diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-03-25 11:23:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1467 @@ +# Lithuanian translation of gnome-vfs +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas , 2000 +# Tomas Kuliavas , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-vfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 +msgid "2D chemical structure" +msgstr "2D cheminė struktūra" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 +msgid "3D Studio image" +msgstr "3D Studio paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 +msgid "AIFC audio" +msgstr "AIFC garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 +msgid "AIFF audio" +msgstr "AIFF garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 +msgid "ANIM animation" +msgstr "ANIM animacija" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 +msgid "ARJ archive" +msgstr "ARJ archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 +msgid "AVI video" +msgstr "AVI video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 +msgid "Active Server page" +msgstr "ASP scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 +msgid "Address card" +msgstr "Adreso kortelė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 +msgid "Adobe FrameMaker font" +msgstr "Adobe FrameMaker šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 +msgid "Adobe font metrics" +msgstr "Adobe šrifto metrika" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 +msgid "Andrew Toolkit inset" +msgstr "Andrew Toolkit inset" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 +msgid "Application launcher" +msgstr "Programos paleidimo nuoroda" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 +msgid "ApplixWare Graphics image" +msgstr "ApplixWare Graphics paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 +msgid "Applixware Words document" +msgstr "Applixware Words dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 +msgid "Applixware presentation" +msgstr "Applixware pateiktis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 +msgid "Applixware spreadsheet" +msgstr "Applixware skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 +msgid "Ar archive" +msgstr "Ar archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 +msgid "Assembly source code" +msgstr "Asemblerio pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 +msgid "Authors list" +msgstr "Autorių sąrašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 +msgid "AutoCAD image" +msgstr "AutoCAD brėžinys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 +msgid "BCPIO document" +msgstr "BCPIO dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 +msgid "BDF font" +msgstr "BDF šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 +msgid "Backup file" +msgstr "Atsarginė byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 +msgid "Basic audio" +msgstr "Basic garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 +msgid "Bibliography record" +msgstr "Bibliografinis įrašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 +msgid "Binary program" +msgstr "Dvejetainė programa" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 +msgid "BitTorrent seed file" +msgstr "BitTorrent sėklos byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 +msgid "Blender file" +msgstr "Blender byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 +msgid "Block device" +msgstr "Blokinis įrenginys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 +msgid "Bzip2 compressed file" +msgstr "Bzip2 suspausta byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 +msgid "C shell script" +msgstr "C terpės scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 +msgid "C source code" +msgstr "C pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 +msgid "C source code header" +msgstr "C pradinio teksto antraštės" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 +msgid "C++ source code" +msgstr "C++ pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 +msgid "CGI program" +msgstr "CGI programa" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 +msgid "CGM image" +msgstr "CGM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 +msgid "CMU raster image" +msgstr "CMU rastrinis paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 +msgid "CPIO archive" +msgstr "CPIO archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 +msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" +msgstr "CPIO archyvas (suspaustas su Gzip)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 +msgid "Calendar file" +msgstr "Kalendoriaus byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 +msgid "Calendar or event document" +msgstr "Kalendoriaus ar įvykio dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 +msgid "Character device" +msgstr "Simbolinis įrenginys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 +msgid "Cinelerra editing sheet" +msgstr "Cinelerra taisymo lentelė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 +msgid "Comma-separated text document" +msgstr "Kableliais lygiuotas tekstinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 +msgid "Commodore 64 audio" +msgstr "Commodore 64 garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 +msgid "Compound document" +msgstr "Compound dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 +msgid "Compress-compressed file" +msgstr "Su Compress suspausta byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 +msgid "Compressed GIMP document" +msgstr "Suspaustas GIMP dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 +msgid "Corel Draw drawing" +msgstr "Corel Draw brėžinys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 +msgid "Crystalline structure model" +msgstr "Crystalline struktūrinis modelis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 +msgid "DCL script" +msgstr "DCL scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 +msgid "DOS font" +msgstr "DOS šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 +msgid "DOS/Windows program" +msgstr "DOS/Windows programa" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 +msgid "DSSSL document" +msgstr "DSSSL dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 +msgid "DV video" +msgstr "DV video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 +msgid "DXF vector graphic" +msgstr "DXF vektorinė grafika" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian paketas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 +msgid "Device Independant Bitmap" +msgstr "DIB piešinėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Dia diagrama" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 +msgid "Digital Moving Picture Exchange image" +msgstr "Digital Moving Picture Exchange piešinėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 +msgid "Directory information file" +msgstr "Katalogo informacijos byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 +msgid "DjVu image" +msgstr "DjVu paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 +msgid "Document type definition" +msgstr "Dokumento tipo aprašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 +msgid "Documents/Diagram" +msgstr "Dokumentai/Diagramos" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 +msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" +msgstr "Dokumentai/Extended Markup Language (XML)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 +msgid "Documents/Numeric" +msgstr "Dokumentai/Skaitiniai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 +msgid "Documents/Plain Text" +msgstr "Dokumentai/Paprasti Tekstai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 +msgid "Documents/Presentation" +msgstr "Dokumentai/Pateiktys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 +msgid "Documents/Project Management" +msgstr "Dokumentai/Projektų Valdymas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 +msgid "Documents/Published Materials" +msgstr "Dokumentai/Spaudiniai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 +msgid "Documents/Spreadsheet" +msgstr "Dokumentai/Skaičialentės" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 +msgid "Documents/TeX" +msgstr "Dokumentai/TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 +msgid "Documents/Text Markup" +msgstr "Dokumentai/Sužymėti Tekstai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 +msgid "Documents/Vector Graphics" +msgstr "Dokumentai/Vektorinė Grafika" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 +msgid "Documents/Word Processor" +msgstr "Dokumentai/Tekstų Procesoriai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 +msgid "Documents/World Wide Web" +msgstr "Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 +msgid "Dolby Digital audio" +msgstr "Dolby Digital garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 +msgid "Dreamcast ROM" +msgstr "Dreamcast ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 +msgid "Emacs Lisp source code" +msgstr "Emacs Lisp pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 +msgid "Email headers" +msgstr "El. pašto antraštės" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 +msgid "Email message/mailbox" +msgstr "El. pašto laiškas/dėžutė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Užšifruotas laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 +msgid "Enlightenment theme" +msgstr "Enlightenment tema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 +msgid "Enriched text document" +msgstr "Raiškaus teksto dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 +msgid "Epiphany bookmarks file" +msgstr "Epiphany žymelių byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 +msgid "FLAC audio" +msgstr "FLAC garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 +msgid "FLC animation" +msgstr "FLC animacija" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 +msgid "FLI animation" +msgstr "FLI animacija" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 +msgid "FastTracker II audio" +msgstr "FastTracker II garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 +msgid "FlashPix Image" +msgstr "FlashPix paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System duomenys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 +msgid "Fortran source code" +msgstr "Fortran pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 +msgid "FrameMaker interchange document" +msgstr "FrameMaker interchange dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 fakso paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 +msgid "GIMP document" +msgstr "GIMP dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 +msgid "GMC link" +msgstr "GMC nuoroda" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 +msgid "GNOME desktop theme" +msgstr "GNOME aplinkos tema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 +msgid "GNU Oleo Spreadsheet" +msgstr "GNU Oleo skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 +msgid "GNU mail message" +msgstr "GNU pašto laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 +msgid "GTK configuration" +msgstr "GTK nustatymai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 +msgid "Game Boy ROM" +msgstr "Game Boy ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 +msgid "Genesis ROM" +msgstr "Genesis ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 +msgid "Glade project" +msgstr "Glade projektas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 +msgid "GnuCash workbook" +msgstr "GnuCash darbo knyga" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Gnumeric skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 +msgid "Gtar archive" +msgstr "Gtar archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 +msgid "Gtktalog Catalogue" +msgstr "Gtktalog katalogas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 +msgid "Gzip-compressed file" +msgstr "Gzip suspausta byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 +msgid "HDF document" +msgstr "HDF dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 +msgid "HTML page" +msgstr "HTML puslapis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 +msgid "Haskell source code" +msgstr "Haskell pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 +msgid "Help page" +msgstr "Pagalbos puslapis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 +msgid "IDL document" +msgstr "IDL dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 +msgid "IEF image" +msgstr "IEF paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 +msgid "IFF image" +msgstr "IFF paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 +msgid "ILBM image" +msgstr "ILBM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 +msgid "ISI video" +msgstr "ISI video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 +msgid "ISO image" +msgstr "ISO atvaizdis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 +msgid "Impulse Tracker audio" +msgstr "Impulse Tracker garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 +msgid "Information/Calendar" +msgstr "Informacija/Kalendoriai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 +msgid "Information/Financial" +msgstr "Informacija/Finansai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 +msgid "Installed GNOME desktop theme" +msgstr "Įdiegta GNOME aplinkos tema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 +msgid "JBuilder Project" +msgstr "JBuilder Projektas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 +msgid "Java byte code" +msgstr "Java dvejetainis kodas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 +msgid "Java code archive" +msgstr "Java kodų archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 +msgid "Java source code" +msgstr "Java pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 +msgid "JavaScript source code" +msgstr "JavaScript pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 +msgid "KDE application details" +msgstr "KDE programos aprašymas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 +msgid "KIllustrator document" +msgstr "KIllustrator dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 +msgid "KPresenter presentation" +msgstr "KPresenter pateiktis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 +msgid "KSpread spreadsheet" +msgstr "KSpread skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 +msgid "KWord document" +msgstr "KWord dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 +msgid "Korn shell script" +msgstr "Korn terpės scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 +msgid "LHA archive" +msgstr "LHA archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 +msgid "LHARC archive" +msgstr "LHARC archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 +msgid "LIBGRX font" +msgstr "LIBGRX šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 +msgid "LightWave object" +msgstr "LightWave objektas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 +msgid "LightWave scene" +msgstr "LightWave scena" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 +msgid "Linux PSF console font" +msgstr "Linux PSF terminalo šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 +msgid "Literate haskell source code" +msgstr "Literate haskell pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 +msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" +msgstr "Lotus 1-2-3 skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 +msgid "LyX document" +msgstr "LyX dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 +msgid "MIDI audio" +msgstr "MIDI garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 +msgid "MOD audio" +msgstr "MOD garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 +msgid "MP3 audio" +msgstr "MP3 garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 +msgid "MP3 audio playlist" +msgstr "MP3 grojaraštis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 +msgid "MPEG video" +msgstr "MPEG video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 +msgid "MPEG-4 audio" +msgstr "MPEG-4 garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 +msgid "MS ASF audio" +msgstr "MS ASF garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 +msgid "MS ASF video" +msgstr "MS ASF video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 +msgid "MS video" +msgstr "MS video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 +msgid "MSX ROM" +msgstr "MSX ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 +msgid "MacBinary file" +msgstr "MacBinary byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 +msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" +msgstr "Macintosh AppleDouble koduota byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 +msgid "Macintosh BinHex-encoded file" +msgstr "Macintosh BinHex koduota byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 +msgid "Macintosh StuffIt archive" +msgstr "Macintosh StuffIt archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 +msgid "Macromedia Flash file" +msgstr "Macromedia Flash byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 +msgid "MagicPoint presentation" +msgstr "MagicPoint pateiktis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 +msgid "Magick image format" +msgstr "Magick paveikslėlių formatas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 +msgid "Mail delivery report" +msgstr "Pašto pristatymo ataskaita" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 +msgid "Mail disposition report" +msgstr "Pašto apdorojimo ataskaita" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 +msgid "Mail system report" +msgstr "Pašto sistemos ataskaita" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 +msgid "Manual page" +msgstr "Pagalbos puslapis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 +msgid "Manual page (compressed)" +msgstr "Pagalbos puslapis (suspaustas)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 +msgid "Master System or Game Gear ROM" +msgstr "Master System or Game Gear ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 +msgid "MathML document" +msgstr "MathML dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 +msgid "Matroska video" +msgstr "Matroska video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 +msgid "Memory dump" +msgstr "Atminties išklotinė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 +msgid "Message" +msgstr "Laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 +msgid "Message digest" +msgstr "Laiškų santrauka" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 +msgid "Message in several formats" +msgstr "Kelių formatų laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 +msgid "Microsoft Excel spreadsheet" +msgstr "Microsoft Excel skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 +msgid "Microsoft PowerPoint document" +msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 +msgid "Microsoft WMV playlist" +msgstr "Microsoft WMV grojaraštis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 +msgid "Microsoft WMV video" +msgstr "Microsoft WMV video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 +msgid "Microsoft Word document" +msgstr "Microsoft Word dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 +msgid "Microsoft video" +msgstr "Microsoft video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 +msgid "Monkey audio" +msgstr "Monkey garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 +msgid "Mozilla bookmarks file" +msgstr "Mozilla žymelių byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 +msgid "Multi-part message" +msgstr "Kelių dalių laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 +msgid "NES ROM" +msgstr "NES ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 +msgid "Named pipe" +msgstr "Vardinis nukreipimas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 +msgid "Nautilus link" +msgstr "Nautilus nuoroda" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 +msgid "Netscape bookmarks file" +msgstr "Netscape žymelių byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 +msgid "Nintendo64 ROM" +msgstr "Nintendo64 ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 +msgid "Nullsoft video" +msgstr "Nullsoft video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 +msgid "ODA document" +msgstr "ODA dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 +msgid "Object code" +msgstr "Objektinis kodas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 +msgid "Objective C source code" +msgstr "Objektinis C pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 +msgid "Ogg audio" +msgstr "Ogg garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation" +msgstr "OpenOffice.org Impress pateiktis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" +msgstr "OpenOffice.org Impress pateikties šablonas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 +msgid "OpenOffice.org Math document" +msgstr "OpenOffice.org Math dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 +msgid "OpenOffice.org Writer document" +msgstr "OpenOffice.org Writer dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 +msgid "OpenOffice.org Writer global document" +msgstr "OpenOffice.org Writer bendrinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 +msgid "OpenOffice.org Writer template" +msgstr "OpenOffice.org Writer šablonas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 +msgid "OpenOffice.org drawing" +msgstr "OpenOffice.org brėžinys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 +msgid "OpenOffice.org drawing template" +msgstr "OpenOffice.org brėžinio šablonas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet" +msgstr "OpenOffice.org skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" +msgstr "OpenOffice.org skaičialentės šablonas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 +msgid "OpenType font" +msgstr "OpenType šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 +msgid "PC Paintbrush image" +msgstr "PC Paintbrush paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 +msgid "PCF font" +msgstr "PCF šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 +msgid "PEF program" +msgstr "PEF programa" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 +msgid "PGN chess game" +msgstr "PGN šachmatų žaidimas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 +msgid "PGP keys" +msgstr "PGP raktai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 +msgid "PGP message" +msgstr "PGP žinutė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 +msgid "PGP signature" +msgstr "PGP parašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 +msgid "PGP-encrypted file" +msgstr "PGP užkoduota byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 +msgid "PHP script" +msgstr "PHP scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 +msgid "PICT image" +msgstr "PICT paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 +msgid "Packages" +msgstr "Paketai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 +msgid "Palm OS database" +msgstr "Palm OS duomenų bazė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 +msgid "Palm Pixmap image" +msgstr "Palm Pixmap paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 +msgid "Partial email message" +msgstr "Suskaidytas el. pašto laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 +msgid "Pascal source code" +msgstr "Pascal pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 +msgid "Perl script" +msgstr "Perl scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 +msgid "Photo CD image" +msgstr "Photo CD paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 +msgid "Photoshop document" +msgstr "Photoshop dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 +msgid "Plain text document" +msgstr "Tekstinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 +msgid "Playlist" +msgstr "Grojaraštis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 +msgid "PostScript Type 1 font" +msgstr "PostScript Type 1 šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 +msgid "Profiler results" +msgstr "Profiliavimo rezultatai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 +msgid "Project Plan" +msgstr "Projekto Planas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 +msgid "Python byte code" +msgstr "Python dvejetainis kodas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 +msgid "Python source code" +msgstr "Python pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 +msgid "QuickTime movie" +msgstr "QuickTime filmas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 +msgid "Quicken document" +msgstr "Quicken dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 +msgid "Quicken for Windows document" +msgstr "Quicken for Windows dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 +msgid "RAR archive" +msgstr "RAR archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 +msgid "README document" +msgstr "README dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 +msgid "RGB image" +msgstr "RGB paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 +msgid "RIFF audio" +msgstr "RIFF garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 +msgid "RPM package" +msgstr "RPM paketas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 +msgid "Raw Gray Sample" +msgstr "Raw Gray pavyzdys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 +msgid "RealAudio document" +msgstr "RealAudio dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 +msgid "RealAudio/Video document" +msgstr "RealAudio/Video dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 +msgid "RealVideo video" +msgstr "RealVideo video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 +msgid "Reference to remote file" +msgstr "Nuoroda į nutolusią bylą" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 +msgid "Rejected patch file" +msgstr "Atmestų pataisymų bylą" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 +msgid "Rich text document" +msgstr "Raiškaus teksto dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 +msgid "S/MIME file" +msgstr "S/MIME byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 +msgid "S/MIME signature" +msgstr "S/MIME parašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 +msgid "SGI video" +msgstr "SGI video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 +msgid "SGML document" +msgstr "SGML dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 +msgid "SHOUTcast playlist" +msgstr "SHOUTcast grojaraštis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 +msgid "SMIL script" +msgstr "SMIL scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 +msgid "SQL code" +msgstr "SQL kodas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "SUN rastrinė byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 +msgid "SV4 CPIO archive" +msgstr "SV4 CPIO archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 +msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" +msgstr "SV4 CPIP archyvas (su CRC)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 +msgid "SVG art" +msgstr "SVG paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 +msgid "Samba share" +msgstr "Samba resursas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 +msgid "Scheme source code" +msgstr "Scheme pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 +msgid "Scream Tracker 3 audio" +msgstr "Scream Tracker 3 garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 +msgid "Scream Tracker audio" +msgstr "Scream Tracker garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 +msgid "Scream Tracker instrument" +msgstr "Scream Tracker instrumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 +msgid "Search results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 +msgid "Setext document" +msgstr "Setext dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 +msgid "Shared Printer" +msgstr "Bendras Spausdintuvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 +msgid "Shared library" +msgstr "Bendro naudojimo biblioteka" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 +msgid "Shell archive" +msgstr "Paleidžiamas archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 +msgid "Shell script" +msgstr "Terpės scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 +msgid "Signed message" +msgstr "Pasirašytas laiškas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 +msgid "Silicon Graphics image" +msgstr "Silicon Graphics paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 +msgid "Socket" +msgstr "Jungtis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 +msgid "Software Development" +msgstr "Programavimas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 +msgid "Software Development/ROM Images" +msgstr "Programavimas/ROM atvaizdžiai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 +msgid "Software Development/Source Code" +msgstr "Programavimas/Pradiniai Tekstai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 +msgid "Software author credits" +msgstr "Programos autorių aprašas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 +msgid "Software installation instructions" +msgstr "Programos įdiegimo instrukcijos" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 +msgid "Software license terms" +msgstr "Programos licenzija" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 +msgid "Source code patch" +msgstr "Pradinio teksto pataisymas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 +msgid "Speech document" +msgstr "Speech dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 +msgid "Speedo font" +msgstr "Speedo šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 +msgid "Spreadsheet Interchange document" +msgstr "Spreadsheet Interchange dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 +msgid "Stampede package" +msgstr "Stampede paketas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 +msgid "StarCalc spreadsheet" +msgstr "StarCalc skaičialentė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 +msgid "StarChart chart" +msgstr "StarChart diagrama" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 +msgid "StarDraw drawing" +msgstr "StarDraw brėžinys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 +msgid "StarImpress presentation" +msgstr "StarImpress pateiktis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 +msgid "StarMail file" +msgstr "StarMail byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 +msgid "StarMath document" +msgstr "StarMath dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 +msgid "StarOffice extended metafile image" +msgstr "StarOffice extended metafile paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 +msgid "StarWriter document" +msgstr "StarWriter dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 +msgid "Style sheet" +msgstr "Stilių lentelė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 +msgid "Sun mu-law audio" +msgstr "Sun mu-law garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 +msgid "SunOS News font" +msgstr "SunOS News šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Simbolinė nuoroda" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 +msgid "System" +msgstr "Sisteminis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 +msgid "Tab-separated text document" +msgstr "Tabuliacija lygiuotas tekstinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 +msgid "Tar archive" +msgstr "Tar archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 +msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" +msgstr "Tar archyvas (suspaustas su Bzip2)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 +msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" +msgstr "Tar archyvas (suspaustas su Gzip)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 +msgid "Tcl script" +msgstr "Tcl scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 +msgid "TeX document" +msgstr "TeX dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 +msgid "TeX dvi document" +msgstr "TeX dvi dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 +msgid "TeX font" +msgstr "TeX šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 +msgid "TeX font metrics" +msgstr "TeX šrifto metrika" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 +msgid "TeXInfo document" +msgstr "TeXInfo dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 +msgid "ToutDoux document" +msgstr "ToutDoux dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 +msgid "Troff document" +msgstr "Troff dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 +msgid "Troff me input document" +msgstr "Troff me pradinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 +msgid "Troff mm input document" +msgstr "Troff mm pradinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 +msgid "Troff ms input document" +msgstr "Troff ms pradinis dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 +msgid "TrueType font" +msgstr "TrueType šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "Truevision Targa paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 +msgid "USENET news message" +msgstr "USENET naujienų žinutė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 +msgid "Unidata netCDF document" +msgstr "Unidata netCDF dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nežinomas tipas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 +msgid "User Interface" +msgstr "Vartotojo Sąsaja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 +msgid "User Interface/Fonts" +msgstr "Vartotojo Sąsaja/Šriftai" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 +msgid "Ustar archive" +msgstr "Ustar archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 +msgid "V font" +msgstr "V šriftas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 +msgid "VOC audio" +msgstr "VOC garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 +msgid "VRML document" +msgstr "VRML dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 +msgid "Verilog source code" +msgstr "Verilog pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 +msgid "Vivo video" +msgstr "Vivo video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 +msgid "WAIS source code" +msgstr "WAIS pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 +msgid "Wave audio" +msgstr "WAV garsas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 +msgid "Wavelet video" +msgstr "Wavelet video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 +msgid "Web folder" +msgstr "Tinklinis aplankas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 +msgid "Windows bitmap image" +msgstr "Windows rastrinis paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 +msgid "Windows icon image" +msgstr "Windows ženklų paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 +msgid "Windows metafile graphics" +msgstr "WMF grafika" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 +msgid "WordPerfect document" +msgstr "WordPerfect dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 +msgid "X bitmap image" +msgstr "X bitmap paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 +msgid "X window image" +msgstr "X window paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 +msgid "XBEL bookmarks file" +msgstr "XBEL žymelių byla" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 +msgid "XML document" +msgstr "XML dokumentas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 +msgid "XPM image" +msgstr "XPM paveikslėlis" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 +msgid "Xbase database" +msgstr "Xbase duomenų bazė" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 +msgid "Yacc grammar source code" +msgstr "Yacc grammar pradinis tekstas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 +msgid "Z shell script" +msgstr "Z terpės scenarijus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 +msgid "Zip archive" +msgstr "Zip archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 +msgid "Zoo archive" +msgstr "Zoo archyvas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 +msgid "gettext translation" +msgstr "gettext vertimas" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 +msgid "iPod software" +msgstr "iPod programa" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 +msgid "xfig vector graphic" +msgstr "xfig vektorinė grafika" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po 2014-03-25 11:23:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# Lithuanian translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 15:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: lt\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "Ar saugoti naudojimo duomenis" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" +"Kai HUD įvykdo operacijas jis išsaugo įvykdymo tvarką pagerinti ateities " +"rezultatams. Kai kurie naudotojai gali nenorėti saugoti šių duomenų. Tokiu " +"atveju jie turėtų išjungti šią savybę." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "Skiriama bauda meniu įrašui esančiam indikatoriuje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "Bauda už papildomų simbolių pridėjimą paieškoje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "Didžiausia atstumo reikšmė, kuri yra rodoma rezultatuose" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" +"Po atstumų apskaičiavimo (įskaitant indikatoriaus baudą) visos reikšmės " +"viršijančios šį maksimumą yra atmetamos. Tai reiškia, kad šiems įrašams taip " +"pat neperžiūrima istorija." + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "Bevardis indikatorius (%s)" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:61 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:68 +msgid "Device" +msgstr "Įtaisas" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:75 +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:82 +msgid "Sound" +msgstr "Garsas" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:89 +msgid "Messages" +msgstr "Pranešimai" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-03-24 09:31:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,163 +0,0 @@ -# Lithuanian translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:234 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time -#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:283 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:240 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time -#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:293 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday, date, and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 -msgid "%a %b %e %Y" -msgstr "%a, %Y %b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:141 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and year. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:144 -msgid "%a %Y" -msgstr "%a %Y" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:150 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%Y %b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:153 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:156 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. add a menuitem that shows the current date -#: ../src/menu.cpp:235 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %Y %B %e" - -#. add the 'Add Event…' menuitem -#: ../src/menu.cpp:331 -msgid "Add Event…" -msgstr "Pridėti įvykį..." - -#: ../src/menu.cpp:341 -msgid "Clock" -msgstr "Laikrodis" - -#: ../src/menu.cpp:386 -msgid "Date & Time Settings…" -msgstr "Datos ir laiko nustatymai..." - -#: ../src/menu.cpp:390 -msgid "Time & Date settings…" -msgstr "Laiko ir datos nustatymai..." - -#: ../src/menu.cpp:446 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data ir laikas" - -#: ../src/menu.cpp:496 -msgid "Upcoming" -msgstr "Artėjantys" - -#: ../src/menu.cpp:501 -#, c-format -msgid "%s (has alarms)" -msgstr "%s (su žadintuvais)" - -#: ../src/snap.cpp:230 -#, c-format -msgid "Alarm %s" -msgstr "" - -#: ../src/snap.cpp:239 -msgid "Show" -msgstr "Parodyti" - -#: ../src/snap.cpp:240 -msgid "Dismiss" -msgstr "Pašalinti" - -#: ../src/utils.c:273 -msgid "Today" -msgstr "Šiandien" - -#: ../src/utils.c:274 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rytoj" - -#: ../src/utils.c:275 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: ../src/utils.c:276 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %b %d d." - -#: ../src/utils.c:284 -msgid "Tomorrow\\u2003%l:%M %p" -msgstr "Rytoj\\u2003%k:%M" - -#: ../src/utils.c:285 -msgid "%a\\u2003%l:%M %p" -msgstr "%a\\u2003%k:%M" - -#: ../src/utils.c:286 -msgid "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" -msgstr "%a, %b %d d.\\u2003%k:%M" - -#: ../src/utils.c:294 -msgid "Tomorrow\\u2003%H:%M" -msgstr "Rytoj\\u2003%H:%M" - -#: ../src/utils.c:295 -msgid "%a\\u2003%H:%M" -msgstr "%a\\u2003%H:%M" - -#: ../src/utils.c:296 -msgid "%a %d %b\\u2003%H:%M" -msgstr "%a, %b %d d.\\u2003%H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-03-25 11:23:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +# Lithuanian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Naglis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Nerodyti dialogo lango atsijungimo, paleidimo iš naujo ir išjungimo " +"veiksmams patvirtinti" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Rodyti ar nerodyti patvirtinimo dialogo langą atsijungimo, paleidimo iš " +"naujo ir išjungimo veiksmams." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Pašalinti atsijungimo punktą iš seanso meniu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad atsijungimo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Pašalinti paleidimo iš naujo punktą iš seanso meniu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad paleidimo iš naujo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Pašalinti išjungimo punktą iš seanso meniu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad išjungimo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasikinis svečio seansas" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Pradėti svečio seansą naudojant klasikinį darbalaukį" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:619 +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir atsijungti?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:620 +msgid "" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." +msgstr "" +"Kai kurie programinės įrangos atnaujinimai nebus pritaikyti iki kompiuterio " +"paleidimo iš naujo." + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:685 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:658 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite užverti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down" +msgstr "Išjungti" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:683 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name, +#. then a hint that something in this menu requires user attention +#: ../src/service.c:180 +#, c-format +msgid "System, %s (Attention Required)" +msgstr "Sistema, %s (Reikia dėmesio)" + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:185 +#, c-format +msgid "System, %s" +msgstr "Sistema, %s" + +#: ../src/service.c:189 +msgid "System (Attention Required)" +msgstr "Sistema (reikia dėmesio)" + +#: ../src/service.c:193 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/service.c:280 +msgid "Guest" +msgstr "Svečias" + +#: ../src/service.c:304 +msgid "About This Computer" +msgstr "Apie šį kompiuterį" + +#: ../src/service.c:305 +msgid "Ubuntu Help" +msgstr "Ubuntu pagalba" + +#: ../src/service.c:316 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemos nustatymai..." + +#: ../src/service.c:318 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Interneto paskyros..." + +#: ../src/service.c:459 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Paleisti ekrano užsklandą" + +#: ../src/service.c:464 +msgid "Switch Account…" +msgstr "Perjungti paskyrą..." + +#: ../src/service.c:465 +msgid "Switch Account" +msgstr "Perjungti paskyrą" + +#: ../src/service.c:472 +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +#: ../src/service.c:474 +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą..." + +#: ../src/service.c:475 +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą" + +#: ../src/service.c:487 +msgid "Guest Session" +msgstr "Svečio seansas" + +#: ../src/service.c:549 +msgid "Log Out…" +msgstr "Atsijungti..." + +#: ../src/service.c:554 +msgid "Suspend" +msgstr "Užmigdyti" + +#: ../src/service.c:557 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuoti" + +#: ../src/service.c:561 +msgid "Restart…" +msgstr "Paleisti iš naujo..." + +#: ../src/service.c:567 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Išjungti..." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-03-25 11:23:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Lithuanian translation for libdbusmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 +msgid "Label Empty" +msgstr "Etiketė tuščia" + +#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can +#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) +#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 +msgctxt "default text direction" +msgid "ltr" +msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-03-25 11:23:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Lithuanian translation for sound-theme-freedesktop +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the sound-theme-freedesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sound-theme-freedesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../index.theme.in.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Numatytoji" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-03-25 11:23:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,425 @@ +# Lithuanian translation for update-notifier +# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. +# Andrius Štikonas , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-notifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/apt_check.py:27 +#, python-format +msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" +msgstr "Nežinoma klaida: „%s“ (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:66 +#, python-format +msgid "%i package can be updated." +msgid_plural "%i packages can be updated." +msgstr[0] "%i paketas gali būti atnaujintas." +msgstr[1] "%i paketai gali būti atnaujinti." +msgstr[2] "%i paketų gali būti atnaujinta." + +#: ../data/apt_check.py:71 +#, python-format +msgid "%i update is a security update." +msgid_plural "%i updates are security updates." +msgstr[0] "%i atnaujinimas yra saugumo atnaujinimas." +msgstr[1] "%i atnaujinimai yra saugumo atnaujinimai." +msgstr[2] "%i atnaujinimų yra saugumo atnaujinimai." + +#: ../data/apt_check.py:97 +#, python-format +msgid "Error: Opening the cache (%s)" +msgstr "Klaida: Atveriant podėlį (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:111 +msgid "Error: BrokenCount > 0" +msgstr "Klaida: BrokenCount > 0" + +#: ../data/apt_check.py:118 +#, python-format +msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" +msgstr "Klaida: Žymint atnaujinimą (%s)" + +#: ../data/apt_check.py:182 +msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" +msgstr "Parodyti paketus, kurie bus įdiegti/atnaujinti" + +#: ../data/apt_check.py:187 +msgid "Show human readable output on stdout" +msgstr "Rodyti žmogaus perskaitomą išvedinį standartinėje išvestyje" + +#: ../data/apt_check.py:191 +msgid "" +"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " +"means disabled)" +msgstr "" +"Grąžinti laiką dienomis kada saugumo atnaujinimai įdiegiami be priežiūros (0 " +"- išjungta)" + +#: ../src/crash.c:45 +msgid "System program problem detected" +msgstr "Aptikta sisteminės programos klaida" + +#: ../src/crash.c:46 +msgid "Do you want to report the problem now?" +msgstr "Ar norite pranešti apie problemą dabar?" + +#: ../src/crash.c:56 +msgid "Report problem…" +msgstr "Pranešti apie problemą..." + +#: ../src/crash.c:72 +msgid "" +"Please enter your password to access " +"problem reports of system programs" +msgstr "" +"Kad pasiektumėte sistemos programų " +"problemų ataskaitas, prašome įvesti savo slaptažodį" + +#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +msgid "Crash report detected" +msgstr "Aptiktas lūžio pranešimas" + +#: ../src/crash.c:93 +msgid "" +"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " +"notification icon to display details. " +msgstr "" +"Jūsų sistemoje užstrigo programa (dabar arba anksčiau). Kad pamatytumėte " +"detalią informaciją, spustelėkite pranešimo piktogramą. " + +#. Create and show the notification +#: ../src/avahi.c:15 +msgid "Network service discovery disabled" +msgstr "Išjungtas tinklo paslaugų atradimas" + +#: ../src/avahi.c:16 +msgid "" +"Your current network has a .local domain, which is not recommended and " +"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " +"disabled." +msgstr "" +"Jūsų dabartinis tinklas turi .local sritį, kuri nėra rekomenduojama ir yra " +"nesuderinama su Avahi tinklo paslaugų atradimu. Paslauga išjungta." + +#: ../src/gdu.c:53 +msgid "Software Packages Volume Detected" +msgstr "Aptiktas programinės įrangos paketų tomas" + +#: ../src/gdu.c:54 +msgid "" +"A volume with software packages has " +"been detected.\n" +"\n" +"Would you like to open it with the package manager?" +msgstr "" +"Atrasta programinės įrangos paketų " +"talpykla.\n" +"\n" +"Ar norėtumėte atverti ją su paketų tvarkykle?" + +#: ../src/gdu.c:62 +msgid "Start Package Manager" +msgstr "Paleisti paketų tvarkyklę" + +#: ../src/gdu.c:68 +msgid "Upgrade volume detected" +msgstr "Rasta atnaujinimų talpykla" + +#: ../src/gdu.c:69 +msgid "" +"A distribution volume with software " +"packages has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to try to upgrade from it automatically? " +msgstr "" +"Rasta operacinės sistemos talpykla su " +"programinės įrangos paketais.\n" +"\n" +"Ar norėtumėte naudojant ją atnaujinti automatiškai? " + +#: ../src/gdu.c:76 +msgid "Run upgrade" +msgstr "Pradėti atnaujinimą" + +#: ../src/gdu.c:82 +msgid "Addon volume detected" +msgstr "Rasta papildymų talpykla" + +#: ../src/gdu.c:83 +msgid "" +"An addon volume with software " +"applications has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to view/install the content? " +msgstr "" +"Rasta papildymų talpykla su programine " +"įranga.\n" +"\n" +"Ar norėtumėte peržiūrėti/įdiegti jos turinį? " + +#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paleisti paketų tvarkyklę" + +#: ../src/gdu.c:92 +msgid "Start addon installer" +msgstr "Pradėti papildymų įdiegimą" + +#: ../src/gdu.c:100 +msgid "APTonCD volume detected" +msgstr "Aptikta APTonCD talpykla" + +#: ../src/gdu.c:101 +msgid "" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" +"\n" +"Would you like to open it with the package manager?" +msgstr "" +"Rasta talpykla su neoficialia " +"programine įranga.\n" +"\n" +"Ar norėtumėte atverti ją su paketų tvarkykle?" + +#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" +msgstr "_Vykdyti šį veiksmą" + +#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +msgid "Information available" +msgstr "Prieinama informacija" + +#: ../src/hooks.c:546 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "" +"Norėdami peržiūrėti prieinamą informaciją, spustelėkite pranešimo " +"piktogramą\n" + +#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 +msgid "System restart required" +msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" + +#: ../src/reboot.c:30 +msgid "" +"To finish updating your system, please restart it.\n" +"\n" +"Click on the notification icon for details." +msgstr "" +"Sistemos atnaujinimui užbaigti paleiskite ją iš naujo.\n" +"\n" +"Daugiau informacijos rasite paspaudę ant pranešimo piktogramos." + +#: ../src/reboot.c:104 +msgid "Reboot failed" +msgstr "Nepavyko įkelti OS iš naujo" + +#: ../src/reboot.c:105 +msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +msgstr "" +"Nepavyko paprašyti įkelti OS iš naujo, prašome stabdyti rankiniu būdu" + +#: ../src/update.c:27 +msgid "Show updates" +msgstr "Parodyti atnaujinimus" + +#: ../src/update.c:31 +msgid "Install all updates" +msgstr "Įdiegti visus atnaujinimus" + +#: ../src/update.c:35 +msgid "Check for updates" +msgstr "Ieškoti atnaujinimų" + +#: ../src/update.c:80 +#, c-format +msgid "There is %i update available" +msgid_plural "There are %i updates available" +msgstr[0] "Rastas %i atnaujinimas" +msgstr[1] "Rasti %i atnaujinimai" +msgstr[2] "Rasta %i atnaujinimų" + +#: ../src/update.c:149 +msgid "Show notifications" +msgstr "Rodyti pranešimus" + +#. and update the tooltip +#: ../src/update.c:208 +msgid "A package manager is working" +msgstr "Paketų tvarkyklė aktyvi" + +#: ../src/update.c:240 +#, c-format +msgid "" +"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " +"available update." +msgid_plural "" +"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " +"available updates." +msgstr[0] "" +"Yra %i atnaujinimas. Spauskite ant pranešimo ženkliuko, kad pamatytumėte " +"galimus atnaujinimus." +msgstr[1] "" +"Yra %i atnaujinimai. Spauskite ant pranešimo ženkliuko, kad pamatytumėte " +"galimus atnaujinimus." +msgstr[2] "" +"Yra %i atnaujinimų. Spauskite ant pranešimo ženkliuko, kad pamatytumėte " +"galimus atnaujinimus." + +#: ../src/update.c:251 +msgid "Software updates available" +msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų" + +#: ../src/update.c:287 +msgid "" +"The update information is outdated. This may be caused by network problems " +"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " +"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " +"some of the listed repositories fail." +msgstr "" +"Atnaujinimų informacija yra pasenusi. Tai gali būti sukelta tinklo problemų " +"ar saugyklos, kuri daugiau neprieinama. Atnaujinkite rankiniu būdu " +"paspausdami šią piktogramą ir pasirinkdami 'Ieškoti atnaujinimų', tada " +"patikrinkite ar kuri nors iš pateiktų saugyklų sutrikusi." + +#: ../src/update.c:582 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " +"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" +"The error message was: '%s'. " +msgstr "" +"Įvyko klaida, paleiskite paketų tvarkytuvę iš kontekstinio meniu ar „apt-" +"get“ terminale, kad sužinotumėte, kas yra negerai.\n" +"Klaidos pranešimas buvo: „%s“. " + +#: ../src/update.c:589 +msgid "" +"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " +"apt-get in a terminal to see what is wrong." +msgstr "" +"Įvyko klaida, prašom paleisti Paketų tvarkyklę iš konktekstinio meniu arba " +"apt-get terminale, kad pamatytumėte, kas blogai." + +#: ../src/update.c:593 +msgid "" +"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "" +"Tikriausiai tai reiškia, jog nėra jūsų įdiegtiems paketams reikalingų paketų" + +#: ../src/update.c:606 +msgid "A problem occurred when checking for the updates." +msgstr "Ieškant atnaujinimų įvyko klaida." + +#: ../src/update-notifier.c:402 +msgid "Internal error" +msgstr "Vidinė klaida" + +#: ../src/update-notifier.c:570 +msgid "- inform about updates" +msgstr "- pranešti apie atnaujinimus" + +#: ../src/update-notifier.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to init the UI: %s\n" +msgstr "Nepavyko inicijuoti NS: %s\n" + +#: ../src/update-notifier.c:573 +msgid "unknown error" +msgstr "nežinoma klaida" + +#: ../src/update-notifier.c:596 +msgid "update-notifier" +msgstr "update-notifier" + +#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 +msgid "Update information" +msgstr "Atnaujinimų informacija" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 +msgid "Restart Required" +msgstr "Reikia perkrauti" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 +msgid "Restart _Later" +msgstr "Perkrauti _vėliau" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Perkrauti dabar" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " +"work before continuing." +msgstr "" +"Kompiuterio OS reikia įkelti iš naujo atnaujinimų diegimui baigti. " +"Išsaugokite savo darbus prieš tęsdami." + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +msgid "Update Notifier" +msgstr "Atnaujinimų pranešiklis" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +msgid "Check for available updates automatically" +msgstr "Ieškoti prieinamų atnaujinimų automatiškai" + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "Nepavyko atsiųsti papildomų duomenų failų" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" +"Šiems paketams reikia atsiųsti papildomų duomenų po paketo įdiegimo, bet " +"nepavyko atsiųsti arba apdoroti duomenų." + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr " $packages" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" +"Bus pamėginta atsiųsti dar kartą vėliau, arba galite mėginti atsiųsti dar " +"kartą dabar. Šios komandos vykdymui reikalingas aktyvus interneto ryšys." + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "Duomenų failai kai kuriems paketams negali būti atsiųsti" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." +msgstr "" +"Tai yra negrįžtama klaida, kuri palieka paketus nepanaudojamus jūsų " +"sistemoje. Šiai problemai išspręsti jums reikia sutvarkyti interneto ryšį, " +"tada pašalinti ir įdiegti paketus iš naujo." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-03-25 11:23:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# Lithuanian translation for webapps-applications +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the webapps-applications package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webapps-applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 11:01+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 +msgid "Basket" +msgstr "Krepšelis" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:15 +msgid "Wishlist" +msgstr "Pageidavimai" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:16 +msgid "Orders" +msgstr "Užsakymai" + +#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:17 +msgid "Manage your Kindle" +msgstr "Valdykite savo Kindle" + +#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:57 +msgid "Messages" +msgstr "Žinutės" + +#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:60 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../src/GMail/GMail.user.js:93 ../src/GMail/GMail.user.js:123 +#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:76 ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:26 +#: ../src/qq-mail/qq-mail.user.js:34 ../src/Reddit/Reddit.user.js:12 +#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:36 ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:70 +#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:45 +msgid "Inbox" +msgstr "Gauta" + +#: ../src/GMail/GMail.user.js:110 ../src/GMail/GMail.user.js:112 +#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:86 ../src/Reddit/Reddit.user.js:15 +#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:100 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Rašyti naują žinutę" + +#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:23 +msgid "Create an event" +msgstr "Sukurti įvykį" + +#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:27 +msgid "Google Calendar" +msgstr "Google kalendorius" + +#: ../src/GoogleDocs/GoogleDocs.user.js:199 +msgid "Google Docs" +msgstr "Google dokumentai" + +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:15 +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:70 +msgid "Google News" +msgstr "Google naujienos" + +#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:57 +msgid "Unread" +msgstr "Neskaityta" + +#: ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:35 +msgid "mail.ru" +msgstr "mail.ru" + +#. parse tumblr controls and add hud actions +#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:57 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../Twitter.user.js:49 +msgid "Tweets" +msgstr "" + +#: ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:81 +msgid "vk.com" +msgstr "vk.com" + +#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:24 +msgid "New Post" +msgstr "Naujas įrašas" + +#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:51 +msgid "new comments" +msgstr "nauji komentarai" + +#: ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:34 ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:41 +msgid "Yahoo News" +msgstr "Yahoo naujienos" + +#: ../src/YandexMail/YandexMail.user.js:64 +msgid "Yandex" +msgstr "Yandex" + +#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:32 +#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:64 +msgid "Yandex Music" +msgstr "Yandex muzika" + +#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:45 +#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:69 +msgid "Yandex News" +msgstr "Yandex naujienos" + +#: ../default-apps/UbuntuOneMusiconeubuntucom.desktop.in.h:1 +msgid "Ubuntu One Music" +msgstr "Ubuntu One muzika" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-03-25 11:23:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# Lithuanian translation of xdg-user-dirs. +# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package. +# +# Gintautas Miliauskas , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xdg-user-dirs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: translate.c:2 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: translate.c:2 +msgid "applications" +msgstr "programos" + +#: translate.c:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: translate.c:3 +msgid "desktop" +msgstr "darbastalis" + +#: translate.c:4 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: translate.c:4 +msgid "documents" +msgstr "dokumentai" + +#: translate.c:5 +msgid "Download" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: translate.c:5 +msgid "download" +msgstr "atsiuntimai" + +#: translate.c:6 +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: translate.c:6 +msgid "downloads" +msgstr "atsiuntimai" + +#: translate.c:7 +msgid "Movies" +msgstr "Filmai" + +#: translate.c:7 +msgid "movies" +msgstr "filmai" + +#: translate.c:8 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +#: translate.c:8 +msgid "music" +msgstr "Muzika" + +#: translate.c:9 +msgid "Photos" +msgstr "Nuotraukos" + +#: translate.c:9 +msgid "photos" +msgstr "nuotraukos" + +#: translate.c:10 +msgid "Pictures" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: translate.c:10 +msgid "pictures" +msgstr "paveikslėliai" + +#: translate.c:11 +msgid "Projects" +msgstr "Projektai" + +#: translate.c:11 +msgid "projects" +msgstr "projektai" + +#: translate.c:12 +msgid "Public" +msgstr "Vieša" + +#: translate.c:12 +msgid "public" +msgstr "vieša" + +#: translate.c:13 +msgid "Share" +msgstr "Bendra" + +#: translate.c:13 +msgid "share" +msgstr "bendra" + +#: translate.c:14 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: translate.c:14 +msgid "templates" +msgstr "šablonai" + +#: translate.c:15 +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: translate.c:15 +msgid "videos" +msgstr "video" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/debian/changelog language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/debian/changelog --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140320/debian/changelog 2014-03-24 09:31:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:23:35.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-lt-base (1:14.04+20140320) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-lt-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 24 Mar 2014 09:31:08 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:23:35 +0000