" +msgstr "Tiredh:" + +#: ../src/user-list.vala:781 +msgid "Email address:" +msgstr "Trigva ebost:" + +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:825 +msgid "Log In" +msgstr "Omgelmi" + +#: ../src/user-list.vala:826 +#, c-format +msgid "Login as %s" +msgstr "Omgelmi avel %s" + +#: ../src/user-list.vala:830 +msgid "Retry" +msgstr "Assaya arta" + +#: ../src/user-list.vala:831 +#, c-format +msgid "Retry as %s" +msgstr "Assaya arta avel %s" + +#: ../src/user-list.vala:869 +msgid "Login" +msgstr "Omgelmi" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,275 @@ +# Cornish translation for unity-lens-applications +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-applications package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:08+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Towlennow" + +#: ../src/daemon.vala:220 +msgid "Recently used" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:224 ../src/running-apps-scope.vala:123 +msgid "Recent apps" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:228 +msgid "Installed" +msgstr "Ynstallys" + +#: ../src/daemon.vala:232 +msgid "More suggestions" +msgstr "Moy profyansow" + +#: ../src/daemon.vala:245 ../src/scopes-scope.vala:146 +#: ../src/running-apps-scope.vala:95 +msgid "Type" +msgstr "Eghen" + +#: ../src/daemon.vala:248 ../src/scopes-scope.vala:149 +#: ../src/running-apps-scope.vala:98 +msgid "Accessories" +msgstr "Mandaffar" + +#: ../src/daemon.vala:249 ../src/scopes-scope.vala:150 +#: ../src/running-apps-scope.vala:99 +msgid "Education" +msgstr "Adhyskans" + +#: ../src/daemon.vala:250 ../src/scopes-scope.vala:151 +#: ../src/running-apps-scope.vala:100 +msgid "Games" +msgstr "Gwariow" + +#: ../src/daemon.vala:251 ../src/scopes-scope.vala:152 +#: ../src/running-apps-scope.vala:101 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafek" + +#: ../src/daemon.vala:252 ../src/scopes-scope.vala:153 +#: ../src/running-apps-scope.vala:102 +msgid "Internet" +msgstr "Kesrosweyth" + +#: ../src/daemon.vala:253 ../src/scopes-scope.vala:154 +#: ../src/running-apps-scope.vala:103 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontys" + +#: ../src/daemon.vala:254 ../src/scopes-scope.vala:155 +#: ../src/running-apps-scope.vala:104 +msgid "Office" +msgstr "Sodhva" + +#: ../src/daemon.vala:255 ../src/scopes-scope.vala:156 +#: ../src/running-apps-scope.vala:105 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/daemon.vala:256 ../src/scopes-scope.vala:157 +#: ../src/running-apps-scope.vala:106 +msgid "Customization" +msgstr "Personelheans" + +#: ../src/daemon.vala:257 ../src/scopes-scope.vala:158 +#: ../src/running-apps-scope.vala:107 +msgid "Accessibility" +msgstr "Hedhadowder" + +#: ../src/daemon.vala:258 ../src/scopes-scope.vala:159 +#: ../src/running-apps-scope.vala:108 +msgid "Developer" +msgstr "Displegyer" + +#: ../src/daemon.vala:259 ../src/scopes-scope.vala:160 +#: ../src/running-apps-scope.vala:109 +msgid "Science & engineering" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:260 ../src/scopes-scope.vala:161 +#: ../src/scopes-scope.vala:174 ../data/scopes.scope.in.in.h:1 +msgid "Dash plugins" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:261 ../src/scopes-scope.vala:162 +#: ../src/running-apps-scope.vala:111 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/daemon.vala:268 +msgid "Sources" +msgstr "Pennfentynyow" + +#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit +#. into the filter button +#: ../src/daemon.vala:273 +msgid "Local apps" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit +#. into the filter button +#: ../src/daemon.vala:278 +msgid "Software center" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:295 ../data/applications.scope.in.in.h:3 +msgid "Search applications" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1161 +msgid "Paid" +msgstr "Pes" + +#: ../src/daemon.vala:1167 +msgid "Free" +msgstr "Heb kost" + +#: ../src/daemon.vala:1536 ../src/scopes-scope.vala:487 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versyon %s" + +#: ../src/daemon.vala:1541 +#, c-format +msgid "Size %s" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1555 +msgid "Hardware requirements" +msgstr "Odhom an kalesweyth" + +#: ../src/daemon.vala:1562 +msgid "Buy" +msgstr "Prena" + +#: ../src/daemon.vala:1576 +msgid "Free Download" +msgstr "Iskargans heb kost" + +#: ../src/daemon.vala:1580 +msgid "Install" +msgstr "Ynstallya" + +#: ../src/daemon.vala:1588 +msgid "Developer Site" +msgstr "Gwiasva an displegyer" + +#. application is already installed +#: ../src/daemon.vala:1594 +msgid "Installed on" +msgstr "Ynsyallys an" + +#: ../src/daemon.vala:1595 ../src/daemon.vala:1622 +msgid "Launch" +msgstr "Lonchya" + +#: ../src/daemon.vala:1599 +msgid "Uninstall" +msgstr "Dilea" + +#: ../src/commands-scope.vala:158 +msgid "Results" +msgstr "Sewyansow" + +#: ../src/commands-scope.vala:162 +msgid "History" +msgstr "Istori" + +#: ../src/commands-scope.vala:184 ../data/commands.scope.in.in.h:3 +msgid "Run a command" +msgstr "Lonchya arhadow" + +#: ../src/commands-scope.vala:284 +msgid "There is no easter egg in Unity" +msgstr "Nyns eus oy pask yn Unity" + +#: ../src/commands-scope.vala:293 +msgid "Still no easter egg in Unity" +msgstr "Nyns eus hwath oy pask yn Unity" + +#: ../src/scopes-scope.vala:54 +msgid "scope" +msgstr "" + +#: ../src/scopes-scope.vala:508 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../src/scopes-scope.vala:512 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../src/running-apps-scope.vala:110 +msgid "Search plugins" +msgstr "" + +#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 +msgid "All Applications" +msgstr "Pub towlen oll" + +#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:2 +msgid "All Available Applications" +msgstr "Pub towlen gavadow oll" + +#: ../data/applications.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from local " +"applications to be searched and displayed in the Dash underneath the " +"Applications header. If you do not wish to search this content source, you " +"can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/commands.scope.in.in.h:1 +msgid "Commands" +msgstr "Arhadowyow" + +#: ../data/commands.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from local binaries " +"to be searched and displayed in the Dash. If you do not wish to search this " +"content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/scopes.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from available " +"search plugins to be searched and displayed in the Dash underneath the Dash " +"plugins header. If you do not wish to search this content source, you can " +"disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/scopes.scope.in.in.h:3 +msgid "Search search plugins" +msgstr "" + +#: ../data/runningapps.scope.in.in.h:1 +msgid "Running Applications" +msgstr "" + +#: ../data/runningapps.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from running " +"applications to be searched and displayed in the Dash underneath the " +"Applications header. If you do not wish to search this content source, you " +"can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/runningapps.scope.in.in.h:3 +msgid "Search running applications" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,280 @@ +# Cornish translation for unity-lens-files +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-files package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 +msgid "Search Files & Folders" +msgstr "Hwilas yn restrennow & plegellow" + +#: ../src/daemon.vala:135 +msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." +msgstr "Diharesow, nyns eus restren po plegell vyth a bar dh'agas hwilans." + +#: ../src/daemon.vala:148 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:150 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Diwettha 7 dydh" + +#: ../src/daemon.vala:151 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Diwettha 30 dydh" + +#: ../src/daemon.vala:152 +msgid "Last year" +msgstr "Warlena" + +#: ../src/daemon.vala:159 +msgid "Type" +msgstr "Eghen" + +#: ../src/daemon.vala:162 +msgid "Documents" +msgstr "Skrifow" + +#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 +msgid "Folders" +msgstr "Plegellow" + +#: ../src/daemon.vala:164 +msgid "Images" +msgstr "Imajys" + +#: ../src/daemon.vala:165 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/daemon.vala:166 +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +#: ../src/daemon.vala:167 +msgid "Presentations" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:168 +msgid "Other" +msgstr "Re erel" + +#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 +msgid "Size" +msgstr "Myns" + +#: ../src/daemon.vala:177 +msgid "1kB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:178 +msgid "100kB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:179 +msgid "1MB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:180 +msgid "10MB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:181 +msgid "100MB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:182 +msgid "1GB" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:183 +msgid ">1GB" +msgstr "" + +#. namespace +#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 +msgid "Files & Folders" +msgstr "Restrennow & plegellow" + +#: ../src/daemon.vala:200 +msgid "Recent" +msgstr "A-dhiwedhes" + +#: ../src/daemon.vala:204 +msgid "Downloads" +msgstr "Iskargansow" + +#: ../src/daemon.vala:1006 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1008 ../src/daemon.vala:1100 +msgid "Open" +msgstr "Ygeri" + +#: ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1098 +#, c-format +msgid "%s, %u items" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1038 +msgid "Show in Folder" +msgstr "Diskwedhes y'n blegell" + +#: ../src/daemon.vala:1044 +msgid "Email" +msgstr "Ebost" + +#: ../src/daemon.vala:1096 +#, c-format +msgid "Total capacity %s" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1097 +msgid "Filesystem type" +msgstr "" + +#: ../src/daemon.vala:1098 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/utils.vala:113 +msgid "Invalid Month" +msgstr "Mis drog" + +#: ../src/utils.vala:115 +msgid "January" +msgstr "Genver" + +#: ../src/utils.vala:117 +msgid "February" +msgstr "Hwevrel" + +#: ../src/utils.vala:119 +msgid "March" +msgstr "Meurth" + +#: ../src/utils.vala:121 +msgid "April" +msgstr "Ebrel" + +#: ../src/utils.vala:123 +msgid "May" +msgstr "Me" + +#: ../src/utils.vala:125 +msgid "June" +msgstr "Metheven" + +#: ../src/utils.vala:127 +msgid "July" +msgstr "Gortheren" + +#: ../src/utils.vala:129 +msgid "August" +msgstr "Est" + +#: ../src/utils.vala:131 +msgid "September" +msgstr "Gwynngala" + +#: ../src/utils.vala:133 +msgid "October" +msgstr "Hedra" + +#: ../src/utils.vala:135 +msgid "November" +msgstr "Du" + +#: ../src/utils.vala:137 +msgid "December" +msgstr "Kevardhu" + +#: ../src/utils.vala:148 +msgid "Monday" +msgstr "Dy'Lun" + +#: ../src/utils.vala:150 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dy'Meurth" + +#: ../src/utils.vala:152 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dy'Merher" + +#: ../src/utils.vala:154 +msgid "Thursday" +msgstr "Dy'Yow" + +#: ../src/utils.vala:156 +msgid "Friday" +msgstr "Dy'Gwener" + +#: ../src/utils.vala:158 +msgid "Saturday" +msgstr "Dy'Sadorn" + +#: ../src/utils.vala:160 +msgid "Sunday" +msgstr "Dy'Sul" + +#: ../src/utils.vala:190 +msgid "Earlier today" +msgstr "Hedhyw y'n jydh" + +#: ../src/utils.vala:192 +msgid "Five hours ago" +msgstr "Nans yw pymp our" + +#: ../src/utils.vala:194 +msgid "Four hours ago" +msgstr "Nans yw peswar our" + +#: ../src/utils.vala:196 +msgid "Three hours ago" +msgstr "Nans yw tri our" + +#: ../src/utils.vala:198 +msgid "Two hours ago" +msgstr "Nans yw dew our" + +#: ../src/utils.vala:200 +msgid "1 hour ago" +msgstr "Nans yw 1 our" + +#: ../src/utils.vala:202 +msgid "Past hour" +msgstr "An our yw passyes" + +#: ../src/utils.vala:208 +msgid "Yesterday" +msgstr "De" + +#: ../src/utils.vala:236 +msgid "Three weeks ago" +msgstr "Nans yw tri seythen" + +#: ../src/utils.vala:238 +msgid "A month ago" +msgstr "Nans yw unn mis" + +#: ../local.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables local files to be searched and " +"displayed in the Dash underneath the Files & Folders header. If you do not " +"wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,289 @@ +# Cornish translation for unity-lens-music +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-music package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-music\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 +#: ../src/musicstore-scope.vala:48 +msgid "Search music" +msgstr "" + +#: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: ../src/banshee-scope.vala:114 ../src/rhythmbox-scope.vala:106 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:134 +msgid "Play" +msgstr "Seni" + +#: ../src/banshee-scope.vala:118 ../src/rhythmbox-scope.vala:110 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:138 +msgid "Show in Folder" +msgstr "Diskwedhes y'n blegel" + +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:42 ../rhythmbox.scope.in.in.h:1 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: ../src/simple-scope.vala:70 +msgid "Decade" +msgstr "Kansvledhen" + +#: ../src/simple-scope.vala:72 +msgid "Old" +msgstr "Koth" + +#: ../src/simple-scope.vala:73 +msgid "60s" +msgstr "60s" + +#: ../src/simple-scope.vala:74 +msgid "70s" +msgstr "70s" + +#: ../src/simple-scope.vala:75 +msgid "80s" +msgstr "80s" + +#: ../src/simple-scope.vala:76 +msgid "90s" +msgstr "90s" + +#: ../src/simple-scope.vala:77 +msgid "00s" +msgstr "00s" + +#: ../src/simple-scope.vala:78 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: ../src/simple-scope.vala:85 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../src/simple-scope.vala:88 +msgid "Blues" +msgstr "Blouyow" + +#: ../src/simple-scope.vala:89 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: ../src/simple-scope.vala:90 +msgid "Country" +msgstr "Ilow an pow" + +#: ../src/simple-scope.vala:91 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: ../src/simple-scope.vala:92 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: ../src/simple-scope.vala:93 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../src/simple-scope.vala:94 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: ../src/simple-scope.vala:95 +msgid "Hip-hop" +msgstr "Hip-hop" + +#: ../src/simple-scope.vala:96 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: ../src/simple-scope.vala:97 +msgid "New-wave" +msgstr "Tonn nowydh" + +#: ../src/simple-scope.vala:98 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: ../src/simple-scope.vala:99 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: ../src/simple-scope.vala:100 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: ../src/simple-scope.vala:101 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../src/simple-scope.vala:102 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: ../src/simple-scope.vala:103 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: ../src/simple-scope.vala:104 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +#: ../src/simple-scope.vala:105 +msgid "Other" +msgstr "Aral" + +#: ../src/simple-scope.vala:120 +msgid "Music" +msgstr "Ilow" + +#: ../src/simple-scope.vala:124 +msgid "Songs" +msgstr "Kanow" + +#: ../src/simple-scope.vala:128 +msgid "Albums" +msgstr "Kuntilowyow" + +#: ../src/simple-scope.vala:132 +msgid "More suggestions" +msgstr "Moy profyansow" + +#: ../src/simple-scope.vala:137 +msgid "Radio" +msgstr "Radyo" + +#: ../src/simple-scope.vala:205 +msgid "Sorry, there is no music that matches your search." +msgstr "Diharesow, nyns eus ilow a bar dh'agas hwilans." + +#: ../src/musicstore-scope.vala:28 +msgid "" +"It seems you don't have an Ubuntu One account, or you are not logged in. To " +"continue, please login and visit the Ubuntu One online store." +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:29 +msgid "" +"It seems you haven't set yet your preferred Ubuntu One payment method. To " +"add a payment method, please visit the Ubuntu One online store." +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:30 +msgid "" +"Sorry, we have encountered a technical problem. No money has been taken from " +"your account. To try your purchase again, please visit the Ubuntu One online " +"store." +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:57 +msgid "Purchase started" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:130 +msgid "Download" +msgstr "Iskarga" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:134 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:185 ../src/musicstore-scope.vala:387 +msgid "Digital CD" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:192 ../src/musicstore-scope.vala:409 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:313 +msgid "Go to Ubuntu One" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:324 +msgid "Please enter your password" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:340 +msgid "Authorizing purchase" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:350 +msgid "Purchase completed" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:360 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:363 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:382 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you purchased in the past from Ubuntu One, would you like to use the " +"same payment details? Please review your order." +msgstr "" + +#. actions +#: ../src/musicstore-scope.vala:401 +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:405 +msgid "forgotten your Ubuntu One password?" +msgstr "" + +#: ../src/musicstore-scope.vala:413 +msgid "change payment method" +msgstr "" + +#: ../banshee.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Banshee to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Music header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../banshee.scope.in.in.h:3 ../rhythmbox.scope.in.in.h:3 +msgid "Search music collection" +msgstr "" + +#: ../rhythmbox.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Rhythmbox to " +"be searched and displayed in the Dash underneath the Music header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../musicstore.scope.in.in.h:1 +msgid "Music store" +msgstr "" + +#: ../musicstore.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Ubuntu One to " +"be searched and displayed in the Dash underneath the Music header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../musicstore.scope.in.in.h:3 +msgid "Search music store" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,241 @@ +# Cornish translation for unity-lens-photos +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-photos package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-photos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-18 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. Translatable strings +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 +msgid "Facebook" +msgstr "" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:46 ../src/unity_picasa_daemon.py:56 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:36 ../src/unity_flickr_daemon.py:47 +msgid "Sorry, there are no photos that match your search." +msgstr "Diharesow, nyns eus skeusen vyth a bar dh'agas hwilans." + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:48 ../src/unity_picasa_daemon.py:45 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:41 ../src/unity_flickr_daemon.py:49 +msgid "My Photos" +msgstr "Ow skeusennow" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:49 ../src/unity_picasa_daemon.py:46 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:42 ../src/unity_flickr_daemon.py:50 +msgid "Friends Photos" +msgstr "Skeusennow kowetha" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:50 ../src/unity_picasa_daemon.py:47 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:43 ../src/unity_flickr_daemon.py:51 +msgid "Online Photos" +msgstr "Skeusennow warlinen" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:51 ../src/unity_picasa_daemon.py:48 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:44 ../src/unity_flickr_daemon.py:52 +msgid "Photos" +msgstr "Skeusennow" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:52 ../src/unity_picasa_daemon.py:49 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:45 ../src/unity_flickr_daemon.py:53 +msgid "Recent" +msgstr "A-dhiwedhes" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:53 ../src/unity_picasa_daemon.py:50 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:46 ../src/unity_flickr_daemon.py:54 +msgid "Date" +msgstr "Dedhyans" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:54 ../src/unity_picasa_daemon.py:51 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:47 ../src/unity_flickr_daemon.py:55 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Diwettha 7 dedh" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:55 ../src/unity_picasa_daemon.py:52 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:48 ../src/unity_flickr_daemon.py:56 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Diwettha 30 dedh" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:56 ../src/unity_picasa_daemon.py:53 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:49 ../src/unity_flickr_daemon.py:57 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Diwettha 6 mis" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:57 ../src/unity_picasa_daemon.py:54 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:50 ../src/unity_flickr_daemon.py:58 +msgid "Older" +msgstr "Kottha" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:495 +msgid "Location" +msgstr "Tyller" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:500 ../src/unity_picasa_daemon.py:397 +msgid "Album" +msgstr "Kuntel" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:502 +msgid "With" +msgstr "" + +#: ../src/unity_facebook_daemon.py:506 ../src/unity_picasa_daemon.py:400 +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:255 ../src/unity_flickr_daemon.py:561 +msgid "View" +msgstr "Gweles" + +#: ../src/unity_picasa_daemon.py:387 ../src/unity_flickr_daemon.py:539 +#, python-format +msgid "By %s, %s" +msgstr "Gans %s, %s" + +#: ../src/unity_picasa_daemon.py:389 ../src/unity_flickr_daemon.py:554 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../src/unity_picasa_daemon.py:391 ../src/unity_shotwell_daemon.py:249 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/unity_picasa_daemon.py:393 ../src/unity_shotwell_daemon.py:251 +msgid "Size" +msgstr "Myns" + +#: ../src/unity_picasa_daemon.py:395 ../src/unity_flickr_daemon.py:556 +msgid "License" +msgstr "" + +#. Translatable strings +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:35 +msgid "This Computer" +msgstr "An jynn-amontya ma" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:231 +msgid "" +"This photo is missing.\n" +"You can open Shotwell to retrieve it or remove it from your library." +msgstr "" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:245 +#, python-format +msgid "%s x %s pixels" +msgstr "%s x %s piksel" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:253 ../src/unity_flickr_daemon.py:558 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:259 +msgid "Show in Folder" +msgstr "Diskwedhes y'n blegel" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:263 +msgid "Email" +msgstr "Ebost" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:267 +msgid "Print" +msgstr "Pryntya" + +#: ../src/unity_shotwell_daemon.py:271 +msgid "Open Shotwell" +msgstr "Ygeri Shotwell" + +#. Translatable strings +#: ../src/unity_flickr_daemon.py:46 ../data/flickr.scope.in.h:2 +msgid "Flickr" +msgstr "" + +#: ../data/flickr.scope.in.h:1 +msgid "flickr;" +msgstr "" + +#: ../data/flickr.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Flickr to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Photos header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/flickr.scope.in.h:4 +msgid "Search Flickr" +msgstr "" + +#: ../data/facebook.scope.in.h:1 +msgid "facebook;" +msgstr "" + +#: ../data/facebook.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Facebook to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Photos header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/facebook.scope.in.h:4 +msgid "Search Facebook" +msgstr "" + +#: ../data/shotwell.scope.in.h:1 +msgid "shotwell;" +msgstr "" + +#: ../data/shotwell.scope.in.h:2 +msgid "Shotwell" +msgstr "" + +#: ../data/shotwell.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Shotwell to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Photos header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/shotwell.scope.in.h:4 +msgid "Search Shotwell" +msgstr "" + +#: ../data/picasa.scope.in.h:1 +msgid "picasa;" +msgstr "" + +#: ../data/picasa.scope.in.h:2 +msgid "Picasa" +msgstr "" + +#: ../data/picasa.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Picasa to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Photos header. If you do " +"not wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/picasa.scope.in.h:4 +msgid "Search Picasa" +msgstr "" + +#: ../unity-lens-photos.application.in.h:1 +msgid "Photos search plugin" +msgstr "" + +#: ../unity-lens-photos.application.in.h:2 +msgid "Search your and your friends' Flickr photos" +msgstr "Hwilas agas skeusennow Flickr ha re agas kowetha" + +#: ../unity-lens-photos.application.in.h:3 +msgid "Search your and your friends' Facebook photos" +msgstr "Hwilas agas skeusennow Facebook ha re agas kowetha" + +#: ../unity-lens-photos.application.in.h:4 +msgid "Search your Picasa photos" +msgstr "Hwilas agas skeusennow Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Cornish translation for unity-lens-video +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 +msgid "Online" +msgstr "Warlinen" + +#: ../src/remote-scope.vala:93 +msgid "More suggestions" +msgstr "Moy profyansow" + +#: ../src/remote-scope.vala:191 +#, c-format +msgid "%d min" +msgid_plural "%d mins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/remote-scope.vala:216 ../src/scope.vala:331 +msgid "Play" +msgstr "Seni" + +#. TODO: For details of future source types, factor out common detail key/value pairs +#: ../src/remote-scope.vala:226 +msgid "Director" +msgid_plural "Directors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/remote-scope.vala:229 +msgid "Cast" +msgstr "" + +#: ../src/remote-scope.vala:232 +msgid "Genre" +msgid_plural "Genres" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TODO: Add Vimeo & YouTube details for v1 of JSON API +#: ../src/remote-scope.vala:236 +msgid "Uploaded by" +msgstr "" + +#: ../src/remote-scope.vala:239 +msgid "Uploaded on" +msgstr "" + +#: ../src/scope.vala:67 +msgid "Search videos" +msgstr "" + +#: ../src/scope.vala:69 ../src/scope.vala:85 +msgid "My videos" +msgstr "" + +#: ../src/scope.vala:337 +msgid "Show in Folder" +msgstr "Diskwedhes y'n blegel" + +#: ../src/scope.vala:365 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../src/scope.vala:366 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/scope.vala:367 +msgid "Size" +msgstr "Myns" + +#: ../src/ubuntu-video-search.vala:221 +#: ../tests/unit/test-ubuntu-video-search.vala:159 +#: ../tests/unit/test-ubuntu-video-search.vala:169 +#: ../tests/unit/test-ubuntu-video-search.vala:210 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: ../data/local.scope.in.in.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +#: ../data/local.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables local videos to be searched and " +"displayed in the Dash underneath the Video header. If you do not wish to " +"search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" + +#: ../data/remote.scope.in.in.h:1 +msgid "Remote videos" +msgstr "" + +#: ../data/remote.scope.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from various video " +"providers to be searched and displayed in the Dash underneath the Video " +"header. If you do not wish to search these content sources, you can disable " +"this search plugin." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1248 @@ +# Cornish translation for unity +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:10+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==3) ? 2 : 3;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 +msgid "All" +msgstr "Oll" + +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 +msgid "Categories" +msgstr "Klassys" + +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 +msgid "Multi-range" +msgstr "" + +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 +msgid "See fewer results" +msgstr "Gweles le sewyansow" + +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 +#, c-format +msgid "See one more result" +msgid_plural "See %d more results" +msgstr[0] "Gweles unn sewyans moy" +msgstr[1] "Gweles %d sewyans moy" +msgstr[2] "Gweles %d sewyans moy" +msgstr[3] "Gweles %d sewyans moy" + +#: ../dash/ScopeView.cpp:761 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Digaresow, nyns eus tra vyth a bar dh'agas hwilans." + +#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 +msgid "Last Updated" +msgstr "Nowedhans diwettha" + +#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos +#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 +msgid "Comments" +msgstr "Kampollow" + +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 +msgid "Type your command" +msgstr "Jynnskrifewgh agas arhadow" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +msgid "Lock to Launcher" +msgstr "Alhwedha y'n lonchyer" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 +msgid "Unlock from Launcher" +msgstr "Dialhwedha dhyworth an lonchyer" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:983 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1038 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1103 +msgid "Quit" +msgstr "Kwytya" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1039 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Search your computer and online sources" +msgstr "Hwilas y'gas jynn amontya hag yn pennfentynyow warlinen" + +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Diskwedhes an desktop" + +#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 +msgid "The drive has been successfully ejected" +msgstr "An lewell re beu estewlys yn sewen" + +#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Dewisell an spas-ober" + +#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#. Application is being installed, or hasn't been installed yet +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Ow kortos kens es ynstallya" + +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 +msgid "Installing…" +msgstr "" + +#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Droppya rag keworra towlen" + +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 +msgid "Trash" +msgstr "Atalgist" + +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 +msgid "Empty Trash…" +msgstr "" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 +msgid "Open" +msgstr "Ygeri" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +msgid "Eject parent drive" +msgstr "Estewlel an lewell gar" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +msgid "Eject" +msgstr "Estewlel" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +msgid "Safely remove parent drive" +msgstr "Dilea yn sowel an lewell gar" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +msgid "Safely remove" +msgstr "Dilea yn sewen" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 +msgid "Unmount" +msgstr "Disevel" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:88 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:91 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 +msgid "Ubuntu Desktop" +msgstr "Desktop Ubuntu" + +#. namespace panel +#. namespace unity +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Skoodhyans _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Diskwedhes an dornleow" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Alhwedh rag diskwedhes an dornleow" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Kudha an dornleow" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Alhwedh rag kudha an dornleow" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Rol dhu" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 +msgid "Dash" +msgstr "Dash" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 +msgid "Launcher" +msgstr "Lonchyer" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 +#, c-format +msgid "%s: running: %zu windows open" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 +#, c-format +msgid "%s: running" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Rol skav" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 +msgid "Switcher" +msgstr "Dewisell" + +#. anonymous namespace +#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 +msgid "Ubuntu Unity Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 +msgid "Plugin to draw the Unity Shell" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 +msgid "Key to show the menu bar while pressed" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 +msgid "Reveals the global menu bar while pressed." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +msgid "Key to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 +msgid "Pressing this key will lock the current session." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +msgid "Key to show the HUD when tapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +msgid "A tap on this key summons the HUD." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +msgid "Key to execute a command" +msgstr "An alhwedhen rag lonchya arhadow" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +msgid "Opens a folder or executes a command." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 +msgid "Hide all windows and focus desktop." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 +msgid "Key to open the first panel menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 +msgid "" +"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " +"thereafter." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 +msgid "Panel Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +msgid "The opacity of the Panel background." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 +msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +msgid "" +"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " +"opacity is disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 +msgid "Background Color" +msgstr "Liw an gilva" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 +msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 +msgid "Dash Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 +msgid "Type of blur in the Dash." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 +msgid "No Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Static Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 +msgid "Active Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 +msgid "Automaximize Value" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +msgid "The minimum value to trigger automaximize." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +msgid "" +"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " +"keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Lockscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +msgid "Set how Unity should handle lockscreen." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "None" +msgstr "Nagonan" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +msgid "Lightdm" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +msgid "Decorations" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Override Theme Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +msgid "" +"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " +"values here." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +msgid "Horizontal offset of the shadow." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +msgid "Vertical offset of the shadow." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "Active window shadow radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +msgid "The radius of the shadow blur for the active window." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Active window shadow color" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +msgid "The color of the shadows for the active window." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Inactive windows shadow radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "Inactive windows shadow color" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +msgid "The color of the shadows for the inactive windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +msgid "" +"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " +"opens the Dash." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +msgid "" +"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" +"keys." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +msgid "" +"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " +"on release." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +msgid "" +"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " +"the highlighted icon on release." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +msgid "Dash tap duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +msgid "" +"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +msgid "Launcher Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +msgid "The opacity of the Launcher background." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +msgid "Hide Launcher" +msgstr "Kudha an Lonchyer" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +msgid "Autohide" +msgstr "Awto-kudha" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +msgid "Hide Animation" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +msgid "Fade on bfb and Slide" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +msgid "Slide only" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +msgid "Fade only" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +msgid "Fade and Slide" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +msgid "Reveal Trigger" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +msgid "Left Edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +msgid "Top Left Corner" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +msgid "Selects on which display the Launcher will be present." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +msgid "All Displays" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +msgid "Primary Display" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +msgid "" +"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " +"inactive." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +msgid "" +"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " +"icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "" +"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " +"Launcher reveal." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +msgid "Launcher Reveal Pressure" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +msgid "" +"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " +"monitor." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +msgid "Pressure Decay Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +msgid "The rate at which mouse pressure decays." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +msgid "Edge Stop Velocity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +msgid "" +"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " +"barrier has been broken." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +msgid "Launcher Icon Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +msgid "The size of the icons in the Launcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +msgid "Launcher Icon Backlight Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +msgid "Backlight Always On" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +msgid "Backlight Toggles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +msgid "Backlight Always Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +msgid "Edge Illumination Toggles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +msgid "Launcher Icon Launch Animation" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +msgid "The icon animation playing during the launch of a process." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +msgid "Pulse Until Running" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +msgid "Blink" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +msgid "Launcher Icon Urgent Animation" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +msgid "" +"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +msgid "Wiggle" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +msgid "Menus Fade-in Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " +"mouse goes over the top-panel." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Menus Fade-out Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " +"mouse goes over the top-panel." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "Menus Discovery Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "" +"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " +"launched." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " +"menus of a new launched application have been shown." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 +msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " +"menus of a new launched application have been shown." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 +msgid "Key to start the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 +msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 +msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 +msgid "" +"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " +"Switcher has been revealed." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 +msgid "Key to start the Switcher for all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 +msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 +msgid "" +"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 +msgid "" +"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " +"including windows of all viewports." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 +msgid "Key to flip through windows in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 +msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 +msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 +msgid "" +"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 +msgid "Show live previews of windows in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 +msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 +msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 +msgid "" +"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " +"grid after a short time." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 +msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 +msgid "" +"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 +msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 +msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 +msgid "Disable the mouse in the Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 +msgid "Disables the mouse in the Switcher." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 +msgid "Left Mouse" +msgstr "Klyck kledh" + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Klyck kres" + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +msgid "Right Mouse" +msgstr "Klyck dyghow" + +#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 +msgid " (Hold)" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 +msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 +msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." +msgstr "Ygeri a wra modh lewyans dre vysowek an lonchyer." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 +msgid "Switches applications via the Launcher." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 +msgid " + 1 to 9" +msgstr " + 1 dhe 9" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 +msgid "Same as clicking on a Launcher icon." +msgstr "An keth ha klyckya war arwodhik rag Lonchyer." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 +msgid " + Shift + 1 to 9" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 +msgid "Opens a new window in the app." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 +msgid "Opens the Trash." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 +msgid " (Tap)" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 +msgid "Opens the Dash Home." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 +msgid "Opens the Dash App Lens." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 +msgid "Opens the Dash Files Lens." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 +msgid "Opens the Dash Music Lens." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 +msgid "Opens the Dash Photo Lens." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 +msgid "Opens the Dash Video Lens." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 +msgid "Switches between Lenses." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 +msgid "Ctrl + Tab" +msgstr "Ctrl + Tab" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 +msgid "Moves the focus." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 +msgid "Arrow Keys" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 +msgid "Opens the currently focused item." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 +msgid "Enter" +msgstr "Entra" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 +msgid "Opens the HUD." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 +msgid "Reveals the application menu." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 +msgid "Opens the indicator menu." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 +msgid "Moves focus between indicators." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 +msgid "Cursor Left or Right" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 +msgid "Switching" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 +msgid "Switches between applications." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 +msgid "Switches between applications from all workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 +msgid "Switches windows of current applications." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 +msgid "Workspaces" +msgstr "Spassow ober" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 +msgid "Switches between workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 +msgid " + Arrow Keys" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 +msgid "Switches workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 +msgid "Moves focused window to another workspace." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 +msgid "Windows" +msgstr "Fenestri" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 +msgid "Spreads all windows in the current workspace." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 +msgid "Spreads all windows." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 +msgid "Spreads all windows in all the workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 +msgid "Minimises all windows." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 +msgid "Maximises the current window." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 +msgid "Restores or minimises the current window." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 +msgid " or Right" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 +msgid "Semi-maximise the current window." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 +msgid "Closes the current window." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 +msgid "Opens the window accessibility menu." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 +msgid "Places the window in corresponding position." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 +msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 +msgid " Drag" +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 +msgid "Moves the window." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 +msgid "Resizes the window." +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " +"computer?" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:129 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " +"your account?" +msgstr "" + +#. We have enough buttons to show the message without a new line. +#: ../shutdown/SessionView.cpp:152 +#, c-format +msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" +"Would you like to…" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:163 +#, c-format +msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../services/panel-service.c:2141 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 +msgid "No Image Available" +msgstr "" + +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 +msgid "Filter results" +msgstr "Sidhla an sewyansow" + +#. Namespace +#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Lonchyers" + +#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Key to show the HUD" +msgstr "Alhwedhen rag diskwedhes an HUD" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/data/kw/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/data/kw/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-02 10:38:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Cornish translation for libunity-webapps +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-27 23:07+0000\n" +"Last-Translator: kernow \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 +#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Ygeri fenester nowydh" diff -Nru language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/debian/changelog --- language-pack-gnome-kw-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kw-14.04+20140401/debian/changelog 2014-04-02 10:38:45.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-kw (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:38:45 +0000 + language-pack-gnome-kw (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial release.