diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-09 10:45:12.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-04 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:45:11.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:45:11.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/service.vala:253 diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-09 10:45:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4447 @@ +# Luxembourgish translation for rhythmbox +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rhythmbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 23:24+0000\n" +"Last-Translator: René Brandenburger \n" +"Language-Team: Luxembourgish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 +#, c-format +msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" +msgstr "" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 +#, c-format +msgid "Failed to open output device: %s" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 +#, c-format +msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 +#, c-format +msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" +msgstr "De neie Stream konnt net un d'GStreamer-Pipeline gebonne ginn" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 +#, c-format +msgid "Failed to start new stream" +msgstr "Neie Stream konnt net gestart ginn" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 +#, c-format +msgid "Failed to open output device" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" +msgstr "" +"GStreamer-Element konnte net ugeluegt ginn; Iwwerpréiwt w.e.g. " +"d'Installatioun" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 +#, c-format +msgid "Failed to create audio output element; check your installation" +msgstr "" +"Audioausgangselement konnt net ugeluegt ginn; Iwwerpréiwt w.e.g. " +"d'Installatioun" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 +#, c-format +msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" +msgstr "" +"GStreamer-Pipeline konnt net verbonne ginn; Iwwerpréiwt w.e.g. " +"d'Installatioun" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" +msgstr "GStreamer pipeline fir %s ofzespille konnt net ugeluegt ginn." + +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +msgid "Recently Added" +msgstr "Viru kuerzem dobäigesat" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +msgid "Recently Played" +msgstr "Vru Kuerzem gespillt" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +msgid "My Top Rated" +msgstr "Beschte Bewäertungen" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +msgid "Music Player" +msgstr "Musékspiller" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox Musékspiller" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +msgid "Play and organize your music collection" +msgstr "Äer Musékssammlung ofspillen an organiséieren" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_Add Music" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "P_arty Mode" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 +msgid "Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Play Queue in Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 +msgid "Status Bar" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "Song Position Slider" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "Album Art" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 +msgid "Follow Playing Track" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 +msgid "_Add Music…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 +msgid "_Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 +msgid "_New Playlist…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 +msgid "New _Automatic Playlist…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 +msgid "_Load from File…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 +msgid "_Save to File…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 +msgid "_Edit…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 +msgid "Pr_operties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 +msgid "D_eselect All" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 +msgid "Add _to Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 +msgid "Add to _Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 +msgid "_New Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 +msgid "View _Queue as Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 +msgid "_Song Position Slider" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 +msgid "_Album Art" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 +msgid "_Control" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 +msgid "Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 +msgid "_Increase Volume" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 +msgid "_Decrease Volume" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 +msgid "Sh_uffle" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 +msgid "_Repeat" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 +msgid "Plu_gins…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 +msgid "Add to Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 +msgid "Browse this Genre" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 +msgid "Browse this Artist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 +msgid "Browse this Album" +msgstr "" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +msgid "songs" +msgstr "Titelen" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutten" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +msgid "Create automatically updating playlist where:" +msgstr "Eng Ofspilllëscht uleeën déi sech automatesch aktualiséiert, wou:" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +msgid "A_dd if any criteria are matched" +msgstr "Dobäisetze wann iergendee Critère zoutrëfft" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +msgid "_Limit to: " +msgstr "Begrenzen op: " + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +msgid "_When sorted by:" +msgstr "Wann zortéiert no:" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 +msgid "New _Automatic Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 +msgid "_Load from File" +msgstr "" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 +msgid "_Check for New Devices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Browser Views" +msgstr "Browser-Usiichten" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "_Artists and albums" +msgstr "Kënschtler an Alben" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "_Genres and artists" +msgstr "_Genren a Kënschtler" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "G_enres, artists and albums" +msgstr "G_enren, Kënschtler an Alben" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Visible Columns" +msgstr "Siichtbar Kolonnen" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +msgid "Track _number" +msgstr "Titel_nummer" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +msgid "_Artist" +msgstr "Kënschtler" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +msgid "_Composer" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +msgid "A_lbum" +msgstr "A_lbum" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +msgid "_Year" +msgstr "Joer" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +msgid "_Last played" +msgstr "Fir d'_lescht gespillt" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +msgid "_Genre" +msgstr "_Genre" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +msgid "Da_te added" +msgstr "Dobäigesat" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +msgid "_Play count" +msgstr "Wéi oft gespillt" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +msgid "C_omment" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +msgid "_Rating" +msgstr "Bewäe_rtung" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +msgid "Ti_me" +msgstr "Zäit" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +msgid "Lo_cation" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 +msgid "_Quality" +msgstr "_Qualitéit" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a location containing music to add to your library:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 +msgid "Copy files that are outside the music library" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +msgid "Library Location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +msgid "_Music files are placed in:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +msgid "_Browse..." +msgstr "Duerchsichen..." + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +msgid "_Watch my library for new files" +msgstr "Meng Sammlung wéinst neien Dateien am A behalen." + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +msgid "Library Structure" +msgstr "Struktur vun der Muséksammlung" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +msgid "F_older hierarchy:" +msgstr "Uerdnerhierarchie:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +msgid "_File name:" +msgstr "Dateinumm:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +msgid "_Preferred format:" +msgstr "Preferéierte Format" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" +msgstr "Kënschtler/Kënschtler - Album/Kënschtler (Album) - 01 - Title.ogg" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 +msgid "Format settings:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +msgid "_Install additional software required to use this format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 +msgid "View All" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +msgid "Media Player Properties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the usage of media space +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +msgid "Volume usage" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +msgid "Sync Preview" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +msgid "Player Backend" +msgstr "Ofspillsystem" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +msgid "_Crossfade between tracks" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +msgid "Crossfade Duration (Seconds)" +msgstr "Dauer vum Iwwerblenden (a Sekonnen)" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 +msgid "_Edit..." +msgstr "B_eaarbechten" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 +msgid "_Queue All Tracks" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 +msgid "_Shuffle Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 +msgid "_Save to File..." +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +msgid "By extension" +msgstr "No Erweiderung" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ofspilllëscht späicheren" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Format vun der Ofspilllëscht wielen:" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +msgid "Playlist format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " +"podcast feed URL.\n" +"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +msgid "Last updated:" +msgstr "Lescht Aktualiséierung:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreiwung:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +msgid "Last episode:" +msgstr "Lescht Folleg" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +msgid "Source:" +msgstr "Quell:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +msgid "Language:" +msgstr "Sprooch" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Detailer" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 +msgid "New Podcast Feed..." +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 +msgid "Update All Feeds" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 +msgid "Update Podcast Feed" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 +msgid "Delete Podcast Feed" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 +msgid "Download Episode" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 +msgid "Cancel Download" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +msgid "Podcast Downloads" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +msgid "_Download location:" +msgstr "_Downloads späicheren ënner:" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +msgid "Check for _new episodes:" +msgstr "_Nei Folge sichen:" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +msgid "Select Folder For Podcasts" +msgstr "Podcast-Uerdner auswielen" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +msgid "Every hour" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +msgid "Every day" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +msgid "_Rating:" +msgstr "_Bewäertung:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +msgid "Play count:" +msgstr "Sou oft ofgespillt:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +msgid "Last played:" +msgstr "Als lescht gespillt:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +msgid "Download location:" +msgstr "Downloads späicheren ënner:" + +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 +msgid "Add" +msgstr "Dobäisetzen" + +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 +msgid "Remove from Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 +msgid "Shuffle Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 +msgid "Clear Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +msgid "Albu_m:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +msgid "_Artist:" +msgstr "_Kënschtler:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +msgid "_Genre:" +msgstr "_Genre:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +msgid "_Year:" +msgstr "_Joer:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 +msgid "_Disc number:" +msgstr "_CD-Nummer:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +msgid "Album a_rtist:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 +msgid "_Composer:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +msgid "Albu_m sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +msgid "_Artist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +msgid "Album a_rtist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 +msgid "_Composer sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 +msgid "Track _number:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +msgid "BPM:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 +msgid "_Comment:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +msgid "Error message" +msgstr "Feelermeldung" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +msgid "File name:" +msgstr "Dateinumm:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 +msgid "Location:" +msgstr "Wou:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 +msgid "File size:" +msgstr "Dateigréisst:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 +msgid "Date added:" +msgstr "Dobäigesat:" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +msgid "Current contents" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 +msgid "Contents after sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +msgid "Added files:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 +msgid "Removed files:" +msgstr "" + +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "Haut %H:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "Gëscht %H:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%d. %B %H:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %B %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than +#. * a translated string. +#. +#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information +#. Translators: unknown track title +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 +#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekannt" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 +#, c-format +msgid "Too many symlinks" +msgstr "" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 +#, c-format +msgid "Cannot get free space at %s: %s" +msgstr "" + +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#, c-format +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:716 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d vun %d:%02d iwwreg" + +#: ../lib/rb-util.c:720 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d:%02d vun %d:%02d:%02d iwwreg" + +#: ../lib/rb-util.c:725 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d" +msgstr "%d:%02d vun %d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:729 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d vun %d:%02d:%02d" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 +#, c-format +msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to create a source element; check your installation" +msgstr "" +"Quellelement konnt net ugeluegt ginn; Iwwerpréift w.e.g. d'Installatioun" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " +"installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 +#, c-format +msgid "File corrupted during write" +msgstr "D'Datei gouf während dem Schreiwe beschiedegt" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art search" +msgstr "" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch album covers from the Internet" +msgstr "Album-Coveren vum Internet lueden" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 +msgid "A_lbum:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +msgid "Artist s_ort order:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +msgid "_Disc:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Player" +msgstr "Audio CD Spiller" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 +msgid "Support for playing of audio CDs as music source" +msgstr "Support fir d'Ofspille vun Audio CDën als Quell" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 +msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 +msgid "Select tracks to be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 +msgid "S_ubmit Album" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 +msgid "H_ide" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 +msgid "Could not find this album on MusicBrainz." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 +msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 +msgid "Could not search MusicBrainz for album details." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 +msgid "Could not read the CD device." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 +msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 +#, c-format +msgid "Track %u" +msgstr "Titel %u" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 +msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 +msgid "Musicbrainz server error" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 +msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +msgid "Libre.fm" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +msgid "View your profile" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +msgid "Submit listening data" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +msgid "Queued tracks:" +msgstr "Titel an der Queue" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +msgid "Tracks submitted:" +msgstr "Iwwermëttelt Titelen:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +msgid "Last submission time:" +msgstr "Lescht Iwwermëttlung:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivéiert" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +msgid "Submission statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +msgid "Create a Radio Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +msgid "Create Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +msgid "Recently Listened Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +msgid "Top Artists" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +msgid "Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +msgid "Top Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +msgid "Loved Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +msgid "Logging in" +msgstr "Umellen" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +msgid "Request failed" +msgstr "Ufro feelgeschloen" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +msgid "Clock is not set correctly" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +msgid "This version of Rhythmbox has been banned." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 +msgid "Track submission failed too many times" +msgstr "Iwwemëttlung vum Titel ass ze oft feelgeschloen" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +msgid "You are not currently logged in." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +msgid "Waiting for authentication..." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +msgid "Authentication error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +msgid "Connection error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 +msgid "My Library" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 +msgid "My Neighbourhood" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 +#, c-format +msgid "%s plays" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the +#. * artist/track's page on the service's website. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 +#, c-format +msgid "_View on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 +msgid "Listen to _Similar Artists Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 +msgid "Listen to _Top Fans Radio" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. +#. * Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 +msgid "Similar to Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of +#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 +msgid "Top Fans of Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular +#. * user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 +msgid "Library of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a +#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 +msgid "Neighbourhood of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked +#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 +msgid "Tracks Loved by User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 +msgid "Recommendations for User:" +msgstr "" + +#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +msgid "Mix Radio for User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. +#. * Followed by a text entry box for the tag. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 +msgid "Tracks Tagged with:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of +#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 +msgid "Listened by Group:" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 +#, c-format +msgid "%s Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the artist %s's top fans +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 +#, c-format +msgid "%s Fan Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 +#, c-format +msgid "%s's Library" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. +#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#, c-format +msgid "%s's Neighbourhood" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#, c-format +msgid "%s's Loved Tracks" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 +#, c-format +msgid "%s's Recommended Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#, c-format +msgid "%s's Mix Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. +#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, +#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 +#, c-format +msgid "%s Tag Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the group %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 +#, c-format +msgid "%s Group Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 +msgid "Error tuning station: no response" +msgstr "" + +#. Invalid station url +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 +msgid "Invalid station URL" +msgstr "" + +#. Subscriber only station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be +#. * a paying subscriber to the service. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 +#, c-format +msgid "This station is only available to %s subscribers" +msgstr "" + +#. Not enough content +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 +msgid "Not enough content to play station" +msgstr "" + +#. Deprecated station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 +#, c-format +msgid "%s no longer supports this type of station" +msgstr "" + +#. Other error +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %i - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 +msgid "Error tuning station: unexpected response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 +msgid "Error tuning station: invalid response" +msgstr "" + +#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. +#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 +msgid "Tuning station" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Recorder" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 +msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 +msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 +#, c-format +msgid "Unable to build an audio track list" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 +msgid "Unable to create audio CD project" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 +msgid "Create Audio CD..." +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 +msgid "Duplicate Audio CD..." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 +#, python-format +msgid "Loading top albums for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 +msgid "Artist" +msgstr "Kënschtler" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 +#, python-format +msgid "Loading biography for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 +msgid "Context Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 +msgid "Show information related to the currently playing artist and song." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LastFM.py:42 +msgid "" +"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " +"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 +msgid "No artist specified." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 +#, python-format +msgid "Loading lyrics for %s by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 +msgid "Lyrics not found" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +msgid "Hide all tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 +msgid "Show all tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 +#, c-format +msgid "Top albums by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 +#, c-format +msgid "%s (%d track)" +msgid_plural "%s (%d tracks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 +msgid "Track list not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 +msgid "Unable to retrieve album information:" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 +msgid "No information available" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 +msgid "Unable to retrieve artist information:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 +msgid "DAAP Music Sharing" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 +msgid "Share music and play shared music on your local network" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +msgid "_Look for touch Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +msgid "_Share my music" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +msgid "Library _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +msgid "Forget known Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +msgid "Require _password:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +msgid "Add Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +msgid "Please enter the passcode displayed on your device." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +msgid "Could not pair with this Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 +msgid "Connect to DAAP share..." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 +msgid "New DAAP share" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 +msgid "Host:port of DAAP share:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 +#, c-format +msgid "%s's Music" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 +#, c-format +msgid "The music share '%s' requires a password to connect" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 +msgid "Retrieving songs from music share" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 +msgid "Could not connect to shared music" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 +msgid "Connecting to music share" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 +msgid "MediaServer2 D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 +msgid "FM Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for FM radio broadcasting services" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 +msgid "New FM Radio Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 +msgid "Frequency of radio station" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +msgid "Device _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +msgid "Tracks:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +msgid "Playlists:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +msgid "Serial number:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +msgid "Audio formats:" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 +msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 +#, c-format +msgid "New Playlist on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 +#: ../sources/rb-library-source.c:407 +msgid "Add to New Playlist" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +msgid "Grilo media browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "Browse various local and Internet media sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 +msgid "Fetch more tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#, c-format +msgid "Only showing %d result" +msgid_plural "Only showing %d results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 +msgid "IM Status" +msgstr "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " +"and Pidgin)" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of +#. the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name +#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 +#, python-format +msgid "♫ %(album)s ♫" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the title of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 +#, python-format +msgid "♫ %(title)s ♫" +msgstr "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 +msgid "♫ Listening to music... ♫" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 +msgid "iPod _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +msgid "Podcasts:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 +msgid "Device node:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 +msgid "Mount point:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +msgid "Database version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +msgid "Firmware version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +msgid "iPod detected" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +msgid "_Initialize" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 +msgid "_Model:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +msgid "" +"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " +"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " +"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " +"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " +"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +msgid "Do you want to initialize your iPod?" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - iPod" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 +msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 +msgid "New playlist" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 +msgid "Podcasts" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 +msgid "Internet Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1216 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 +msgid "Search your internet radio stations" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 +#, c-format +msgid "%d station" +msgid_plural "%d stations" +msgstr[0] "%d Sender" +msgstr[1] "%d Titel" + +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 +msgid "New Internet Radio Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 +msgid "URL of internet radio station:" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 +#, c-format +msgid "%lu kbps" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +msgid "Unable to change station property" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#, c-format +msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 +msgid "L_ocation:" +msgstr "" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 +msgid "Choose lyrics folder..." +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch song lyrics from the Internet" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +msgid "Search engines" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +msgid "Lyrics Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 +msgid "_Search again" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 +msgid "Searching for lyrics..." +msgstr "" + +#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 +msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 +msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 +msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 +msgid "Jlyric (j-lyric.net)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 +msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 +msgid "Magnatune online music store" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 +msgid " * Free listening of all songs" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 +msgid "You can find more information at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 +msgid "Download Album" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 +msgid "Artist Info" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +msgid "January (01)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +msgid "February (02)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +msgid "March (03)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +msgid "April (04)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +msgid "May (05)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +msgid "June (06)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +msgid "July (07)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +msgid "August (08)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +msgid "September (09)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +msgid "October (10)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +msgid "November (11)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +msgid "December (12)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +msgid "$5 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +msgid "$6 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +msgid "$7 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +msgid "$8 US (typical)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +msgid "$9 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +msgid "$10 US (better than average)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +msgid "$11 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +msgid "$12 US (generous)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +msgid "$13 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +msgid "$14 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +msgid "$15 US (VERY generous!)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +msgid "$16 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +msgid "$17 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +msgid "$18 US (We love you!)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +msgid "FLAC" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +msgid "WAV" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +msgid "VBR MP3" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +msgid "128K MP3" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +msgid "Magnatune" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 +msgid "Unable to load catalog" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 +msgid "" +"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 +msgid "Loading Magnatune catalog" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 +msgid "Download Error" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to authorize the download.\n" +"The Magnatune server returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to download the album.\n" +"The error text is:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 +msgid "Downloading from Magnatune" +msgstr "" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" +msgstr "" + +#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 +msgid "MPRIS D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 +msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - MTP" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 +msgid "Media player device error" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is the device manufacturer, +#. * second is the product name. +#. +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 +#, c-format +msgid "Unable to open the %s %s device" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 +msgid "Digital Audio Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 +#, c-format +msgid "Not enough space in %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 +#, c-format +msgid "No space left on MTP device" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 +#, c-format +msgid "Unable to send file to MTP device: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 +msgid "Notification popups" +msgstr "" + +#. Translators: by Artist +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "" + +#. Translators: from Album +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 +#: ../widgets/rb-header.c:363 +msgid "Not Playing" +msgstr "" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" +msgstr "" + +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive python console" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 +msgid "Python Debugger" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 +#, python-format +msgid "" +"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " +"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " +"use the default password ('rhythmbox')." +msgstr "" + +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +msgid "Zeitgeist" +msgstr "" + +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +msgid "Inform Zeitgeist about your activity" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:68 +msgid "-15.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:69 +msgid "0.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:70 +msgid "15.0 dB" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " +"The missing elements are: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:53 +msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 +msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +msgid "ReplayGain preferences" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +msgid "ReplayGain _mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +msgid "_Pre-amp:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +msgid "_Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +msgid "Send tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +msgid "Send selected tracks by email or instant message" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 +msgid "Send to..." +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 +msgid "Low quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 +msgid "Normal quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 +msgid "High quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 +msgid "Visual Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 +msgid "Visualization" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 +msgid "Displays visualizations" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 +msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 +msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 +msgid "Episodes" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 +msgid "New Episodes" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 +msgid "New Downloads" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 +msgid "Downloading podcast" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 +msgid "Finished downloading podcast" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 +msgid "New updates available from" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +msgid "Error in podcast" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 +#, c-format +msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 +msgid "Error creating podcast download directory" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#, c-format +msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 +#, c-format +msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." +msgstr "" + +#. added as something else, probably iradio +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 +msgid "URL already added" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " +"podcast feed, please remove the radio station." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " +"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " +"anyway?" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 +msgid "Podcast" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to check file type: %s" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 +#, c-format +msgid "Unexpected file type: %s" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to parse the feed contents" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 +#, c-format +msgid "The feed does not contain any downloadable items" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 +msgid "Unable to display requested URI" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 +msgid "Not Downloaded" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 +msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 +msgid "" +"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " +"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " +"choosing to delete the feed only." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 +msgid "Delete _Feed Only" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 +msgid "_Delete Feed And Files" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 +#, c-format +msgid "%d feed" +msgid_plural "All %d feeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 +msgid "Podcast Error" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 +msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 +msgid "" +"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " +" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " +"choosing to delete the episode only." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 +msgid "Delete _Episode Only" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 +msgid "_Delete Episode And File" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#, c-format +msgid "%d episode" +msgid_plural "%d episodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 +msgid "Search podcast feeds" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 +msgid "Search podcast episodes" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +msgid "Quit Rhythmbox" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +msgid "Check if Rhythmbox is already running" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +msgid "Jump to next song" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 +msgid "Jump to previous song" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "Seek in current track" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +msgid "Resume playback if currently paused" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 +msgid "Pause playback if currently playing" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +msgid "Toggle play/pause mode" +msgstr "" + +#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "URI to play" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Add specified tracks to the play queue" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +msgid "Empty the play queue before adding new tracks" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +msgid "Print the title and artist of the playing song" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +msgid "Print formatted details of the song" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Select the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Source to select" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +msgid "Activate the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +msgid "Source to activate" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +msgid "Play from the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +msgid "Source to play from" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +msgid "Enable repeat playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +msgid "Disable repeat playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 +msgid "Enable shuffle playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +msgid "Disable shuffle playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +msgid "Set the playback volume" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +msgid "Increase the playback volume" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 +msgid "Decrease the playback volume" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 +msgid "Print the current playback volume" +msgstr "" + +#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, +#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 +msgid "Set the rating of the current song" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 +msgid "Not playing" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 +#, c-format +msgid "Playback volume is %f.\n" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 +#, c-format +msgid "Couldn't access %s: %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is an example artist name. It should +#. * not be translated literally, but could be replaced with +#. * a local artist name if desired. Ensure the album name +#. * and song title are also replaced in this case. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 +msgid "The Beatles" +msgstr "" + +#. Translators: this is an example album name. If the +#. * example artist name is localised, this should be replaced +#. * with the name of an album by that artist. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 +msgid "Help!" +msgstr "" + +#. Translators: this is an example song title. If the example +#. * artist and album names are localised, this should be replaced +#. * with the name of the seventh song from the localised album. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 +msgid "Ticket To Ride" +msgstr "" + +#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. +#. * The plugin names are already translated. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 +#, c-format +msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 +msgid "invalid unicode in error message" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 +#, c-format +msgid "Empty file" +msgstr "Eidel Datei" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 +msgid "Could not load the music database:" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 +#, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "" + +#. Translators: the format is "X days and X hours" +#. Translators: the format is "X days and X minutes" +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 +#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 +#, c-format +msgid "" +"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " +"Rhythmbox cannot read the database." +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +msgid "Python Sample Plugin" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Python with no features" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 +msgid "Python Source" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in C with no features" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +msgid "Vala Sample Plugin" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Vala with no features" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:141 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:208 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" René Brandenburger https://launchpad.net/~rene-brandenburger\n" +" corvus27 https://launchpad.net/~baldur-cargolux" + +#: ../shell/rb-application.c:211 +msgid "" +"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:215 +msgid "" +"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:219 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:226 +msgid "Maintainers:" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:229 +msgid "Former Maintainers:" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:232 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:234 +msgid "Music management and playback software for GNOME." +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:244 +msgid "Rhythmbox Website" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 +msgid "Couldn't display help" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:625 +msgid "Enable debug output" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:626 +msgid "Enable debug output matching a specified string" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:627 +msgid "Do not update the library with file changes" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:628 +msgid "Do not register the shell" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:629 +msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:630 +msgid "Disable loading of plugins" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:631 +msgid "Path for database file to use" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:632 +msgid "Path for playlists file to use" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:644 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 +msgid "MPEG Version 3.0 URL" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 +msgid "Shoutcast playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 +msgid "XML Shareable Playlist Format" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 +msgid "Unnamed playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 +msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 +msgid "Untitled Playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 +msgid "New Playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +msgid "Couldn't read playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +msgid "Load Playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 +msgid "Couldn't save playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +msgid "Unsupported file extension given." +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 +#, c-format +msgid "Playlist %s already exists" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 +#, c-format +msgid "Unknown playlist: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "Playlist %s is an automatic playlist" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2091 +msgid "Error while saving song information" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2295 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2298 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2306 +msgid "Start playback" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the song name +#: ../shell/rb-shell.c:2417 +#, c-format +msgid "%s (Paused)" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#, c-format +msgid "No registered source can handle URI %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3143 +#, c-format +msgid "No registered source matches URI %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown song URI: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3228 +#, c-format +msgid "Unknown property %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3242 +#, c-format +msgid "Invalid property type %s for property %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +msgid "Stream error" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 +msgid "Unexpected end of stream!" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 +#, c-format +msgid "Playlist was empty" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 +#, c-format +msgid "Not currently playing" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 +#, c-format +msgid "No previous song" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 +#, c-format +msgid "No next song" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 +msgid "Couldn't stop playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 +#, c-format +msgid "Playback position not available" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 +#, c-format +msgid "Current song is not seekable" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 +msgid "Couldn't start playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 +msgid "Linear looping" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 +msgid "Random with equal weights" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 +msgid "Random by time since last play" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 +msgid "Random by rating" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 +msgid "Random by time since last play and rating" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 +msgid "Linear, removing entries once played" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 +#, c-format +msgid "Failed to create the player: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 +msgid "Rhythmbox Preferences" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 +msgid "S_kip All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgid_plural "" +"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. XXX should provide the option of picking a different format? +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to convert %d file into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Additional software is required to convert %d files into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 +msgid "Unable to transfer tracks" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 +msgid "_Cancel the transfer" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 +msgid "_Skip these files" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 +msgid "Search artists" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 +msgid "Search composers" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 +msgid "Search albums" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 +msgid "Search titles" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 +msgid "Unable to eject" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:123 +msgid "Unable to unmount" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 +msgid "Stores" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 +msgid "Shared" +msgstr "" + +#. set up info bar for triggering codec installation +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 +msgid "Install Additional Software" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 +msgid "Additional software is required to play some of these files." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 +msgid "Import Errors" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 +#, c-format +msgid "%d import error" +msgid_plural "%d import errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:129 +msgid "Artist/Artist - Album" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:130 +msgid "Artist/Album" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:131 +msgid "Artist - Album" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:138 +msgid "Number - Title" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:139 +msgid "Artist - Title" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:140 +msgid "Artist - Number - Title" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:141 +msgid "Artist (Album) - Number - Title" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:143 +msgid "Number. Artist - Title" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:157 +msgid "Constant bit rate" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:158 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:447 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:500 +msgid "Choose Library Location" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:539 +msgid "Multiple locations set" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:729 +msgid "Default settings" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 +msgid "Example Path:" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +msgid "Error transferring track" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1772 +msgid "Copying tracks to the library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1846 +msgid "Adding tracks to the library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 +#, c-format +msgid "Syncing tracks to %s" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 +msgid "" +"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " +"device." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 +msgid "" +"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " +"playlists and podcasts." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#, c-format +msgid "%s Sync Settings" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 +msgid "Sync with the device" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 +msgid "Don't sync" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 +msgid "Missing Files" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 +#, c-format +msgid "%d missing file" +msgid_plural "%d missing files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 +msgid "Play Queue" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 +msgid "from" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 +msgid "by" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-source.c:595 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 +#, c-format +msgid "Transferring tracks to %s" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 +msgid "All Music" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 +msgid "Lossless" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 +msgid "000 kbps" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 +msgid "Play Count" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +msgid "Last Played" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 +msgid "Last Seen" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 +msgid "Now Playing" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 +msgid "Playback Error" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 +msgid "Drop artwork here" +msgstr "Zéit e Bild heihin" + +#. Translators: remaining time / total time +#: ../widgets/rb-header.c:1202 +#, c-format +msgid "-%s / %s" +msgstr "" + +#. Translators: elapsed time / total time +#: ../widgets/rb-header.c:1213 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 +msgid "Importing tracks" +msgstr "" + +#. this isn't a terribly helpful message. +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "The location you have selected is on the device %s." +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 +#, c-format +msgid "Import %d selected track" +msgid_plural "Import %d selected tracks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 +#, c-format +msgid "Import %d listed track" +msgid_plural "Import %d listed tracks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 +#, c-format +msgid "%d artist (%d)" +msgid_plural "All %d artists (%d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 +#, c-format +msgid "%d album (%d)" +msgid_plural "All %d albums (%d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 +#, c-format +msgid "%d genre (%d)" +msgid_plural "All %d genres (%d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 +#, c-format +msgid "%d (%d)" +msgid_plural "All %d (%d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 +msgid "Create Automatic Playlist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 +msgid "Edit Automatic Playlist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Year" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Play Count" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Disc Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time of Last Play" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time Added to Library" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +msgctxt "query-sort" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 +msgid "_In reverse alphabetical order" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +msgctxt "query-sort" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgctxt "query-sort" +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgctxt "query-sort" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgctxt "query-sort" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgid "W_ith more highly rated tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgctxt "query-sort" +msgid "Play Count" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgid "W_ith more often played songs first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgctxt "query-sort" +msgid "Year" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgid "W_ith newer tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgctxt "query-sort" +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgid "W_ith longer tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgctxt "query-sort" +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgid "_In decreasing order" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgctxt "query-sort" +msgid "Last Played" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgid "W_ith more recently played tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgctxt "query-sort" +msgid "Date Added" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgid "W_ith more recently added tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 +msgctxt "query-sort" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 +msgctxt "query-sort" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 +msgid "W_ith faster tempo tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 +msgid "starts with" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 +msgid "ends with" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 +msgid "at least" +msgstr "" + +#. matches if A >= B +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 +msgid "at most" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +msgid "in" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +msgid "not in" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +msgid "after" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 +msgid "before" +msgstr "" + +#. +#. * Translators: this will match when within of the current time +#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 +msgid "in the last" +msgstr "" + +#. +#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not +#. * within of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 +msgid "not in the last" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 +msgid "No Stars" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%d Star" +msgid_plural "%d Stars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +msgid "Clear the search text" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 +msgid "Select the search type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 +msgid "Song Properties" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 +msgid "Multiple Song Properties" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 +msgid "Unknown file name" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 +msgid "On the desktop" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 +msgid "Unknown location" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-04 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-09 10:45:11.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-04 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-09 10:45:10.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:45:12.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:45:12.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:14+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" @@ -4789,6 +4789,56 @@ msgid "Last Week" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" msgstr "" @@ -4935,43 +4985,43 @@ msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "" @@ -5005,6 +5055,16 @@ msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-09 10:45:12.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Authentifikatioun feelgeschloen" -#: ../src/greeter-list.vala:923 +#: ../src/greeter-list.vala:928 msgid "Logging in…" msgstr "" @@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:484 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Softwareversioun uweisen" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:487 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Am Testmodus starten" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:493 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity-Begréisser" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:504 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-09 10:45:11.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:10+0000\n" "Last-Translator: Ridgi \n" "Language-Team: Luxembourgish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -67,28 +67,28 @@ msgid "Type your command" msgstr "" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:983 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1038 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1103 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 msgid "Quit" msgstr "Zoumaachen" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1039 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Close" msgstr "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "Restart" msgstr "" -#: ../services/panel-service.c:2141 +#: ../services/panel-service.c:2140 msgid "Activate" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-04 10:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-09 10:45:12.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/data/lb/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/data/lb/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-09 10:45:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,786 @@ +# Luxembourgish translation for zenity +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# René Brandenburger , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Luxembourgish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Pit Wenkin https://launchpad.net/~pit-wenkin\n" +" René Brandenburger https://launchpad.net/~rene-brandenburger" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Weis Dialogboxen aus engem Shellscript" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Dir musst en Dialogtyp uginn. Probeiert 'zenity --help' fir Detailer\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:321 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenitiy Notificatioun" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Tipp däi Passwuert" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Benotzernumm:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Passwuert:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "De maximale Wert muss méi grouss sinn ewéi de minimale Wert.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wert ausserhalb dem geltege Beréich.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Keen Spaltentitel fir den Lëschtendialog uginn.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Dir sollt nëmmen een Lëschtendialog benotzen.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalennerauswahl" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Wiel en Datum hei ënnendrënner." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alenner:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "En neien Antrag afügen" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Neien Text aginn:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En Fehler ass opgetrat." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informatioun" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "All Updaten sinn komplett." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschrëtt" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Amgaang..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Fro" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sid dir secher dass der weider maachen wellt?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pass den Wert vunn der Scala unn" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Textusicht" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wiel Elementer aus der Lëscht" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Wiel Elementer aus der Lëscht hei ënnendrënner." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Setz den Titel vum Dialog" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Setz d'Bild vun der Fënster" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPAD" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "Setz d'Breed" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "D'BREED" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Setz d'Héicht" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "D'HÉICHT" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Setzt de Label vum Ok-Knäppchen" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Setzt den Label vum Ofbriech-Knäppchen" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat engem Kalenner" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Setz den Text vum Dialog" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Setz den Dag vum Kalenner" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Setz de Mount vum Kalenner" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "MOUNT" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Setz d'Joer vum Kalenner" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "JOER" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Setz den Format vum Datum deen zeréckgeliwert get" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Weis en Dialog fir Text anzeginn" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Setz den Agabetext" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Verstop den Agabetext" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Fehlernoriicht" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Text ëmbriechen net aktivéieren" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Informatioun" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Weis en Dialog fir Dateien auszewielen" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "Setz den Dateinumm" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATEINUMM" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Erlab d'Auswiel vun mei Dateien" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktiveier nemmen d'Auswiel vun Dossieren" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktiveier den Speicheren Modus" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Setz d'Ausgabetrennzéchen" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATEUR" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Setz en Fichiersnumm Filter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Lëscht" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "Setz de Spaltekapp" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNE" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Benotz Checkboxen fir déi éischt Spalt" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Benotz Radiokneppecher fir déi éischt Spalt" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Erlab d'Auswiel vun mei Dateien" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Erlab Ännerongen um Text" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "Dréck eng spezifesch Spalt (Standard as 1. 'ALL' dréckt all Spalten)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Setz de Spaltekapp" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Verstoppt d'Kolonnen Headeren" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "Notificatioun weisen" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Setz den Text vun der Notificatioun" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lauschter op Kommandoen op stdin" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat engem Fortschrëttsbalken" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Setz den initialen Pourcentage" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROZENTSAZ" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulséier den Fortschrëttsbalken" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Verstopp den Dialog wann 100% erreecht sin" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Verstopp den Ofbriech Knäppchen" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Fro" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Textinformatioun" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "Datei opmaachen" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat enger Warnung" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Weis en Dialog mat engem Kalenner" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "Setz den initialen Pourcentage" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "WÄERT" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Setz den Titel vum Dialog" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Setz den Titel vum Dialog" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "Setz den Titel vum Dialog" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "Dréck partiell Werter" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "Verstop den Agabetext" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Weis de Passwuert Dialog" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "Weis d'Benotzernumm Optiounen" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Weis de Fuerf-Wiel Dialog" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "Setz d'Fuerf" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "Weis d'Palette" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "Iwwer Zenity" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "Versioun fir ze drécken" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "Generell Optiounen" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "Weis d'generell Optiounen" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenneroptiounen" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Weis d'Kalenneroptiounen" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "Optiounen fir Text anzeginn" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Weis d'Optiounen fir text anzeginn" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "Fehleroptiounen" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "Weis d'Fehleroptiounen" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "Informatiounsoptiounen" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "Weis d'Informatiounsoptiounen" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "Dateiauswahloptiounen" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Weis d'Dateiauswahloptiounen" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "Lëschtenoptionen" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "Weis d'Lëschtenoptionen" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Optiounen fir d'Notificatiounsbild" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Weis d'Optiounen fir d'Notificatiounsbild" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "Fortschrëttsoptiounen" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "Weis d'Fortschrëttsoptiounen" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "Optiounen fir d'Froen" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "Weis d'Optiounen fir d'Froen" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "Optiounen fir d'Warnungen" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "Weis d'Optiounen fir d'Warnungen" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "Generell Optiounen" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "Weis d'generell Optiounen" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "Optiounen fir d'Textinformatiounen" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "Weis d'Optiounen fir d'Textinformatiounen" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "Fuerf-Wiel Optiounen" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Weis d'Fuerf-Wiel Optiounen" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Passwuert Dialog Optiounen" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Weis d'Passwuert Dialog Optiounen" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Generell Optiounen" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Weis verschidden Optiounen" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Des Optioun ass net verfügbar. Kuckt wann ech gelift 'zenity --help' fir all " +"Méiglechkeeten.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s gett an desem Dialog net ennerstetzt\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zwou oder mei Dialogoptiounen uginn\n" diff -Nru language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/debian/changelog language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/debian/changelog --- language-pack-gnome-lb-14.04+20140403/debian/changelog 2014-04-04 10:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lb-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:45:10.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-lb (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:45:10 +0000 + language-pack-gnome-lb (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low * Automatic update to latest translation data.